1 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Anteeksi. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 Onko täällä yhtään hyvää peliä? 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,066 Kiitos. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,115 Tämä peli ei ole huono. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,661 Keskiyön oikeus viisi: ruumiskasa? 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,995 Kyllä, se on Ruumiskasa. 7 00:00:38,247 --> 00:00:40,832 Kuin bändi, jonka rumpalin kanssa en menisi sänkyyn. 8 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Kovaa kritiikkiä. 9 00:00:42,334 --> 00:00:45,712 Tämä on haaste. Voisi sopia sinulle. 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,880 -Ei. -Selvä. 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,091 -Entä tämä? -Aloittelijoille. 12 00:00:49,675 --> 00:00:50,884 -Tämä? -Ällöttävä. 13 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 -Tämä? -Yhtä huono kuin Ruumiskasa. 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,138 Pidätkö edes videopeleistä? 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 -Kovasti. -Niinkö? 16 00:00:56,807 --> 00:00:59,810 -Millaista peliä haluat pelata? -En tiedä. 17 00:01:00,853 --> 00:01:02,980 -Jotain synkkää. -Hyvin epätavallista. 18 00:01:03,564 --> 00:01:04,815 Olen moninainen. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,066 Selvä. 20 00:01:07,192 --> 00:01:12,739 Haluan jotain ankeaa ja toivotonta. Kuin tosielämää. 21 00:01:13,365 --> 00:01:16,243 Tiedätkö Tri Robotnikin ja Ilkeän papukoneen? 22 00:01:17,119 --> 00:01:18,120 Tämänkö? 23 00:01:18,203 --> 00:01:21,957 Tri Robotnik sieppaa papuihmiset viedäkseen ilon maailmasta. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Aika uskottavaa. 25 00:01:24,168 --> 00:01:27,462 Pidätkö itseäsi käsikirjoituksen tohtorina vai papuna? 26 00:01:27,546 --> 00:01:28,672 Minäkö? Olisin tohtori. 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,300 Ei siksi, että olisin ilkeä nero. Olen vain mies. 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,720 Sen oli tarkoitus hurmata. 29 00:01:36,722 --> 00:01:38,515 Taidan sitten olla iloton papu. 30 00:01:38,849 --> 00:01:40,058 Huonompiakin kasveja on. 31 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 Merkityksetöntä. 32 00:01:51,278 --> 00:01:53,655 Ehkä et halua pelata mitään peliä. 33 00:01:55,282 --> 00:01:56,992 Oletko harkinnut oman luomista? 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,411 -Kyllä. -Niinkö? 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Kyllä. 36 00:02:00,579 --> 00:02:01,747 Vastasit nopeasti. 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,124 Luulin yllättäväni ja tekeväni vaikutuksen - 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,459 kysymällä. 39 00:02:05,542 --> 00:02:06,585 Tuotan videopelejä. 40 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 -Etkä. -Oikeasti. 41 00:02:07,753 --> 00:02:08,752 -Niinkö? -Kyllä. 42 00:02:08,836 --> 00:02:10,506 Olen tosissani. 43 00:02:10,589 --> 00:02:12,174 Tuotan videopelejä. Teemme niitä. 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,009 Tässä on muutamia. 45 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 -Ajatuksesi? -Mitä pelejä olet tuottanut? 46 00:02:16,094 --> 00:02:17,346 -Mitä pelejäkö? -Niin. 47 00:02:17,429 --> 00:02:18,555 Olenko kuullut niistä? 48 00:02:18,931 --> 00:02:19,932 -Peleistänikö? -Niin. 49 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 -Varmasti. -Mistä? 50 00:02:21,099 --> 00:02:22,893 Olen ollut alalla kuusi vuotta. 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Mitä olet tuottanut? 52 00:02:32,945 --> 00:02:33,946 Mitä? 53 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 -Mitä olet tuottanut? -Pelejä. 54 00:02:37,741 --> 00:02:38,825 Kerro ajatuksestasi. 55 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 -Kerro, mitä olet tuottanut. -En halua. 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 Ruumiskasan. 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,711 Se on nimeään parempi. 58 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 En keksinyt nimeä enkä kantta. 59 00:02:51,672 --> 00:02:53,423 -Tuotitko sen oikeasti? -Kyllä. 60 00:02:53,507 --> 00:02:55,509 -En odottanut... -Sinua taitaa hävettää. 61 00:02:55,592 --> 00:02:57,177 Kyllä. Alku oli huono. 62 00:02:57,261 --> 00:02:59,346 Sitten yritit saada ostamaan Ruumiskasan. 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,765 En. Yritin saada sinut pitämään siitä. 64 00:03:01,849 --> 00:03:04,935 Olisin sitten sanonut olevani tuottaja tehdäkseni vaikutuksen. 65 00:03:07,437 --> 00:03:08,689 -Vai niin. -Kyllä. 66 00:03:09,064 --> 00:03:10,357 Selvä. 67 00:03:31,420 --> 00:03:35,174 Siinä siis vaelletaan eri tasojen läpi - 68 00:03:35,257 --> 00:03:38,260 taskulampun avulla ja tapetaan hirviöitä? 69 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Läheltä liippaa. Hirviöitä ei tapeta. Ne vain torjutaan. 