1 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 Excusez-moi... 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,188 vous avez des jeux pas nuls ? 3 00:00:23,106 --> 00:00:24,191 Merci. 4 00:00:30,197 --> 00:00:32,031 Celui-là n'est pas nul. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,911 Midnight Justice V : Corpse Pile ? 6 00:00:36,036 --> 00:00:36,954 Corpse Pile, oui. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,749 Ça fait groupe de rock pas sexy du tout. 8 00:00:40,999 --> 00:00:44,002 Vous êtes dure. Ça va pas être du gâteau. 9 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 Celui-ci. 10 00:00:47,756 --> 00:00:49,550 - Ça ? - Pour les amateurs. 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,801 - Ça ? - Dégueu. 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,136 - Ça ? - Pareil que Corpse Pile. 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,055 Vous aimez les jeux vidéo ? 14 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 - J'adore. - Vraiment ? 15 00:00:56,807 --> 00:00:58,016 Quel genre ? 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,434 Quelque chose... 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,311 de sombre. 18 00:01:01,812 --> 00:01:03,397 Très hors norme. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,730 Vous n'avez encore rien vu. 20 00:01:07,109 --> 00:01:08,735 Ce que je veux, c'est... 21 00:01:08,986 --> 00:01:11,655 quelque chose de lugubre, de désespérant. 22 00:01:12,030 --> 00:01:13,198 Comme la vie. 23 00:01:13,365 --> 00:01:16,493 Vous connaissez Dr Robotnik et la Mean Bean Machine ? 24 00:01:17,411 --> 00:01:18,328 Ça ? 25 00:01:18,495 --> 00:01:22,499 Le Dr Robotnik enlève les Beans pour faire disparaître la joie du monde. 26 00:01:23,041 --> 00:01:24,084 Très réaliste. 27 00:01:24,168 --> 00:01:27,462 Vous êtes plutôt le docteur ou un Bean ? 28 00:01:27,546 --> 00:01:31,216 Le docteur, plus pour le côté humain que savant fou. 29 00:01:33,552 --> 00:01:34,636 J'ai tenté un mot d'esprit. 30 00:01:36,763 --> 00:01:38,432 Et je suis un Bean malheureux. 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,225 Y a pire comme haricot. 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,485 Sans intérêt. 33 00:01:51,278 --> 00:01:53,572 Votre jeu idéal n'existe peut-être pas. 34 00:01:55,324 --> 00:01:56,408 Vous voulez pas le créer ? 35 00:01:57,743 --> 00:01:58,577 Si. 36 00:01:59,036 --> 00:02:00,495 - Vraiment ? - Oui. 37 00:02:00,662 --> 00:02:05,417 C'était rapide, je pensais vous impressionner en le demandant. 38 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 Je produis des jeux vidéo. 39 00:02:06,668 --> 00:02:07,836 - Non ! - Si. 40 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 - Sérieusement ? - Oui. 41 00:02:09,169 --> 00:02:12,132 C'est mon boulot, je fais des jeux vidéo. 42 00:02:12,299 --> 00:02:13,926 Y en a quelques-uns ici. 43 00:02:14,092 --> 00:02:15,928 - Vous voulez... - Quels jeux ? 44 00:02:17,429 --> 00:02:18,764 J'en connais ? 45 00:02:18,931 --> 00:02:20,432 Des miens ? Certainement. 46 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 - Quoi ? - Je fais ça depuis 6 ans. 47 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Vous avez fait quoi ? 48 00:02:32,986 --> 00:02:34,029 Quoi ? 49 00:02:35,155 --> 00:02:36,114 Vous avez fait quoi ? 50 00:02:36,365 --> 00:02:37,407 Des jeux. 51 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 C'est quoi la question ? 52 00:02:39,243 --> 00:02:40,452 Un titre. 53 00:02:40,536 --> 00:02:41,620 J'ai pas envie. 54 00:02:43,997 --> 00:02:45,332 Corpse Pile. 55 00:02:47,835 --> 00:02:49,336 C'est un bon jeu, 56 00:02:49,461 --> 00:02:51,964 malgré le titre et la jaquette, qui sont pas de moi. 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,049 - Corpse Pile ? - Tout à fait... 58 00:02:54,132 --> 00:02:57,261 - C'est la honte. - J'ai loupé mon entrée. 59 00:02:57,427 --> 00:02:59,263 Vous vouliez me convaincre de l'acheter. 60 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Je comptais vous convaincre qu'il est bon, 61 00:03:01,974 --> 00:03:04,351 puis vous impressionner avec mon métier. 62 00:03:21,785 --> 00:03:25,122 LE FESTIN DU CORBEAU 63 00:03:32,504 --> 00:03:35,090 On passe les différents niveaux 64 00:03:35,340 --> 00:03:38,177 en tuant les monstres avec la lampe-torche ? 65 00:03:38,427 --> 00:03:41,138 Presque. On ne les tue pas, on les repousse. 66 00:03:41,388 --> 00:03:43,599 Ils représentent la peur et la mort. 67 00:03:44,057 --> 00:03:46,602 Je suis perdu, comment on gagne ? 68 00:03:46,768 --> 00:03:47,728 C'est ça, le mieux. 