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,432 Ne ovat pelon ja kuolevaisuuden metafora. 71 00:03:43,765 --> 00:03:46,768 Olen ymmälläni. Miten peli sitten voitetaan? 72 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 Se on paras osio. Sitä ei voiteta. 73 00:03:49,771 --> 00:03:52,316 Pahaa pomoa ei ole. Ei myöskään loistokasta loppua. 74 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 Se on kuin tosielämää. 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,529 Selvitään niin kauan kuin voidaan. 76 00:04:03,452 --> 00:04:05,037 Autan sinua tässä. 77 00:04:05,495 --> 00:04:10,250 Tämä on se esityksen osa, jossa arvostat positiivista asennettamme - 78 00:04:10,334 --> 00:04:11,877 mutta kieltäydyt kohteliaasti. 79 00:04:11,960 --> 00:04:13,587 -Hän ei tehnyt niin. -Tiedämme sen. 80 00:04:13,670 --> 00:04:15,214 -Älä... -Tämä on tuhannes kerta. 81 00:04:15,297 --> 00:04:20,052 Täytyy myöntää, että konsepti poikkeaa nykyvalikoimastamme. 82 00:04:20,844 --> 00:04:24,515 Yritämme tuottaa perheystävällisiä tasopelejä. 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Olette ehkä kuulleet Kissanpentubonsaista. 84 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 Hauska klassikko. 85 00:04:29,436 --> 00:04:31,313 Tai Keikkuvista kananpojista. 86 00:04:31,396 --> 00:04:32,523 Aivan. Hienoa. 87 00:04:32,606 --> 00:04:34,775 Mikä pelin nimi on? 88 00:04:35,317 --> 00:04:36,527 Synkkä hiljainen kuolema. 89 00:04:39,947 --> 00:04:41,365 -Työnimikö? -Kyllä. 90 00:04:41,448 --> 00:04:42,699 Hyvä on. 91 00:04:42,783 --> 00:04:46,119 Pyrimme tähän. Tiedämme pelin poikkeavan tuotemerkin imagosta. 92 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 Siksi tein sen kihlattuni kanssa. 93 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 Sellaista ei ole markkinoilla. 94 00:04:50,123 --> 00:04:52,125 -Onko se valmis? -Kyllä, 90-prosenttisesti. 95 00:04:52,209 --> 00:04:55,128 Tarvitsemme rahoitusta betatestaukseen ja sertifiointiin. 96 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 Olemme kukkulan laella. 97 00:04:57,214 --> 00:05:00,801 Saisiko sen kuntoon esimerkiksi 300 000 dollarin ennakkomaksulla? 98 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 Kyllä. 99 00:05:04,721 --> 00:05:07,099 Hitto vieköön. Tehdään tämä. 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,642 -Kiitos ajastasi. -Eipä kestä. 101 00:05:08,725 --> 00:05:11,520 Montrealin tiimi ottaa teihin yhteyttä loppusummista. 102 00:05:11,603 --> 00:05:13,146 -Mitä? -Hauska aloittaa yhteistyö. 103 00:05:13,230 --> 00:05:15,440 -Samoin. -Kiitos. 104 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 -Ole hyvä. -Kiitos paljon. 105 00:05:16,859 --> 00:05:19,403 -Pelissä ei ole voittajaa. -Kiitos. 106 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 Rauhassa. 107 00:05:40,299 --> 00:05:41,425 Ei. 108 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 Ei. 109 00:05:47,222 --> 00:05:48,473 Tätäkään ei voi voittaa. 110 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 Olet kamala. 111 00:06:19,421 --> 00:06:22,049 Kuten näette, luonnonvaloa on paljon. 112 00:06:22,674 --> 00:06:24,927 -Miten jännittävä. -Pari pientä korjausta, 113 00:06:25,886 --> 00:06:28,180 -niin voitte rakentaa toimistotilat. -Toki. 114 00:06:28,263 --> 00:06:31,350 Mikä sähkökapasiteetti on? Tarvitsemme paljon virtaa. 115 00:06:32,392 --> 00:06:34,436 En ole varma. Tarkistan sen. 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Meillä on nimittäin videopeliyritys. 117 00:06:37,397 --> 00:06:40,275 Teimme pelin Synkkä hiljainen kuolema. 118 00:06:41,235 --> 00:06:43,695 -Hienoa. -Et varmaan ole kuullut siitä. 119 00:06:43,779 --> 00:06:45,364 En, mutta kuulostaa hyvältä. 120 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Teemme nyt jatko-osaa ja tarvitsemme siksi tilaa. 121 00:06:48,200 --> 00:06:50,244 -Paljon tilaa. -Onnittelut. 122 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 -Kiitos. Hetkinen vain. -Hienoa. 123 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 Pidän tästä. 124 00:06:56,416 --> 00:06:57,501 On kotoisa olo. 125 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 Entä sinä? 126 00:07:00,212 --> 00:07:05,092 Tuntuu liian avoimelta. 127 00:07:05,175 --> 00:07:10,264 Kulta, Montreal odottaa 45 prosentin kasvua pelin kakkososalle. 128 00:07:10,347 --> 00:07:11,849 Sen on oltava upea. 129 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 Luulin, että ensimmäinen osa oli. 130 00:07:13,642 --> 00:07:14,726 Niin onkin, 131 00:07:14,810 --> 00:07:18,355 mutta nyt meillä on niin paljon rahaa, että voimme tehdä, mitä haluamme. 132 00:07:18,772 --> 00:07:20,148 Tämä tila auttaisi. 133 00:07:20,232 --> 00:07:24,236 En halua ajatella peliämme neliömetreinä. 134 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 En minäkään. 135 00:07:25,988 --> 00:07:29,324 Kuvittele meidät täällä. 136 00:07:29,825 --> 00:07:32,995 Ahkeroimme tuodaksemme ankean kohtalonviestimme - 137 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 kaikille pikku pojille - 138 00:07:34,413 --> 00:07:38,876 ja tytöille, jotka kärsivät ansaitsemattomasta optimismista. 139 00:07:44,631 --> 00:07:46,216 Se on ollut aina unelmani. 140 00:07:48,177 --> 00:07:49,803 Meillä ei taida olla tähän varaa. 141 00:07:49,887 --> 00:07:51,180 Se onkin paras osa. 142 00:07:51,555 --> 00:07:52,723 Säästelin sitä. 143 00:07:53,640 --> 00:07:56,226 -Patricia! -Kyllä. Tässä. 144 00:07:56,310 --> 00:07:58,437 -Siinähän sinä olet. -Olen tulossa. 145 00:07:58,812 --> 00:08:02,065 Kertoisitko vaimokullalleni, miksi paikka on niin edullinen? 146 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 Tiedättehän. 147 00:08:04,860 --> 00:08:07,821 Korkotaso on niin ylhäällä, että hinnat pysyvät alhaalla. 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,656 Voisitko olla rehellisempi? 149 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Tämä on entinen Harrisonin tekstiilitehdas. 150 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 Hetkinen. 151 00:08:16,455 --> 00:08:21,335 Jossa orjia riistettiin nälkäpalkalla? 152 00:08:22,169 --> 00:08:24,630 -Juuri se. -He eivät olleet orjia. 153 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 Eivätkä työskennelleet nälkäpalkalla. 154 00:08:26,757 --> 00:08:30,219 Eikö ole totta, että 40 työntekijää paloi kuoliaaksi - 155 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 -tässä tilassa? -Heitä oli 42. 156 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 Siitä on 100 vuotta. 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,517 Teknisesti he kuolivat savumyrkytykseen. 158 00:08:36,600 --> 00:08:38,183 Voi Luoja. Vielä pahempaa. 159 00:08:38,268 --> 00:08:39,520 Se on hirvittävää. 160 00:08:39,602 --> 00:08:42,356 Eikö olekin totta, että viime vuosisadalla - 161 00:08:42,438 --> 00:08:45,651 lähes kaikki paikassa toimineet yritykset epäonnistuivat? 162 00:08:45,734 --> 00:08:50,113 Kuin paikka olisi... Mikä sana tähän sopisikaan? Kuin kirottu. 163 00:08:50,531 --> 00:08:51,573 "Kirottu." 164 00:08:51,949 --> 00:08:53,534 Eivätkö jotkut sanokin, 165 00:08:53,617 --> 00:08:57,496 että palaneiden uhrien haamut vaeltavat halleissa - 166 00:08:57,579 --> 00:08:59,456 -rangaisten tänne tulevia? -Hetkinen. 167 00:08:59,540 --> 00:09:02,835 -Rakennuksessa ei kummittele. -Otamme sen. 168 00:09:03,293 --> 00:09:04,419 Otamme sen. 169 00:09:04,503 --> 00:09:05,879 Hyviä uutisia. Otamme sen. 170 00:09:07,047 --> 00:09:10,300 Hienoa. Tarvitsen muutaman allekirjoituksen. 171 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 Aloittelen jo. 172 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 Anteeksi. 173 00:09:16,849 --> 00:09:18,517 Rakennus ei ole vielä teidän. 174 00:09:18,600 --> 00:09:20,477 En keskeyttäisi häntä veitsen kanssa. 175 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 Hän on hiukan hermostunut. 176 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 -Puhuitko papereista? -Kyllä. 177 00:09:25,315 --> 00:09:26,817 Olen valmis allekirjoittamaan. 178 00:09:26,900 --> 00:09:28,735 Tule, pidetään hauskaa. 179 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Haista vittu. 180 00:09:47,921 --> 00:09:51,550 TRI JA PAPU SHK 1996 181 00:10:01,935 --> 00:10:03,312 No niin. Kiitos, kaverit. 182 00:10:05,355 --> 00:10:08,525 Hienoa. Tässä muistiinpanot. 183 00:10:16,158 --> 00:10:18,035 -Elämäni rakkaus. -Katso tätä. 184 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 Luova osasto lähetti juuri uuden ajatuksen hirviöstä. 185 00:10:20,913 --> 00:10:23,332 Minusta näemme yhä liikaa hirviöitä. 186 00:10:23,415 --> 00:10:26,001 Haluan himmentää taskulamppujen valoa. 187 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 Kuin paristo olisi lopussa. 188 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Kuvastaa väsymystä. 189 00:10:28,879 --> 00:10:30,214 -Aivan. -Hieno ajatus. 190 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Kiitos. 191 00:10:32,216 --> 00:10:33,383 Tämä on kamalaa. 192 00:10:35,177 --> 00:10:36,678 -Olin järjestelemässä. -Kulta! 193 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Tämä menee tänne. 194 00:10:39,097 --> 00:10:41,892 Tämä on hieno lahja Montrealista. 195 00:10:42,309 --> 00:10:43,685 Tämä menee tähän. 196 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 MYYTYJÄ 6,5 MILJOONAA 197 00:10:46,146 --> 00:10:48,440 Se on mukava lahja, koska myimme paljon tuotteita. 198 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 Menestyksestä puheen ollen, olin juuri markkinoinnin kanssa upeassa kokouksessa. 199 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 -He ovat vampyyreja. -Loisia. 200 00:10:55,656 --> 00:10:57,616 He ovat tehneet tutkimusta. 201 00:10:57,950 --> 00:11:00,202 Kun analyysiin tutustuu... 202 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Kuten kohderyhmiin? 203 00:11:01,954 --> 00:11:04,164 He tutkivat itse asiassa kohderyhmiä. 204 00:11:04,248 --> 00:11:05,874 Sovimme, ettei niitä tutkita. 205 00:11:06,458 --> 00:11:08,627 Emme tutki kohderyhmiä. He tutkivat. 206 00:11:08,710 --> 00:11:10,087 -Typeryksiä. -Ääliöitä. 