69 00:03:47,978 --> 00:03:49,188 On ne gagne pas. 70 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 Y a pas de boss, pas de fin triomphante, 71 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 c'est comme la vraie vie. 72 00:03:54,484 --> 00:03:58,030 Le but, c'est de survivre le plus longtemps possible. 73 00:04:03,535 --> 00:04:05,204 Je vais vous faciliter la tâche. 74 00:04:05,579 --> 00:04:07,414 Vous êtes censé nous dire... 75 00:04:07,915 --> 00:04:12,127 que vous appréciez notre énergie, mais que ça va pas être possible. 76 00:04:12,294 --> 00:04:15,130 - On en est pas là. - On sait comment ça se passe. 77 00:04:15,672 --> 00:04:16,964 Je le reconnais, 78 00:04:17,132 --> 00:04:19,968 le concept jure un peu avec notre catalogue. 79 00:04:20,844 --> 00:04:22,262 Nous proposons 80 00:04:22,513 --> 00:04:24,681 des jeux de plateforme familiaux. 81 00:04:25,098 --> 00:04:27,351 Kitten Bonsai, par exemple. 82 00:04:27,601 --> 00:04:28,894 Très sympa. 83 00:04:29,061 --> 00:04:30,020 Ou encore 84 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 Rockin' Boppin' Chicken. 85 00:04:31,939 --> 00:04:32,856 Super. 86 00:04:33,732 --> 00:04:34,691 Comment ça s'appelle ? 87 00:04:35,359 --> 00:04:36,985 Dark Quiet Death. 88 00:04:39,947 --> 00:04:41,865 - C'est le titre définitif ? - Oui. 89 00:04:42,074 --> 00:04:43,617 Écoutez, je vous explique. 90 00:04:43,784 --> 00:04:48,038 Le côté hors norme de DQD, on l'a voulu, ma fiancée et moi. 91 00:04:48,205 --> 00:04:49,957 C'est inédit, sur le marché. 92 00:04:50,207 --> 00:04:51,291 Et il est fini ? 93 00:04:51,542 --> 00:04:52,417 À 90 %. 94 00:04:52,584 --> 00:04:55,587 Il reste les bêta-tests et les certifications, mais on est... 95 00:04:55,754 --> 00:04:57,047 au sommet de la colline. 96 00:04:57,297 --> 00:05:00,717 Est-ce qu'une avance de 300 000 $ vous suffirait ? 97 00:05:04,555 --> 00:05:07,015 Et puis merdouille. C'est parti ! 98 00:05:07,266 --> 00:05:08,517 Merci de nous avoir reçus. 99 00:05:08,892 --> 00:05:12,020 L'équipe de Montréal vous communiquera le budget final. 100 00:05:12,271 --> 00:05:14,106 - Hâte de collaborer. - Nous aussi. 101 00:05:15,023 --> 00:05:16,775 - Merci. - Je vous en prie. 102 00:05:16,942 --> 00:05:18,986 On ne gagne pas, dans ce jeu. 103 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 On reste cool. 104 00:05:47,181 --> 00:05:48,390 Tu gagneras pas. 105 00:05:52,519 --> 00:05:53,645 Saleté. 106 00:06:19,296 --> 00:06:21,965 Vous le voyez, c'est très lumineux. 107 00:06:22,883 --> 00:06:24,927 Avec très peu de travaux... 108 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 Vous pourrez rajouter des murs... 109 00:06:28,597 --> 00:06:31,558 Et l'installation électrique ? Combien de watts ? 110 00:06:32,601 --> 00:06:34,811 Ça ne me revient pas, je me renseignerai. 111 00:06:35,062 --> 00:06:37,105 Patricia, on fait des jeux vidéo. 112 00:06:37,689 --> 00:06:40,609 Le jeu Dark Quiet Death, c'est nous. 113 00:06:42,277 --> 00:06:45,280 - Je sais pas si vous connaissez. - Non, mais ça a l'air super. 114 00:06:45,531 --> 00:06:48,700 On prépare la suite, on a besoin de beaucoup d'espace. 115 00:06:48,951 --> 00:06:50,577 Félicitations à vous ! 116 00:06:50,994 --> 00:06:51,912 Un instant. 117 00:06:54,540 --> 00:06:57,417 J'adore cet endroit. Je me sens chez moi, pas toi ? 118 00:06:58,502 --> 00:06:59,628 T'es partante ? 119 00:07:00,462 --> 00:07:02,798 Je trouve ça... 120 00:07:03,882 --> 00:07:05,342 trop à découvert. 121 00:07:05,592 --> 00:07:09,054 Montréal attend 45 % de progression des ventes 122 00:07:09,221 --> 00:07:10,180 avec DQD 2. 123 00:07:10,430 --> 00:07:11,849 Il faut que ça dépote. 124 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 - Le 1 dépotait déjà. - Le 1 dépote. 125 00:07:15,018 --> 00:07:18,689 Mais là, on a plein de blé, on peut faire ce qu'on veut, 126 00:07:18,856 --> 00:07:20,065 ici, en l'occurrence. 127 00:07:20,315 --> 00:07:24,152 Je ne veux pas notre jeu dépende d'une histoire de mètres carrés. 128 00:07:24,403 --> 00:07:25,571 Moi non plus. 129 00:07:26,530 --> 00:07:29,533 Imagine-nous, toi et moi, ici, 130 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 à cravacher pour transmettre notre message fataliste 131 00:07:33,120 --> 00:07:34,246 à tous les garçons 132 00:07:34,496 --> 00:07:38,917 et à toutes les filles victimes d'un optimisme injustifié. 133 00:07:44,548 --> 00:07:46,466 Tout ce dont je rêve. 134 00:07:48,302 --> 00:07:49,720 Mais on n'a pas les moyens. 135 00:07:49,970 --> 00:07:52,931 Justement, j'attendais ce moment. 136 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Patricia ! 137 00:07:56,435 --> 00:07:57,728 Vous voilà. 