207 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 He huomasivat jotain kiinnostavaa, 208 00:11:12,548 --> 00:11:14,258 -jota ei tarvitse hyväksyä. -Hienoa. 209 00:11:20,472 --> 00:11:22,808 Pelin suhteen toistui jatkuvasti... 210 00:11:22,891 --> 00:11:25,352 -Että he haluavat tappaa hirviöt. -Niin. 211 00:11:25,435 --> 00:11:27,563 Tietenkin. Siinä on heille järkeä. 212 00:11:27,646 --> 00:11:30,399 Siksi Matti Meikäläisen mielipidettä ei kysytä. 213 00:11:31,149 --> 00:11:32,150 Olen samaa mieltä. 214 00:11:33,193 --> 00:11:37,781 Montrealin mukaan se toisi pelille paljon uusia pelaajia. 215 00:11:37,865 --> 00:11:40,868 Se poistaisi pelistä kaiken olennaisen. 216 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 -Vai mitä? -Kyllä. 217 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 Jos hirviöt voi yhtäkkiä tappaa, 218 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 se muuttaa kaiken. Se ei ole pelimme. 219 00:11:47,207 --> 00:11:50,752 Jos hirviöt kuolevat, pelimmekin kuolee. 220 00:11:51,211 --> 00:11:55,591 Jos luova osasto saisi hirviöt näyttämään äidiltäsi, 221 00:11:56,300 --> 00:11:58,719 voisiko niitä teurastaa runsain mitoin? 222 00:11:59,136 --> 00:12:01,221 Tiedämme, että pikselit eivät riitä - 223 00:12:01,305 --> 00:12:03,307 niin suuren hirviön näyttämiseen. 224 00:12:03,390 --> 00:12:04,391 Totta. 225 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Pyydän sinua vain - 226 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 vilkaisemaan sitä. 227 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Siinä kaikki. 228 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 Katso sisälle. 229 00:12:34,463 --> 00:12:35,672 Paskanmarjat. 230 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 Voi perse. 231 00:12:45,265 --> 00:12:47,935 Pelkäätkö pimeää? 232 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 Ehkä pitäisi pelätä. 233 00:12:57,402 --> 00:12:59,238 Valmistaudu synkkään... 234 00:13:01,490 --> 00:13:02,491 Hiljaiseen... 235 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 Kuolemaan. 236 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Osa kaksi. 237 00:13:10,374 --> 00:13:13,585 SYNKKÄ HILJAINEN KUOLEMA, OSA KAKSI 238 00:13:13,669 --> 00:13:14,795 Tulossa jouluksi. 239 00:13:22,261 --> 00:13:23,262 No niin. 240 00:13:24,638 --> 00:13:26,765 Markkinointia ei voi syyttää kainostelusta. 241 00:13:27,516 --> 00:13:29,685 Mitä tuo oli? 242 00:13:29,768 --> 00:13:30,769 Niin. 243 00:13:31,687 --> 00:13:37,150 Suostuin pelissä aseisiin, jotka hajottaisivat hirviöt, 244 00:13:37,234 --> 00:13:39,570 en niiden tappamiseen. 245 00:13:39,653 --> 00:13:41,363 Aivan. Se pätee yhä pelissä. 246 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 Katsoimmeko juuri saman? 247 00:13:44,700 --> 00:13:48,537 Mielestäni katon läpi lentävä hirviön kallon pala - 248 00:13:48,912 --> 00:13:50,038 näyttää kuolleelta. 249 00:13:50,122 --> 00:13:51,415 -Aivan. -Täysin kuolleelta. 250 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 Olet aivan oikeassa. 251 00:13:52,583 --> 00:13:55,043 Se on vain tehoste pelaajien houkuttelemiseksi. 252 00:13:55,127 --> 00:13:57,171 Sitä se on. Se on nähtävä niin. 253 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 -Siinä kaikki. -Valehtelemmeko? 254 00:13:58,881 --> 00:14:00,340 Emme valehtele. 255 00:14:00,924 --> 00:14:03,177 Pelimme on totta. Markkinointi valehtelee. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,637 Sillä houkutellaan pelaajia. Se ei ole väärin. 257 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 Ihmeen terävänäköinen oikeutus. 258 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 En tiedä, mitä tarkoitat. 259 00:14:10,017 --> 00:14:12,144 Sanaa "ihmeen" lukuun ottamatta. Pidän siitä. 260 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Mieti asiaa näin. 261 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 Mainos näytettiin eilen Salaisten kansioiden aikana. 262 00:14:18,442 --> 00:14:21,528 Se tarkoittaa, että 20 miljoonaa ihmistä - 263 00:14:21,612 --> 00:14:23,780 tietää pelistämme ja haluaa ehkä ostaa sen. 264 00:14:23,864 --> 00:14:26,200 Mitä tapahtuu, kun he ostavat pelin - 265 00:14:26,283 --> 00:14:29,745 ja huomaavat, etteivät pysty roiskimaan hirviöitä seinille? 266 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 -Mitä sitten? -Kiitos pelikaupan - 267 00:14:31,538 --> 00:14:34,958 palautuksen estävien sääntöjen laskemme rahamme. 268 00:14:36,293 --> 00:14:37,586 Älä nyt. Tämä ei haittaa. 269 00:14:39,546 --> 00:14:40,839 Isä ja äiti tappelevat. 270 00:14:40,923 --> 00:14:42,508 Kyllä, mutta rakastamme toisiamme. 271 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 Jos eroamme, se on syytänne. 272 00:14:45,219 --> 00:14:46,470 Olemme hurmaavia. 273 00:14:46,553 --> 00:14:48,430 Tämä on hurmaavaa. Luottakaa meihin. 274 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 No niin. 275 00:14:52,392 --> 00:14:53,769 Aloita, Brandon. 