138 00:07:59,188 --> 00:08:01,982 Dites à mon épouse pourquoi c'est si abordable, ici. 139 00:08:03,901 --> 00:08:06,236 Les taux d'intérêt sont élevés, 140 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 donc les prix chutent. 141 00:08:07,946 --> 00:08:09,573 Arrêtez les craques. 142 00:08:10,908 --> 00:08:13,410 Ça appartenait à Harisson & Sons Textiles. 143 00:08:14,703 --> 00:08:15,871 Attendez... 144 00:08:16,413 --> 00:08:18,373 Harisson & Sons Textiles... 145 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 Le brasier de l'atelier de misère ? 146 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 Exactement. 147 00:08:23,337 --> 00:08:26,590 "Atelier de misère" et "brasier", c'est un peu extrême. 148 00:08:26,840 --> 00:08:31,512 Y a pas eu 40 ouvriers brûlés vifs dans cette pièce même ? 149 00:08:31,678 --> 00:08:32,596 42. 150 00:08:32,846 --> 00:08:36,433 C'était il y a 100 ans et ils sont morts intoxiqués. 151 00:08:36,683 --> 00:08:38,227 C'est encore pire. 152 00:08:38,393 --> 00:08:39,436 Oui, c'est atroce. 153 00:08:39,686 --> 00:08:42,231 Est-ce vrai que depuis un siècle, 154 00:08:42,397 --> 00:08:45,567 la plupart des entreprises passées par ici ont fait faillite ? 155 00:08:45,943 --> 00:08:47,069 Cet endroit semble... 156 00:08:47,569 --> 00:08:50,030 Comment on dit déjà ? Maudit ? 157 00:08:50,405 --> 00:08:51,490 Maudit. 158 00:08:51,907 --> 00:08:56,328 Est-ce vrai que les fantômes des personnes calcinées 159 00:08:56,578 --> 00:08:59,498 hantent ces murs et s'attaquent aux visiteurs ? 160 00:08:59,665 --> 00:09:01,333 Cet immeuble n'est pas hanté ! 161 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 On le prend. 162 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 On le prend. 163 00:09:04,586 --> 00:09:06,380 Voyez-vous ça ! On le prend. 164 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Excellent ! 165 00:09:07,965 --> 00:09:10,467 Plus que 2, 3 signatures et... 166 00:09:10,551 --> 00:09:11,718 Je m'en charge. 167 00:09:16,014 --> 00:09:18,767 Désolée, mais l'immeuble n'est pas encore à vous... 168 00:09:18,851 --> 00:09:22,229 Évitez, quand elle a son couteau, elle est imprévisible. 169 00:09:22,938 --> 00:09:25,357 - Des papiers à signer ? - C'est ça. 170 00:09:25,440 --> 00:09:26,733 Je suis votre homme. 171 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 On va s'éclater. 172 00:09:30,737 --> 00:09:31,655 Va te faire. 173 00:10:01,894 --> 00:10:03,270 Merci, tout le monde. 174 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 - Mon amour ! - Regarde ça. 175 00:10:18,202 --> 00:10:20,871 On a reçu des visuels pour les monstres, 176 00:10:21,038 --> 00:10:22,915 mais on les voit encore trop. 177 00:10:23,165 --> 00:10:24,208 Dans les niveaux avancés, 178 00:10:24,458 --> 00:10:27,753 on réduit les faisceaux des lampes, effet piles faibles. 179 00:10:27,878 --> 00:10:29,713 - Pour illustrer la fatigue. - Oui. 180 00:10:29,796 --> 00:10:31,340 - C'est super. - Merci. 181 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Ça, c'est nul. 182 00:10:35,177 --> 00:10:36,762 - C'est de la déco. - Beans ! 183 00:10:37,804 --> 00:10:38,972 Ça va là. 184 00:10:39,139 --> 00:10:41,558 Ça, c'est un beau cadeau de Montréal. 185 00:10:42,392 --> 00:10:43,936 Et ça va là. 186 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 On l'a eu parce qu'on a vendu un sacré paquet d'exemplaires. 187 00:10:48,690 --> 00:10:53,487 À propos de succès, je sors d'une réunion de dingue avec le marketing. 188 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 - Des vampires. - Des parasites. 189 00:10:55,656 --> 00:10:57,741 Mais leurs études, 190 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 leurs analyses de données... 191 00:11:00,118 --> 00:11:02,162 Des panels de consommateurs ? 192 00:11:02,329 --> 00:11:03,872 Oui, certains des panels... 193 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 On avait dit qu'on ferait pas ça. 194 00:11:06,667 --> 00:11:08,544 C'est eux qui le font. 195 00:11:08,710 --> 00:11:10,254 - Ces idiots. - Ces crétins. 196 00:11:10,420 --> 00:11:13,465 Ils ont eu des idées intéressantes. Qu'on peut refuser. 197 00:11:13,632 --> 00:11:14,800 Super. 198 00:11:20,597 --> 00:11:22,724 Ils sont revenus sur un truc... 199 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 Tuer les monstres. 200 00:11:24,852 --> 00:11:27,479 - Tuer les monstres. - Ça m'étonne pas du tout. 201 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 Mais on demande pas leur avis aux cons. 202 00:11:31,191 --> 00:11:32,568 Je suis d'accord. 203 00:11:33,151 --> 00:11:37,698 Mais Montréal pense que ça attirera des tonnes de nouveaux joueurs potentiels. 204 00:11:37,948 --> 00:11:41,702 Ne pas céder à l'inévitable, c'est l'esprit du jeu, non ? 205 00:11:41,869 --> 00:11:44,955 Donc, si d'un coup, on peut tuer les monstres, 206 00:11:45,122 --> 00:11:47,082 ça cesse d'être notre jeu. 207 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 La mort des monstres, c'est aussi celle de notre jeu. 208 00:11:51,295 --> 00:11:52,337 Mais... 209 00:11:52,713 --> 00:11:56,133 si on donnait l'apparence de ta mère aux monstres, 210 00:11:56,300 --> 00:11:58,635 tu validerais le projet "Massacre" ? 211 00:11:59,136 --> 00:12:02,848 On n'aura jamais assez de pixels pour créer un tel monstre. 212 00:12:03,640 --> 00:12:04,892 C'est pas faux. 213 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Est-ce que tu peux... 214 00:12:08,478 --> 00:12:09,521 jeter un coup d'œil ? 215 00:12:11,106 --> 00:12:12,274 Rapide. 216 00:12:19,198 --> 00:12:20,574 Tu dois l'ouvrir. 217 00:12:34,463 --> 00:12:35,923 Tu fais chier. 218 00:12:37,216 --> 00:12:38,217 Connard. 219 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 Avez-vous peur dans le noir ? 220 00:12:49,394 --> 00:12:52,481 Peut-être que vous devriez. 221 00:12:57,361 --> 00:12:58,278 Soyez prêts 222 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 pour Dark... 223 00:13:01,657 --> 00:13:02,783 Quiet... 224 00:13:03,784 --> 00:13:04,826 Death... 225 00:13:06,495 --> 00:13:07,538 2 ! 226 00:13:13,752 --> 00:13:15,295 Sortie en décembre. 227 00:13:24,555 --> 00:13:27,349 On peut pas dire qu'ils ont fait dans la dentelle. 228 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 C'était quoi, 229 00:13:29,059 --> 00:13:30,269 ce truc ? 230 00:13:31,728 --> 00:13:34,606 J'ai accepté qu'on rajoute des armes 231 00:13:34,773 --> 00:13:37,234 qui repousseraient les monstres, 232 00:13:37,401 --> 00:13:39,027 pas qui les tueraient. 233 00:13:39,194 --> 00:13:41,280 - Non ? - Et c'est le cas dans le jeu. 234 00:13:42,239 --> 00:13:44,116 Doc, on a vu la même pub ? 235 00:13:44,658 --> 00:13:48,954 Pour moi, la cervelle d'un monstre qui retapisse le faux plafond, 236 00:13:49,121 --> 00:13:51,832 ça ressemble à la mort, c'est irréversible. 237 00:13:51,999 --> 00:13:55,669 T'as raison, mais c'est pour l'effet, pour attirer les joueurs. 238 00:13:55,836 --> 00:13:58,714 - C'est rien de plus que ça. - Donc on ment. 239 00:13:58,964 --> 00:14:01,758 On ment pas ! Le jeu, c'est du vrai. 240 00:14:01,925 --> 00:14:05,679 C'est le marketing qui ment. Mais ça fait vendre, où est le mal ? 241 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 Magnifique et judicieuse justification ! 242 00:14:08,557 --> 00:14:12,060 J'ai rien compris, à part "magnifique", et j'adore ce mot. 243 00:14:12,644 --> 00:14:14,855 Beans, vois les choses comme ça : 244 00:14:15,022 --> 00:14:18,483 cette pub a été diffusée pendant un épisode de X-Files. 245 00:14:18,650 --> 00:14:23,822 Ça veut dire qu'on a gagné 20 millions de nouveaux acheteurs potentiels. 246 00:14:23,989 --> 00:14:26,533 Et quand ils poseront leurs paluches sur le jeu 247 00:14:26,700 --> 00:14:30,204 et qu'ils pourront pas éclabousser les murs de viscères de monstre ? 248 00:14:30,370 --> 00:14:33,707 On remerciera Video Hut de ne rembourser aucun produit 249 00:14:33,874 --> 00:14:34,875 et on fera les comptes. 250 00:14:36,251 --> 00:14:37,836 Tout ça, c'est bien. 251 00:14:39,505 --> 00:14:42,466 - Maman et papa s'engueulent. - Mais on vous aime. 252 00:14:42,633 --> 00:14:44,343 Si on divorce, ce sera votre faute. 253 00:14:45,177 --> 00:14:46,512 On est adorables. 254 00:14:46,678 --> 00:14:48,889 C'est adorable, tout ça, croyez-nous. 255 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 OK, les amis. 256 00:14:52,518 --> 00:14:53,685 À toi, Brandon. 257 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 Vu la charge de la roue des armes, 258 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 on a eu du mal à conserver les lampes. 259 00:14:59,233 --> 00:15:01,151 Mais elles sont cruciales, 260 00:15:01,568 --> 00:15:02,945 alors on a eu une idée. 261 00:15:04,279 --> 00:15:07,115 On garde la lumière, mais on l'intègre à l'arme. 262 00:15:07,366 --> 00:15:09,451 - Ça se tient. - Merci, Tom. 263 00:15:10,744 --> 00:15:12,788 Un viseur laser, c'est pas une lampe. 264 00:15:13,372 --> 00:15:16,291 On a essayé avec une lampe, trop encombrant. 265 00:15:16,458 --> 00:15:19,378 Mais les nouveaux environnements sont bien éclairés. 266 00:15:19,545 --> 00:15:22,047 Rajouter des lampes, ce serait une régression. 267 00:15:22,297 --> 00:15:23,257 Ça se tient complètement. 268 00:15:23,423 --> 00:15:25,843 Oui, Tom, merci encore pour ta contribution. 