276 00:14:53,852 --> 00:14:56,313 Asepyörässä oli niin kovasti ruuhkaa, 277 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 että meidän on vaikea ylläpitää taskulamppuja. 278 00:14:59,107 --> 00:15:02,402 Tiedämme sen olevan olennaista pelissä, joten keksimme tämän. 279 00:15:04,238 --> 00:15:07,199 Valolla on yhä tärkeä merkitys, mutta se liittyy aseisiin. 280 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 Siinä on järkeä. 281 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 Kiitos, Tom. 282 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 Lasertähtäin ei ole taskulamppu. 283 00:15:13,372 --> 00:15:15,499 Yritimme yhdistää taskulampun kivääriin. 284 00:15:15,582 --> 00:15:19,336 Se oli kömpelö, ja pelin valaistus on parempi uusissa ympäristöissä. 285 00:15:19,419 --> 00:15:22,130 Taskulamppu on enemmänkin taantuma kuin korvaamaton. 286 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 Täysin järkeenkäypää. 287 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 Juuri niin, Tom. Kiitos taas osallistumisesta keskusteluun. 288 00:15:26,093 --> 00:15:29,221 Selitän teille saman, mitä selitin luovalle osastolle. 289 00:15:29,304 --> 00:15:34,142 Pelin nimihän on Synkkä hiljainen kuolema. 290 00:15:35,102 --> 00:15:38,397 Aseen lisääminen on jo tehnyt avohaavan hiljaisuuteen. 291 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 Emme halua menettää synkkyyttäkin. 292 00:15:41,149 --> 00:15:43,569 -Olemme samaa mieltä. -Kaikki ymmärtävät. 293 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 -Vai mitä? -Kiitos. 294 00:15:45,153 --> 00:15:47,114 Se on mielestäni esitetty tässä. 295 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Olenko oikeassa? 296 00:15:48,824 --> 00:15:51,451 He tarkoittavat, että lasersäde viittaa synkkyyteen. 297 00:15:51,535 --> 00:15:53,453 Jokin joko on synkkää tai ei ole. 298 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 -Mitä tarkoitat viittauksella?' -Jos... 299 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 -Ymmärrätkö merkityksen? -Kyllä. 300 00:15:57,291 --> 00:15:58,709 -Mitä? -"Viittaa" on... 301 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Tuki turpasi, Tom. 302 00:15:59,877 --> 00:16:01,587 Et taida ymmärtää, mistä puhut. 303 00:16:01,670 --> 00:16:04,298 Synkkyyteen ei voi viitata. Se on tai ei ole. Jatkuvasti. 304 00:16:04,381 --> 00:16:06,133 Hän teki kovasti töitä. Hän on hyvä. 305 00:16:06,216 --> 00:16:07,301 -Ei... -On eri tasoja. 306 00:16:07,384 --> 00:16:08,552 -Samaa mieltä. -Kiitos! 307 00:16:08,635 --> 00:16:10,220 Nyt on Tomin hetki. 308 00:16:10,304 --> 00:16:13,724 Luojan kiitos tuotemerkin johtaja haluaa antaa tilaa eri tasoille. 309 00:16:13,807 --> 00:16:15,517 Voisitko olla kunnioittavampi? 310 00:16:16,226 --> 00:16:19,396 -Pyydän. -Viittaan Tomin kunnioittamiseen. 311 00:16:19,938 --> 00:16:23,567 Tämä keskustelu taitaa vaatia aikaa. 312 00:16:23,650 --> 00:16:26,904 Jätetään asia nyt pöydälle ja jatketaan huomenna. 313 00:16:26,987 --> 00:16:27,988 -Kiitos. -Toki. 314 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 Kiitos, Brandon. 315 00:16:29,156 --> 00:16:30,490 -Kiitos kaikille. -Kiitos. 316 00:16:31,158 --> 00:16:34,995 Onhan meillä puhelu huomenna klo 9.00? Toimistossani. 317 00:16:35,078 --> 00:16:36,747 Sinun ei pitäisi puhua noin. 318 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 -Tiedät sen. -Mikä puhelu? 319 00:16:40,626 --> 00:16:41,627 Mikä puhelu? 320 00:16:42,377 --> 00:16:43,462 Disney otti yhteyttä. 321 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Ei. 322 00:16:49,009 --> 00:16:50,928 Se ei ollut kysymys vaan toteamus. 323 00:16:51,011 --> 00:16:53,680 Onko tämä mielestäsi Disney-tuote? Oletko seonnut? 324 00:16:54,181 --> 00:16:56,892 Puheluun kannattaa vastata, koska kyseessä on Disney. 325 00:16:56,975 --> 00:16:58,018 Tiedämme tuloksen. 326 00:16:58,101 --> 00:17:00,270 Tämä ei ole lasten musikaali. 327 00:17:00,354 --> 00:17:01,480 Miksi toistan sitä? 328 00:17:01,563 --> 00:17:03,941 Sanoin sen juuri. Sinun pitäisi tietää. 329 00:17:04,022 --> 00:17:06,026 Tiffany Winters on kiinnostunut pääosasta. 330 00:17:07,611 --> 00:17:08,654 Tiffany Winters? 331 00:17:14,952 --> 00:17:16,493 Hän on Amerikan kullannuppu. 332 00:17:16,828 --> 00:17:22,626 Tiedämme, että ajatus peliaiheisesta elokuvasta on täysin hullu. 333 00:17:22,709 --> 00:17:25,002 Se voisi kuitenkin tuoda miljoonia pelaajia. 334 00:17:25,087 --> 00:17:28,464 Jos huomiosi herpaantuu, visiomme tuhotaan. Ymmärrätkö? 335 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 Kuin sammakko vesikattilassa. 336 00:17:30,592 --> 00:17:32,135 Se vain uiskentelee - 337 00:17:32,219 --> 00:17:35,180 tajuamatta pian kiehuvansa kuoliaaksi. 338 00:17:35,264 --> 00:17:37,224 -Emme anna sen tapahtua. -Se tapahtui jo. 339 00:17:37,307 --> 00:17:38,308 Eikä tapahtunut. 340 00:17:38,392 --> 00:17:41,186 Kylläpäs. Katso kaikkia tekemiämme myönnytyksiä. 341 00:17:41,270 --> 00:17:43,897 Pian pelistäni ei ole jäljellä mitään säilytettävää. 342 00:17:47,693 --> 00:17:49,695 Niinkö? Onko peli vain sinun? 343 00:17:49,778 --> 00:17:51,405 Tuntuu, että suojelen sitä yksin. 