269 00:15:26,009 --> 00:15:28,554 Voici ce que j'ai déjà dit à l'équipe artistique. 270 00:15:29,346 --> 00:15:33,559 Le nom du jeu signifie "une mort sombre et silencieuse". 271 00:15:33,725 --> 00:15:34,935 D'accord ? 272 00:15:35,102 --> 00:15:38,355 Les shotguns ont déjà estropié l'aspect silencieux. 273 00:15:38,522 --> 00:15:40,983 Pas question qu'on perde l'aspect sombre. 274 00:15:41,233 --> 00:15:42,943 - On est d'accord. - À 1 000 %. 275 00:15:43,694 --> 00:15:44,570 Merci. 276 00:15:45,070 --> 00:15:47,281 Il en a bien tenu compte, 277 00:15:47,698 --> 00:15:48,699 pas vrai ? 278 00:15:48,866 --> 00:15:51,368 Le laser suggère l'obscurité. 279 00:15:51,618 --> 00:15:55,038 C'est obscur ou ça ne l'est pas. Comment ça, "suggère" ? 280 00:15:55,455 --> 00:15:58,000 - Tu comprends le verbe "suggérer" ? - Oui. 281 00:15:58,250 --> 00:15:59,877 - "Suggérer"... - Ta gueule, Tom ! 282 00:16:00,043 --> 00:16:01,503 Tu comprends rien. 283 00:16:01,753 --> 00:16:04,464 On ne suggère pas l'obscurité, c'est une constante. 284 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Il a bien bossé, on peut discuter. 285 00:16:07,467 --> 00:16:10,137 - Je suis d'accord. - Merci, Tom, pour le spectacle ! 286 00:16:10,304 --> 00:16:13,640 Super, le marketing de marque pense qu'on peut discuter. 287 00:16:13,891 --> 00:16:15,851 Un peu de respect, s'il te plaît. 288 00:16:16,602 --> 00:16:19,521 Mon ton suggère le respect que j'ai pour Tom. 289 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 Je pense qu'on aura besoin d'en discuter plus longuement. 290 00:16:24,526 --> 00:16:27,237 On reporte ça à demain, d'accord ? 291 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 Merci à tous, merci Brandon. 292 00:16:31,408 --> 00:16:34,912 Notre appel tient toujours ? Demain matin, 9h ? 293 00:16:35,579 --> 00:16:37,998 - Ne lui parle pas comme ça... - Quel appel ? 294 00:16:40,584 --> 00:16:41,543 Quel appel ? 295 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 Disney nous a contactés. 296 00:16:49,593 --> 00:16:50,844 C'était pas une question. 297 00:16:51,094 --> 00:16:53,972 C'est un produit Disney, pour toi ? Ça va pas bien ? 298 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 Ça vaut le coup d'y aller, c'est Disney. 299 00:16:56,892 --> 00:16:57,935 On connaît la chanson. 300 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 C'est pas une comédie musicale. 301 00:17:00,437 --> 00:17:03,857 J'ai pas besoin de le répéter, tu le sais mieux que personne. 302 00:17:04,107 --> 00:17:05,943 Tiffany Winters aurait le 1er rôle. 303 00:17:07,528 --> 00:17:08,569 Tiffany Winters. 304 00:17:14,910 --> 00:17:16,662 Tout le monde l'adore ! 305 00:17:17,037 --> 00:17:19,039 Bean, je suis d'accord, 306 00:17:19,204 --> 00:17:22,501 l'idée d'un film DQD est complètement absurde. 307 00:17:22,666 --> 00:17:24,920 Mais des millions de gens découvriront le jeu. 308 00:17:25,170 --> 00:17:28,048 Doc, si tu lâches la vision, ils vont la massacrer. 309 00:17:28,214 --> 00:17:30,676 On est comme la grenouille dans la casserole. 310 00:17:30,843 --> 00:17:32,469 Elle est là, elle flotte, 311 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 inconsciente du fait qu'elle va crever bouillie ! 312 00:17:35,347 --> 00:17:36,515 Ça n'arrivera pas. 313 00:17:36,765 --> 00:17:38,767 C'est déjà arrivé, bien sûr que si ! 314 00:17:38,934 --> 00:17:41,228 Regarde tous les compromis qu'on a faits. 315 00:17:41,395 --> 00:17:44,064 Bientôt, il restera plus rien de mon jeu. 316 00:17:47,693 --> 00:17:49,611 Tu penses que c'est ton jeu ? 317 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - Y a que moi qui le protège. - Ton jeu ! 318 00:17:52,656 --> 00:17:54,157 Pas le nôtre. Très bien. 319 00:17:57,578 --> 00:17:59,246 Je suis désolé si DQD 320 00:17:59,496 --> 00:18:02,082 n'a pas été un jeu indépendant sans suite. 321 00:18:03,208 --> 00:18:06,003 Et je regrette certains de nos compromis. 322 00:18:06,253 --> 00:18:09,423 Mais que tu le veuilles ou non, ça nous a ramené du monde. 323 00:18:09,756 --> 00:18:11,258 Si tout ça n'était pas arrivé, 324 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 ce jeu aurait crevé 325 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 avant même de quitter ton carnet à rêves. 326 00:18:19,600 --> 00:18:23,187 T'as toujours pas compris que ce truc compte pour moi ? 327 00:18:25,314 --> 00:18:27,232 C'est pas un vase ! 328 00:18:40,204 --> 00:18:41,413 T'as raison. 329 00:18:44,541 --> 00:18:46,627 Si notre jeu avait été un bébé, 330 00:18:47,878 --> 00:18:50,714 je l'aurais noyé dans les WC du lycée. 331 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 Pourquoi tout est toujours aussi morbide avec toi ? 332 00:18:54,510 --> 00:18:56,553 J'en ai ma claque. 333 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 C'est pas ce que je voulais dire. 334 00:19:27,584 --> 00:19:29,044 C'est très gentil. 335 00:19:31,505 --> 00:19:32,798 C'était hors norme. 336 00:19:45,269 --> 00:19:47,145 Désolé, j'ai été méchant. 337 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 Tu n'as pas tort. 338 00:19:59,408 --> 00:20:00,659 Je le sais. 339 00:20:02,160 --> 00:20:04,788 Mais tout ça est devenu tellement énorme. 340 00:20:05,205 --> 00:20:08,083 J'ai une peur bleue qu'on perde 341 00:20:08,250 --> 00:20:11,587 ce qui, dans notre jeu, fait fonctionner... 342 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 tout ça. 343 00:20:17,301 --> 00:20:18,677 On le perdra pas. 344 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 On nous a pris l'aspect sombre, 345 00:20:22,389 --> 00:20:23,307 le silencieux... 346 00:20:23,557 --> 00:20:25,434 On nous prendra pas la mort. 347 00:20:26,977 --> 00:20:29,813 On nous prendra jamais la mort... 348 00:20:30,314 --> 00:20:32,524 Espèce de nana étrange et morbide. 349 00:20:36,904 --> 00:20:38,780 C'est toujours nous deux... 350 00:20:39,781 --> 00:20:43,744 C'est nous deux, là en bas, contre le reste du monde. 351 00:20:43,911 --> 00:20:46,580 Ça l'a toujours été et ça le restera. 352 00:20:55,005 --> 00:20:57,174 Promis, je serai plus conciliante. 353 00:20:59,051 --> 00:21:03,347 Promis, j'élèverai ton bébé-WC comme si c'était le mien. 354 00:21:09,603 --> 00:21:12,147 Je te hais depuis le premier jour. 355 00:21:14,149 --> 00:21:17,361 Je compte les jours qui nous séparent de ton trépas. 356 00:21:39,967 --> 00:21:41,718 L'été prochain, 357 00:21:41,885 --> 00:21:44,346 les ténèbres régneront. 358 00:21:51,687 --> 00:21:53,605 Mais une guerrière 359 00:21:53,856 --> 00:21:56,525 refusera de se terrer dans le silence. 360 00:21:58,569 --> 00:21:59,486 Que... 361 00:22:00,445 --> 00:22:01,321 vienne... 362 00:22:02,322 --> 00:22:03,240 la... 363 00:22:10,497 --> 00:22:11,498 lumière ! 364 00:22:14,459 --> 00:22:16,170 Tiffany Winters est... 365 00:22:18,463 --> 00:22:20,007 Ash Light. 366 00:22:23,844 --> 00:22:26,889 Dark Quiet Death, le film. 367 00:22:27,347 --> 00:22:28,724 Rideau, ma biche ! 368 00:22:34,521 --> 00:22:37,357 Prochainement. Mot-clé : "Dark-Quiet-Death". 369 00:22:39,568 --> 00:22:43,697 - Tom, t'as une bonne nouvelle ? - Carrément ! Le film cartonne. 370 00:22:44,072 --> 00:22:46,491 Le studio est conquis, on a le go pour la suite. 371 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 Le meilleur pour la fin : 372 00:22:48,535 --> 00:22:50,996 les ventes du jeu ont monté de 35 % ! 373 00:22:51,246 --> 00:22:53,415 Putain de merde, tu déconnes ! 374 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 C'est la folie, à Montréal. 375 00:22:55,501 --> 00:22:59,546 Ils veulent sortir le nouveau jeu en même temps que les films de l'été. 376 00:22:59,713 --> 00:23:00,714 C'est une blague ? 377 00:23:00,964 --> 00:23:03,675 L'été prochain ? Ce serait insensé ! 378 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Ce serait insensé et tu es une personne sensée, Tom. 379 00:23:07,846 --> 00:23:09,640 Tu t'emballes, mon pote. 380 00:23:09,848 --> 00:23:12,851 Écoute, l'offre tient de toute façon. 381 00:23:13,018 --> 00:23:15,187 On se penchera dessus lundi. 382 00:23:15,354 --> 00:23:17,856 Profitons de l'instant, d'accord ? 383 00:23:20,108 --> 00:23:21,109 T'as raison. 384 00:23:21,276 --> 00:23:25,155 Après cette année de taré, madame et moi, on mérite de faire la fête. 385 00:23:25,322 --> 00:23:26,240 Et comment ! 386 00:23:26,490 --> 00:23:27,908 Profitez du voyage. 387 00:23:28,158 --> 00:23:29,493 Ça marche, mon vieux. 388 00:23:29,868 --> 00:23:30,994 À plus tard. 389 00:23:34,706 --> 00:23:36,041 Salut, ma belle. 390 00:23:39,628 --> 00:23:41,880 - On cartonne. - À bloc ! Je le savais ! 391 00:23:42,798 --> 00:23:44,466 - T'es contente ? - Oui ! 392 00:23:45,759 --> 00:23:47,261 - C'est parti ! - Mon kiki ! 393 00:24:05,612 --> 00:24:07,155 Assez rigolé, petit pote. 394 00:24:07,531 --> 00:24:08,448 C'est parti. 395 00:24:16,123 --> 00:24:17,666 On fait les fous ! 396 00:24:19,001 --> 00:24:21,086 Tom, pourquoi tu te marres ? 397 00:24:21,253 --> 00:24:23,046 C'est Roscoe, il est tordant. 398 00:24:23,422 --> 00:24:25,090 Ils l'ont appelé Roscoe ? 399 00:24:25,841 --> 00:24:28,969 Montréal pense qu'il a sa place dans l'univers du jeu. 400 00:24:29,970 --> 00:24:30,929 Ce machin ? 401 00:24:31,180 --> 00:24:32,681 Les retours sont excellents. 