344 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Pidät peliä omanasi. 345 00:17:52,573 --> 00:17:54,283 -Joskus. -Et yhteisenä. 346 00:17:57,619 --> 00:18:02,749 Anteeksi, ettei pelimme jäänyt yksittäiseksi vaihtoehtoispainokseksi. 347 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 En ole myöntynyt kaikkeen ilomielin, 348 00:18:06,170 --> 00:18:09,506 mutta usko tai älä, olemme saaneet myöntymällä uusia pelaajia. 349 00:18:09,590 --> 00:18:11,341 Ilman muutoksia - 350 00:18:11,425 --> 00:18:15,762 tämä peli olisi kuollut jo kauan ennen kuin se ruksattiin unelmalistaltasi. 351 00:18:19,516 --> 00:18:22,853 Montako helvetin kertaa olen kertonut, että tämä on minulle tärkeä? 352 00:18:25,230 --> 00:18:26,857 Lopeta sen käyttäminen maljakkona. 353 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 Olet oikeassa. 354 00:18:44,541 --> 00:18:46,418 Jos pelimme olisi ollut vauva, 355 00:18:47,878 --> 00:18:50,380 olisin todennäköisesti hukuttanut sen wc-altaaseen. 356 00:18:50,881 --> 00:18:53,467 Miksi olet aina niin kammottava? 357 00:18:54,510 --> 00:18:56,011 Olen kyllästynyt siihen. 358 00:19:06,897 --> 00:19:08,607 En tarkoittanut sitä. 359 00:19:27,543 --> 00:19:29,127 Tuo oli hyvin suloista. 360 00:19:31,588 --> 00:19:32,881 Se ei sovi tuotemerkkiin. 361 00:19:45,269 --> 00:19:47,020 Anteeksi, että puhuin ikävästi. 362 00:19:52,860 --> 00:19:54,194 Et ole väärässä. 363 00:19:59,408 --> 00:20:00,409 Tiedän sen. 364 00:20:02,160 --> 00:20:04,872 Kaikki on kuitenkin kasvanut hyvin nopeasti. 365 00:20:04,955 --> 00:20:08,125 Minua hirvittää jatkuvasti, että menetämme asian, 366 00:20:08,208 --> 00:20:11,670 joka tekee pelistä - 367 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 kaiken arvoista. 368 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Emme menetä sitä. 369 00:20:20,137 --> 00:20:23,390 He veivät synkkyyden ja hiljaisuuden. 370 00:20:23,473 --> 00:20:25,142 He eivät koskaan vie kuolemaa. 371 00:20:27,019 --> 00:20:29,229 Meillä on aina kuolema. 372 00:20:30,314 --> 00:20:32,316 Sinä outo, kammottava tyttö. 373 00:20:36,361 --> 00:20:38,405 Kyse on yhä meistä. 374 00:20:39,740 --> 00:20:43,869 Olemme taistelleet tiemme alusta asti yhdessä. 375 00:20:43,952 --> 00:20:47,748 Niin on aina ollut ja tulee aina olemaan. 376 00:20:55,130 --> 00:20:57,257 Lupaan yrittää olla avoimempi. 377 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 Lupaan yrittää nostaa vauvasi ylös - 378 00:21:01,345 --> 00:21:02,971 kuin oman vauvani. 379 00:21:09,561 --> 00:21:12,231 Olen vihannut sinua ensi päivästä alkaen. 380 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 Lasken päiviä, että muutut tomuksi. 381 00:21:39,967 --> 00:21:44,263 Pimeys laskeutuu tänä kesänä. 382 00:21:51,603 --> 00:21:56,900 Yksi sotureista ei lähde hiljaisuudessa. 383 00:21:58,569 --> 00:21:59,486 Ja... 384 00:22:00,445 --> 00:22:01,738 Nyt... 385 00:22:02,281 --> 00:22:03,198 Tulkoon... 386 00:22:10,581 --> 00:22:11,582 Valo. 387 00:22:14,376 --> 00:22:16,253 Tiffany Winters on... 388 00:22:18,297 --> 00:22:20,090 Ash Light. 389 00:22:23,719 --> 00:22:26,638 Synkkä hiljainen kuolema -elokuva. 390 00:22:27,055 --> 00:22:28,807 Valot pois, kulta. 391 00:22:34,438 --> 00:22:37,524 Tulossa pian. Ei vielä arvosteluja. Etsi AOL-hakusanalla. 392 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 Tom, kerro uutiset. 393 00:22:41,153 --> 00:22:43,780 On vain hyviä uutisia. Elokuva on menestys. 394 00:22:43,864 --> 00:22:46,283 Studio on ihastuksissaan. Jatko-osaa suunnitellaan. 395 00:22:46,366 --> 00:22:48,285 Tiedän, että sinua kiinnostaa tämä. 396 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Pelimyynti kasvoi 35 prosenttia. 397 00:22:51,163 --> 00:22:53,498 Jukoliste. Vitsailetko? 398 00:22:53,582 --> 00:22:55,334 Montrealin tyypit ovat sekaisin. 399 00:22:55,417 --> 00:22:56,502 He painostavat - 400 00:22:56,585 --> 00:22:59,671 uuden pelin julkaisemista kesän elokuvasyklin aikaan. 401 00:22:59,755 --> 00:23:00,797 Et voi olla tosissasi. 402 00:23:00,881 --> 00:23:03,717 Et kai tarkoita tätä kesää? Se olisi hullua. 403 00:23:03,800 --> 00:23:06,803 Olisi hullua puhua "tästä kesästä". Sinä et ole hullu. 404 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 Menet asioiden edelle. 405 00:23:09,806 --> 00:23:12,809 Sopimus ei katoa minnekään. 406 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Puhutaan yksityiskohdista maanantaina. 407 00:23:15,312 --> 00:23:17,439 Nautitaan nyt voitosta. 408 00:23:17,523 --> 00:23:20,776 Selvä. En vain... Olet oikeassa. 409 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 Vuosi on ollut hullu, 410 00:23:22,069 --> 00:23:25,447 ja olemme vaimon kanssa ansainneet pientä juhlistamista. 411 00:23:25,531 --> 00:23:27,991 Totta vieköön. Nauttikaa matkasta. 412 00:23:28,075 --> 00:23:30,577 Selvä. Puhutaan myöhemmin. 413 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 Hei, tyttö. 414 00:23:39,586 --> 00:23:41,630 -Olemme menestys. -Tiesin sen. 415 00:23:42,673 --> 00:23:44,550 -Oletko innoissasi? -Kyllä! 416 00:23:44,633 --> 00:23:45,634 SHK 417 00:23:45,717 --> 00:23:47,344 -Mennään. -Selvä. 418 00:24:05,529 --> 00:24:07,447 No niin, pikkuinen. Jo riittää. 419 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 Mennään. 420 00:24:11,577 --> 00:24:12,870 Voi, Roscoe. 421 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 Roscoe vihainen! 422 00:24:18,292 --> 00:24:21,003 -Tom, mille naurat? -Roscoe vihainen. 423 00:24:21,086 --> 00:24:23,130 Roscoelle. Se on hauska. 424 00:24:23,213 --> 00:24:24,965 Saiko se nimen "Roscoe"? 425 00:24:25,048 --> 00:24:26,466 Kyllä. Montrealin mielestä - 426 00:24:26,550 --> 00:24:29,052 sen rooli voidaan tuoda SHK-maailmaan. 427 00:24:30,012 --> 00:24:32,472 -Tuo hahmoko? -Kohderyhmä piti siitä kovasti. 428 00:24:32,556 --> 00:24:36,810 Sanoitko, että ajatus on kaistapäinen? Se nimittäin on. 429 00:24:36,894 --> 00:24:40,606 SHK ei tietenkään ole lasten peli. 430 00:24:40,689 --> 00:24:44,109 Se ei ole enää aivan totta. 431 00:24:44,193 --> 00:24:48,655 Elokuvasta alkaen kahdeksanvuotiaita ja nuorempia on ollut enemmän. 432 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Kuka antaa kahdeksanvuotiaan pelata SHK:ta? 433 00:24:51,491 --> 00:24:53,577 -Enpä tiedä. -En muuta peliä, 434 00:24:53,660 --> 00:24:55,913 koska ihmiset eivät osaa kasvattaa nulikoitaan. 435 00:24:55,996 --> 00:24:58,081 En tee sitä. Siinä ei ole järkeä. 436 00:24:58,165 --> 00:24:59,499 Ymmärrän. 437 00:25:00,375 --> 00:25:06,215 Voimme kuitenkin saavuttaa sillä laajemman yleisön. 438 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 Myimme 5,3 miljoonaa peliä viime vuonna. 439 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 Olemme matkalla oikeaan suuntaan. 440 00:25:11,762 --> 00:25:12,763 Kuule. 441 00:25:15,891 --> 00:25:17,434 He haluavat vain - 442 00:25:18,060 --> 00:25:22,189 lopputaistelun, jossa pelaajalla on mahdollisuus voittaa. 443 00:25:22,272 --> 00:25:23,649 Haluavatko he lopun? 444 00:25:23,732 --> 00:25:25,859 -Lopun, jossa voi voittaa. -Tästä on puhuttu. 445 00:25:25,943 --> 00:25:28,111 Se tarkoittaa kuoleman voittamista. Se ei käy. 446 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Sitä kannattaa harkita. 447 00:25:30,197 --> 00:25:33,242 Pelistä voisi tulla maailman suosituin. 448 00:25:33,700 --> 00:25:35,577 Se olisi hienoa. 449 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 Se ei kuitenkaan onnistu näin. Se ei vain toimi. 450 00:25:38,789 --> 00:25:39,831 Hyvä on. 451 00:25:41,875 --> 00:25:44,753 Minäkin haluan onnistua. Onnistumme kyllä. 452 00:25:44,837 --> 00:25:46,338 Emme kuitenkaan tällä tavoin. 453 00:25:46,421 --> 00:25:47,673 En ole samaa mieltä. 454 00:25:48,382 --> 00:25:49,383 Mitä? 455 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 En ole samaa mieltä. 456 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 Suksi sitten kuuseen. 457 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Mitä? 458 00:25:58,141 --> 00:26:01,353 Suksi kuuseen ja vie tuotemerkkihöpinäsi mukanasi. 459 00:26:01,436 --> 00:26:02,479 Hyvä on. 460 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 Älä sano niin. Olette juuri tuollaisia. 461 00:26:04,982 --> 00:26:06,400 -Ketkä? -Sinä! 462 00:26:06,984 --> 00:26:09,069 Elokuvapomot ja Montreal. 463 00:26:09,653 --> 00:26:11,655 Kohderyhmät. 464 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 Neljännesvuosikatsaukset ja muut. 465 00:26:13,824 --> 00:26:16,410 Nyt riittää. Se on tukahduttavaa. 466 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 Aika hauskaa. 467 00:26:21,123 --> 00:26:24,334 Arvaa mitä? Entinen vaimoni oli oikeassa jostain. 468 00:26:26,003 --> 00:26:28,922 Kuin sammakko vesikattilassa. 469 00:26:29,590 --> 00:26:32,509 Te lisäätte lämpöä. 470 00:26:32,593 --> 00:26:37,097 Yhä kuumemmaksi, kunnes kiehun kuoliaaksi. 471 00:26:37,181 --> 00:26:39,433 Vertauksesi ei oikein toimi. 472 00:26:40,017 --> 00:26:43,520 Et ole sammakko vaan kokki. 473 00:26:44,521 --> 00:26:45,731 Hyvä on. 474 00:26:45,814 --> 00:26:49,526 Sinun on helppo puhua noin. 475 00:26:49,610 --> 00:26:53,197 Se on helppoa, koska et välitä kuten minä. 476 00:26:53,280 --> 00:26:56,408 Peli ei ole sinun vaan minun. 477 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 Olet oikeassa. Se on sinun. 478 00:27:03,207 --> 00:27:06,168 Voit läksyttää minua sydämesi kyllyydestä. Kestän sen kyllä. 479 00:27:06,251 --> 00:27:07,794 Sillä loppujen lopuksi - 480 00:27:07,878 --> 00:27:10,005 minä, elokuvapomot, kohderyhmät - 481 00:27:10,088 --> 00:27:13,050 ja Montrealin tyypit teemme kaiken haluamasi. 482 00:27:13,509 --> 00:27:16,303 Arvaa miksi? Koska olemme tehneet niin aina. 483 00:27:17,679 --> 00:27:20,057 Sinä olet pomo, Michael. 484 00:27:45,874 --> 00:27:47,125 Olet oikeassa. 485 00:27:50,003 --> 00:27:51,505 Niin olenkin. 486 00:27:52,840 --> 00:27:55,342 En turmele sitä enää hetkeäkään. 487 00:27:57,052 --> 00:28:01,557 Kuolema on tämän pelin ydin. 488 00:28:01,640 --> 00:28:05,561 Piru minut periköön, jos pilaan sen. 489 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Riittää. 490 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 Ei lopputaistelua. 491 00:28:12,359 --> 00:28:13,527 Ei karvapalloja. 492 00:28:16,154 --> 00:28:19,741 Joko Roscoe tai minä. 493 00:28:25,289 --> 00:28:27,332 Se on Roscoe! 494 00:28:27,416 --> 00:28:28,750 Roscoe! 495 00:28:28,834 --> 00:28:31,253 Hei lapset, tervehtikää uutta ystäväänne. 496 00:28:31,336 --> 00:28:32,337 Upeaa! 497 00:28:32,421 --> 00:28:34,882 Hanki nyt täydellinen Roscoe joka seikkailuun. 498 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 Syvänmeren Roscoe tai safari-Roscoe. 499 00:28:36,925 --> 00:28:38,218 Prinsessa-Roscoe. 500 00:28:38,302 --> 00:28:39,636 Napavaeltaja-Roscoe. 501 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Räppäri-Roscoe ja mankka. 502 00:28:41,471 --> 00:28:43,682 Olen Räppäri-Roscoe Ja tulin sanomaan 503 00:28:43,765 --> 00:28:45,976 Pidän räppäämisestä suurin elkein 504 00:28:46,059 --> 00:28:48,937 Jos piditte hänestä ruudussa, ihastutte häneen varmasti. 505 00:28:49,021 --> 00:28:50,397 Roscoe! 506 00:28:50,606 --> 00:28:53,066 Nyt saatavissa kaikkialla. 507 00:29:19,092 --> 00:29:20,427 Voi Luoja. 508 00:29:25,641 --> 00:29:26,850 Ei pakoa. 509 00:29:31,647 --> 00:29:33,440 Vain roskaa. 510 00:29:41,657 --> 00:29:43,784 Vihaan tuota torahammaspaskaa. 511 00:29:45,035 --> 00:29:47,079 Se kuitenkin maksoi hammaspinnoitteeni. 512 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Eli... 513 00:29:50,374 --> 00:29:52,918 Aivan. Valitsin hienot puiset hampaat. 514 00:29:53,418 --> 00:29:54,711 Niinkö? 515 00:29:54,795 --> 00:29:56,630 Se on kätevää. 516 00:29:56,713 --> 00:29:59,675 Ja kestävää. Nostan itse asiassa hattua. 517 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Hei, Papu. 518 00:30:05,347 --> 00:30:06,348 Hei, tohtori. 519 00:30:07,975 --> 00:30:08,976 Hei. 520 00:30:09,351 --> 00:30:11,061 Mitä kuuluu? 521 00:30:19,236 --> 00:30:20,779 Uskomatonta, mitä roskaa. 522 00:30:21,989 --> 00:30:23,448 Vain juoksemista ja ammuntaa. 523 00:30:23,532 --> 00:30:26,034 On tässä jotain hyvääkin. 524 00:30:26,118 --> 00:30:28,453 Veriseireeni, osa seitsemän: naissuden kirous. 525 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Älä viitsi. 526 00:30:29,621 --> 00:30:31,748 -Näyttää ajatuksia herättävältä. -Aivan. 527 00:30:32,332 --> 00:30:33,584 On muitakin hyviä. 528 00:30:33,667 --> 00:30:37,045 Tynnyriapinasekoilu kolmonen näyttää hauskalta. 529 00:30:37,129 --> 00:30:39,173 Eikö? Emmekö näe tätä samalla tavalla? 530 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 Tarkoitan... 531 00:30:40,340 --> 00:30:42,384 Kyllä vain. 532 00:30:42,467 --> 00:30:44,636 -Näet siis. -Kyllä. 533 00:30:44,720 --> 00:30:46,388 En nähnyt Tynnyriapinasekoilua. 534 00:30:46,471 --> 00:30:48,849 Tämä on täyttä paskaa. 535 00:30:49,516 --> 00:30:52,019 Se saa kuitenkin lapset hiljaisiksi. 536 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 Se on sen arvoista. 537 00:31:03,363 --> 00:31:05,699 -En tiennyt, että olet naimisissa. -Niin. 538 00:31:07,910 --> 00:31:08,911 Montako lasta? 539 00:31:10,996 --> 00:31:12,664 Yhdeksäntoista. Miten Tiffany voi? 540 00:31:17,127 --> 00:31:18,253 -Onko hän kuollut? -Ei. 541 00:31:18,337 --> 00:31:19,463 -Tapoitko hänet? -En. 542 00:31:19,546 --> 00:31:21,965 Luulin, että kokaiini tappaisi hänet. 543 00:31:22,049 --> 00:31:23,091 -Selvä. -Anteeksi. 544 00:31:23,175 --> 00:31:25,093 Anteeksi, se ei... 545 00:31:25,761 --> 00:31:27,638 -Ansaitsen tämän. -Kaikki hyvin? 546 00:31:27,721 --> 00:31:28,722 Kyllä. 547 00:31:30,015 --> 00:31:31,892 Minä pyydän anteeksi. 548 00:31:48,116 --> 00:31:49,117 Tiedäthän, 549 00:31:49,993 --> 00:31:52,204 että jos et löydä kiinnostavaa peliä, 550 00:31:54,039 --> 00:31:55,791 voisit tehdä sen itse. 551 00:31:56,375 --> 00:31:57,918 Niin voisinkin. 552 00:32:06,802 --> 00:32:08,637 Oli hauska nähdä. 553 00:32:08,720 --> 00:32:09,763 -Lähdetkö? -Kyllä. 554 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 -Näin pian? -Kyllä. 555 00:32:10,931 --> 00:32:12,474 Aloitimme juuri. 556 00:32:13,684 --> 00:32:15,185 Voi hyvin. 557 00:32:15,894 --> 00:32:17,521 Samoin. 558 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Hei. 559 00:32:39,168 --> 00:32:42,171 VIIMEINEN TILAISUUS ALENNUKSELLA 560 00:32:50,846 --> 00:32:52,181 Yhdeksän dollaria. 561 00:32:52,264 --> 00:32:53,974 SYNKKÄ HILJAINEN KUOLEMA 562 00:33:30,719 --> 00:33:32,387 Kokeilisit tätä. 563 00:33:32,471 --> 00:33:34,223 Se oli todella hyvä peli. 564 00:33:49,530 --> 00:33:53,242 Massiivisia monen pelaajan verkkopelejä on paljon, 565 00:33:53,325 --> 00:33:56,578 mutta tämä peli on kaikkia parempi. 566 00:34:00,332 --> 00:34:04,044 Mythic Quest mullistaa lajityypin, 567 00:34:05,003 --> 00:34:09,091 koska tässä pelissä on jotain, mitä muista puuttuu: 568 00:34:13,011 --> 00:34:14,012 minä. 569 00:34:14,721 --> 00:34:16,556 Ja joukko muita kavereita, kuten hän. 570 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 Tekstitys: Liisa Sippola