402 00:24:32,931 --> 00:24:36,894 Tu leur as dit que c'était débile ? Parce que c'est le cas. 403 00:24:37,060 --> 00:24:40,606 Tu le sais bien, DQD n'est pas un jeu pour les gosses. 404 00:24:40,772 --> 00:24:44,026 Ce n'est plus tout à fait vrai. 405 00:24:44,484 --> 00:24:48,572 Avec le film, on a gagné pas mal de joueurs de 8 ans et moins. 406 00:24:48,822 --> 00:24:51,658 Des gamins de 8 ans qui jouent à Dark Quiet Death ? 407 00:24:51,909 --> 00:24:52,826 C'est comme ça. 408 00:24:52,993 --> 00:24:55,370 Je changerai pas le jeu pour des parents cons. 409 00:24:55,996 --> 00:24:57,915 Ça ne tient pas debout. 410 00:24:58,165 --> 00:24:59,416 Je te comprends. 411 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 Je te comprends, mais... 412 00:25:02,711 --> 00:25:06,131 c'est l'occasion de toucher un public plus large. 413 00:25:06,381 --> 00:25:09,968 Tom, on a vendu 5,3 millions d'exemplaires l'an dernier. 414 00:25:10,135 --> 00:25:11,595 On est sur les rails. 415 00:25:11,845 --> 00:25:12,804 Écoute... 416 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 Tout ce qu'ils veulent, 417 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 c'est un dernier combat qui peut être remporté par le joueur. 418 00:25:22,356 --> 00:25:23,565 Ils veulent une fin. 419 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 Et gagner. 420 00:25:25,067 --> 00:25:25,984 On en a parlé. 421 00:25:26,151 --> 00:25:28,695 On ne vainc pas la mort, ça n'a pas de sens. 422 00:25:28,862 --> 00:25:30,155 Ça vaut le coup d'y réfléchir. 423 00:25:30,322 --> 00:25:33,158 On pourrait devenir le jeu le plus vendu au monde. 424 00:25:33,700 --> 00:25:36,870 Ce serait bien, mais c'est pas la bonne méthode. 425 00:25:37,037 --> 00:25:38,622 Ça va pas du tout. 426 00:25:42,042 --> 00:25:45,128 Moi aussi, c'est mon objectif, et on arrivera ! 427 00:25:45,379 --> 00:25:47,798 - Mais pas comme ça. - Je suis pas d'accord. 428 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 Quoi ? 429 00:25:52,261 --> 00:25:53,804 Je suis pas d'accord. 430 00:25:55,180 --> 00:25:56,431 Alors, je t'emmerde. 431 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Quoi ? 432 00:25:58,183 --> 00:26:01,270 Je vous emmerde, toi et ton marketing de marque à la con. 433 00:26:02,646 --> 00:26:04,815 Arrête, vous êtes tous comme ça. 434 00:26:05,065 --> 00:26:05,941 C'est qui, "vous" ? 435 00:26:06,191 --> 00:26:09,444 Vous ! Les producteurs de films, Montréal ! 436 00:26:09,736 --> 00:26:13,282 Vos panels de consommateurs, vos portefeuilles trimestriels. 437 00:26:13,448 --> 00:26:16,535 J'en ai ma claque de tout ça, j'étouffe ! 438 00:26:18,120 --> 00:26:19,413 Mais c'est pas grave. 439 00:26:21,290 --> 00:26:24,585 Mon ex-femme avait raison sur un point. 440 00:26:26,086 --> 00:26:29,173 C'est l'histoire de la grenouille dans la casserole. 441 00:26:29,798 --> 00:26:32,467 Vous arrêtez pas d'augmenter la chaleur. 442 00:26:32,634 --> 00:26:34,344 Et vous continuerez 443 00:26:34,511 --> 00:26:37,181 jusqu'à ce que je crève bouilli. 444 00:26:37,598 --> 00:26:39,808 Tu vois les choses à l'envers. 445 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 T'es pas la grenouille, dans l'histoire, 446 00:26:42,603 --> 00:26:44,229 t'es le cuisinier. 447 00:26:44,646 --> 00:26:45,647 Bien sûr. 448 00:26:45,898 --> 00:26:48,400 C'est facile à dire, pour toi. 449 00:26:49,776 --> 00:26:53,197 Parce que ça te tient pas autant à cœur qu'à moi. 450 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Parce que c'est pas ton jeu, mais le mien ! 451 00:27:00,037 --> 00:27:01,955 T'as raison, c'est ton jeu. 452 00:27:03,332 --> 00:27:05,918 Et tu peux m'engueuler, j'encaisse. 453 00:27:06,084 --> 00:27:07,753 Parce qu'en fin de compte, 454 00:27:07,920 --> 00:27:11,048 moi, les producteurs, les panels, Montréal, 455 00:27:11,215 --> 00:27:13,091 on t'écoutera quand même. 456 00:27:13,675 --> 00:27:16,845 Tu sais pourquoi ? Parce qu'on t'a toujours écouté. 457 00:27:17,804 --> 00:27:20,224 C'est toi le chef, Michael. 458 00:27:46,041 --> 00:27:47,376 Exactement. 459 00:27:50,128 --> 00:27:51,547 Je suis le chef. 460 00:27:53,006 --> 00:27:55,592 Et je resterai droit dans mes bottes. 461 00:27:57,177 --> 00:28:00,556 La mort est et restera la clé de voûte 462 00:28:01,098 --> 00:28:03,559 de ce jeu, et jamais de la vie... 463 00:28:04,601 --> 00:28:06,186 je ne remettrai ça en cause. 464 00:28:06,687 --> 00:28:08,272 On touche à rien. 465 00:28:09,189 --> 00:28:10,899 Pas de dernier combat. 466 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 Pas de peluche. 467 00:28:16,196 --> 00:28:17,865 Ce sera Roscoe... 468 00:28:18,991 --> 00:28:20,409 ou moi. 469 00:28:25,372 --> 00:28:26,331 C'est... 470 00:28:26,498 --> 00:28:27,833 Roscoe ! 471 00:28:28,917 --> 00:28:31,545 Les enfants, voici votre nouveau super pote ! 472 00:28:31,712 --> 00:28:32,629 Trop top ! 473 00:28:32,796 --> 00:28:34,923 Un Roscoe pour chaque aventure ! 474 00:28:35,090 --> 00:28:36,884 Roscoe des mers, Roscoe Safari, 475 00:28:37,259 --> 00:28:39,678 Princesse Roscoe, Roscoe de l'Arctique, 476 00:28:39,928 --> 00:28:41,513 Roscoe Rappeur et son micro ! 477 00:28:41,680 --> 00:28:43,599 Je suis Roscoe Rappeur Écoutez-moi 478 00:28:43,765 --> 00:28:45,767 J'aime le rap Oui, j'adore ça ! 479 00:28:45,934 --> 00:28:48,520 Il vous plaît ? Adoptez-le. 480 00:28:49,229 --> 00:28:50,230 Roscoe ! 481 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 En vente partout. 482 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Je rêve... 483 00:29:25,682 --> 00:29:27,059 Il est partout. 484 00:29:31,897 --> 00:29:33,524 Quelle merde... 485 00:29:41,615 --> 00:29:44,243 Je déteste sa canine à la mords-moi le nœud. 486 00:29:45,160 --> 00:29:47,621 Mais ça m'a payé mes facettes dentaires. 487 00:29:47,996 --> 00:29:49,164 Donc bon... 488 00:29:50,374 --> 00:29:53,168 Moi, j'ai opté pour le dentier intégral en bois. 489 00:29:53,335 --> 00:29:54,419 Ah ouais ? 490 00:29:54,878 --> 00:29:56,588 C'est pratique. 491 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Et écologique. 492 00:29:58,215 --> 00:29:59,883 Je te félicite. 493 00:30:03,011 --> 00:30:04,179 Salut, Bean. 494 00:30:05,305 --> 00:30:06,265 Salut, Doc. 495 00:30:09,351 --> 00:30:11,228 - Ça va ? - Nickel. 496 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 T'as vu toutes ces merdes ? 497 00:30:22,072 --> 00:30:23,365 Que des shoot and jump. 498 00:30:23,699 --> 00:30:25,826 Il reste quand même des trucs bien. 499 00:30:25,993 --> 00:30:28,620 Blood Siren 7 : la Malédiction de la Louve. 500 00:30:28,787 --> 00:30:29,746 Arrête, Doc. 501 00:30:29,913 --> 00:30:31,874 Un vrai jeu de stratégie. 502 00:30:32,499 --> 00:30:33,500 Et d'autres. 503 00:30:33,750 --> 00:30:36,920 Y a du potentiel dans Barrel Eight Madness 3. 504 00:30:37,337 --> 00:30:39,089 Tu vois pas ce que je veux dire ? 505 00:30:40,340 --> 00:30:42,217 Si, je vois bien. 506 00:30:43,218 --> 00:30:46,555 Mais oui, tu vois ! J'avais pas vu Barrel Eight Madness. 507 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Je t'assure, c'est de la bonne bouse. 508 00:30:49,600 --> 00:30:50,767 Mais ça calme mes gosses. 509 00:30:51,393 --> 00:30:52,436 Alors... 510 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 ça vaut le coup. 511 00:31:03,405 --> 00:31:05,490 - T'es mariée ? - Oui. 512 00:31:07,910 --> 00:31:09,453 T'as combien d'enfants ? 513 00:31:11,038 --> 00:31:12,998 Dix-neuf. Comment va Tiffany ? 514 00:31:17,085 --> 00:31:18,212 Elle est morte ? 515 00:31:18,378 --> 00:31:19,379 Tu l'as tuée ? 516 00:31:19,630 --> 00:31:21,965 Je pensais que la coke la tuerait. 517 00:31:22,549 --> 00:31:24,801 Pardon, Doc, c'est pas... 518 00:31:25,761 --> 00:31:27,763 - Je le mérite. - Désolée. Ça va ? 519 00:31:27,930 --> 00:31:29,097 Ça roule. 520 00:31:30,140 --> 00:31:32,226 Beans, c'est moi qui suis désolé. 521 00:31:48,200 --> 00:31:49,409 Tu sais... 522 00:31:50,035 --> 00:31:52,287 si tu trouves pas le jeu idéal... 523 00:31:54,039 --> 00:31:55,707 essaie de le créer. 524 00:31:56,458 --> 00:31:57,918 Je pourrais, oui. 525 00:32:07,052 --> 00:32:08,554 Contente de t'avoir revu. 526 00:32:08,804 --> 00:32:10,764 Tu pars ? Déjà ? 527 00:32:10,931 --> 00:32:12,724 On s'est dit à peine deux mots. 528 00:32:13,809 --> 00:32:15,394 Prends soin de toi. 529 00:32:16,728 --> 00:32:17,688 Toi aussi. 530 00:32:23,402 --> 00:32:24,778 Salut, Beans. 531 00:32:40,294 --> 00:32:42,212 Dernière démarque 532 00:32:50,888 --> 00:32:52,097 Je le savais. 533 00:33:30,802 --> 00:33:32,137 Essayez celui-ci. 534 00:33:32,554 --> 00:33:34,348 C'était un super jeu. 535 00:33:49,530 --> 00:33:50,614 En conclusion : 536 00:33:50,781 --> 00:33:53,283 oui, il y a une flopée de MMORPG, 537 00:33:53,450 --> 00:33:56,995 mais celui-ci va damer le pion à tous les autres. 538 00:34:00,499 --> 00:34:04,586 Mythic Quest va révolutionner le genre. 539 00:34:04,962 --> 00:34:06,338 Parce que dans ce jeu, 540 00:34:06,505 --> 00:34:09,466 il y a une chose qu'il n'y a nulle part ailleurs. 541 00:34:13,053 --> 00:34:14,221 Moi. 542 00:34:14,804 --> 00:34:16,723 Et plein d'autres types. 543 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Adaptation : Emmanuel Menouna 544 00:34:24,481 --> 00:34:27,192 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS