1 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 மன்னிக்கவும். 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 உங்ககிட்ட ஏதாவது அலுத்துப் போகாத விளையாட்டுகள் இருக்கா? 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,066 நன்றி. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,115 அந்த விளையாட்டு, அது அலுக்காது. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,661 மிட்னைட் ஜஸ்டிஸ் ஃபைவ்: கார்ப்ஸ் பைல்? 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,995 ஆமாம், அது கார்ப்ஸ் பைல். 7 00:00:38,247 --> 00:00:40,832 ஏதோ ஒரு கேவலமான இசைகுழுவோட பெயர் மாதிரி இருக்கு. 8 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 சரி, கடுமையான விமர்சகரே. 9 00:00:42,334 --> 00:00:45,712 இது ஒரு சவாலாக இருக்கும். இது உனக்கு ஏற்றதாக இருக்கலாம். 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,880 -இல்லை. -வேண்டாம். சரி. 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,091 -அப்போ இது? -ஆரம்ப நிலைக்கு தான். 12 00:00:49,675 --> 00:00:50,884 -இது? -கேவலமானது. 13 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 -இது? -கார்ப்ஸ் பைலைப் போல மோசமானது. 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,138 உனக்கு வீடியோ கேம் பிடிக்குமா? 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 -ரொம்ப பிடிக்கும். -அப்படியா? 16 00:00:56,807 --> 00:00:59,810 -அப்போ எந்த மாதிரி விளையாட்டு பிடிக்கும்? -எனக்குத் தெரியலை. ஏதாவது... 17 00:01:00,853 --> 00:01:02,980 -பயங்கரமானது. -எதிர்பார்க்கவே இல்லை. 18 00:01:03,564 --> 00:01:04,815 என்னிடமே நிறைய இருக்கு. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,066 சரி. 20 00:01:07,192 --> 00:01:12,739 தெரியலை. எனக்கு ஏதாவது நம்பிக்கையில்லாத, விரக்தியான, நிஜ வாழ்க்கை மாதிரி வேணும். 21 00:01:13,365 --> 00:01:16,243 உனக்கு டாக்டர் ரோபாட்னிக் மற்றும் த மீன் பீன் மெஷின் பற்றி தெரியுமா? 22 00:01:17,119 --> 00:01:18,120 இதுவா? 23 00:01:18,203 --> 00:01:21,957 டாக்டர் ரோபாட்னிக் இந்த உலகத்தின் சந்தோஷத்தை கெடுக்க பீன் மக்களை கடத்துவார். 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 அது ரொம்ப யதார்த்தமானதுன்னு நினைக்கிறேன். 25 00:01:24,168 --> 00:01:27,462 இதுல உன்னை டாக்டர்ன்னு சொல்லுவியா இல்ல ஒரு பீன்-ன்னு சொல்லுவியா? 26 00:01:27,546 --> 00:01:28,672 நானா? நான் டாக்டர் தான். 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,300 நான் ஒரு கொடிய மேதாவி என்பதற்காக அல்ல, ஒரு மனிதன் என்பதற்காக. 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,720 அது ரொம்ப அழகாக இருக்கணும். 29 00:01:36,722 --> 00:01:38,515 அப்போ நான் ஒரு மகிழ்வற்ற பீன் தான் என நினைக்கிறேன். 30 00:01:38,849 --> 00:01:40,058 இன்னும் மோசமானவைகள் இருக்கின்றன. 31 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 பிரயோஜனமில்லை. 32 00:01:51,278 --> 00:01:53,655 ஒருவேளை நீ விளையாட நினைக்கும் விளையாட்டு இல்லவே இல்லையோ என்னமோ. 33 00:01:55,282 --> 00:01:56,992 என்றாவது நீயே ஒன்றை உருவாக்க நினைத்திருக்கிறாயா? 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,411 -ஆமாம். -நீ நினைத்திருக்கிறாயா? 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 ஆமாம். 36 00:02:00,579 --> 00:02:01,747 நீ அதை சட்டென்று சொல்லிவிட்டாய். 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,124 நான் கேட்டது, உன்னை ஒரு வகையாக கவர்ந்திடும் 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,459 என்று நினைத்தேன். 39 00:02:05,542 --> 00:02:06,585 நான் ஒரு வீடியோ கேம் தயாரிப்பாளர். 40 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 -வாய்ப்பே இல்லை. -ஆமாம். உண்மையாகவே. 41 00:02:07,753 --> 00:02:08,752 -அப்படியா? -அமாம். 42 00:02:08,836 --> 00:02:10,506 நான் அதைத் தான் செய்கிறேன் எனவே உண்மையைத் தான் சொல்கிறேன். 43 00:02:10,589 --> 00:02:12,174 நான் வீடியோ கேம்ஸ் தயாரிக்கிறேன். நாங்கள் வீடியோ கேம்ஸ் உருவாக்குகிறோம். 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,009 இங்கு நான் உருவாக்கிய சில விளையாட்டுகளும் இருக்கு. 45 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 -உன்னிடம் நிஜமாகவே ஒரு விளையாட்டு இருக்கா? -எந்த விளையாட்டுகளை தயாரித்தாய்? 46 00:02:16,094 --> 00:02:17,346 -எந்த விளையாட்டை உருவாக்கினேனா? -ஆம். 47 00:02:17,429 --> 00:02:18,555 ஏதேனும் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேனா? 48 00:02:18,931 --> 00:02:19,932 -என்னுடையதையா? -ஆமாம். 49 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 -கண்டிப்பாக. -எந்த மாதிரி? 50 00:02:21,099 --> 00:02:22,893 இந்த வியாபாரத்தில் ஆறு வருடங்களாக இருக்கேன். 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 என்ன தயாரித்திருக்கிறாய்? 52 00:02:32,945 --> 00:02:33,946 என்ன? 53 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 -என்ன தயாரித்தாய்? -விளையாட்டுகள் தான். 54 00:02:37,741 --> 00:02:38,825 நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 55 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 -முதலில் நீ தயாரித்த விளையாட்டை சொல். -சொல்ல மாட்டேன். 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 கார்ப்ஸ் பைல். 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,711 அது பெயரை விட நல்ல விளையாட்டு தான். 58 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 நான் அதன் பெயரையோ அல்லது கவரையோ உருவாக்கலை. 59 00:02:51,672 --> 00:02:53,423 -நீதான் கார்ப்ஸ் பைலை தயாரித்தாயா? -உண்மையாகவே நான்தான். 60 00:02:53,507 --> 00:02:55,509 -நான் எதிர்பார்க்கலை... -நண்பா, ரொம்ப அவமானப்பட்டிருப்பாய். 61 00:02:55,592 --> 00:02:57,177 ஆமாம். ஆரம்பம் மோசமாகத்தான் இருந்தது. 62 00:02:57,261 --> 00:02:59,346 பிறகு என்னை கார்ப்ஸ் பைலை வாங்க வைக்க முயற்சித்தாய். 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,765 இல்லை. அது நல்ல விளையாட்டு என சொல்ல வைக்க முயற்சித்தேன். 64 00:03:01,849 --> 00:03:04,935 பிறகு, நான் ஒரு வீடியோ கேம் தயாரிப்பாளர் என்று சொல்லி உன்னை கவர நினைத்தேன். 65 00:03:07,437 --> 00:03:08,689 -நல்லது. -ஆமாம். 66 00:03:09,064 --> 00:03:10,357 -சரி. -சரி. 67 00:03:31,420 --> 00:03:35,174 அப்போ, நீ பல நிலைகளை கடந்துக் கொண்டே, 68 00:03:35,257 --> 00:03:38,260 டார்ச்சைப் பயன்படுத்தி அரக்கர்களைக் கொல்வாய் அல்லவா? 69 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 கிட்டதட்ட. நாம் அரக்கர்களை கொல்லமாட்டோம். கொஞ்சம் பின்னால் தள்ளுவோம். 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,432 அவை பயம் மற்றும் மரணத்தின் உருவகமாக இருப்பவை. 71 00:03:43,765 --> 00:03:46,768 சரி, நான் குழம்பியிருக்கிறேன். அப்போ, விளையாட்டை எப்படி வெல்வது? 72 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 அது தான் சிறந்த பகுதி. அதில் வெற்றியென்பதே இல்லை. 73 00:03:49,771 --> 00:03:52,316 ஆமாம். அதில் கொடிய பாஸ் இல்லை. புகழத்தக்க முடிவும் இல்லை. 74 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 அது நிஜ வாழ்வைப் போலத்தான், தெரியுமா. 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,529 நம்மால் முடிந்த வரை பிழைத்திருப்போம். 76 00:04:03,452 --> 00:04:05,037 இதில் நான் உங்களுக்கு உதவப் போகிறேன். 77 00:04:05,495 --> 00:04:10,250 இந்த கட்டத்தில் நீங்கள் எங்களுடைய வேலையின் அசாத்திய ஆற்றலைப் பாராட்டி, 78 00:04:10,334 --> 00:04:11,877 நன்றி, ஆனால் விருப்பமில்லை என சொல்வீர்கள். 79 00:04:11,960 --> 00:04:13,587 -அவர் அப்படி சொல்லலை. -நமக்குத் தெரிந்த முடிவு தானே. 80 00:04:13,670 --> 00:04:15,214 -வேண்டாம்... -இதை ஆயிரம் முறை செய்திருக்கோம். 81 00:04:15,297 --> 00:04:20,052 வந்து, ஒப்புக் கொள்கிறேன், இந்தக் கருத்து நடைமுறையை விட சற்று வித்தியாசமானது. 82 00:04:20,844 --> 00:04:24,515 நாங்கள் இங்கு குடும்ப நல்லுறவு சார்ந்த விளையாட்டுகளை உருவாக்க முனைகிறோம். 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 நீங்க 'கிட்டன் பான்சாய்' பற்றிக் கேள்விப்பட்டிருப்பீர்கள். 84 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 தரமானது. ரொம்ப வேடிக்கையானது. 85 00:04:29,436 --> 00:04:31,313 அல்லது 'ராகிங் பாப்பின் சிக்கன்.' 86 00:04:31,396 --> 00:04:32,523 ஆமாம். சிறப்பானது. 87 00:04:32,606 --> 00:04:34,775 ஆக, இந்த விளையாட்டின் பெயர் என்ன? 88 00:04:35,317 --> 00:04:36,527 டார்க் குவயட் டெத். 89 00:04:39,947 --> 00:04:41,365 -இது தற்காலிகமான தலைப்பா? -ஆமாம். 90 00:04:41,448 --> 00:04:42,699 சரி. பாருங்க. 91 00:04:42,783 --> 00:04:46,119 எங்க நிலை இதுதான். டிகியூடி விளையாட்டு கொஞ்சம் பிரபலமற்றது, 92 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 அதனால் தான் நானும் என் வருங்கால மனைவியும் இதை செய்தோம். 93 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 இதுபோல எதுவும் இப்போது விற்பனையில் இல்லை. 94 00:04:50,123 --> 00:04:52,125 -அதை ஏற்கனவே முடித்துவிட்டதாக சொன்னாயே? -90%. 95 00:04:52,209 --> 00:04:55,128 எங்களுக்கு பீட்டா சோதனை, சான்றளிப்பு போன்றவைகளுக்கு நிதி வேண்டும். ஆனால்... 96 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 இது மலையாக இருந்தால், நாம் அதன் உச்சியில் இருக்கிறோம். 97 00:04:57,214 --> 00:05:00,801 உங்களால், தோராயமாக 300,000 டாலர் முன்பணத்திற்கு அதை முடிக்க முடியுமா? 98 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 ஆம், முடியும். 99 00:05:04,721 --> 00:05:07,099 தொலையுது. நாம் இதை செய்வோம். 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,642 -உங்கள் நேரத்தை ஓதுக்கியமைக்கு நன்றி. -சரி. 101 00:05:08,725 --> 00:05:11,395 இறுதி தொகை பற்றி பேச மாண்ட்ரியலில் உள்ள குழு உங்களை தொடர்புக் கொள்வார்கள். 102 00:05:11,478 --> 00:05:12,312 என்ன? 103 00:05:12,396 --> 00:05:13,230 உங்களுடன் இணைந்து பணியாற்ற காத்திருக்கிறேன். 104 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 -உங்களோடும் தான். -நன்றி. நன்றி. 105 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 -நல்லது. -மிக்க நன்றி. 106 00:05:16,859 --> 00:05:19,403 -மற்றும் விளையாட்டில் வெற்றியாளர் இல்லை. -நன்றி. 107 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 -சாந்தமாக இரு. சாந்தமாக இரு. -சாந்தமாக இரு. சாந்தமாக இரு. 108 00:05:40,299 --> 00:05:41,425 இல்லை. 109 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 முடியாது. 110 00:05:47,222 --> 00:05:48,473 இதையும் உன்னால் வெற்றி பெற முடியாது. 111 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 நீ பயங்கரமானவன். 112 00:06:19,421 --> 00:06:22,049 நீங்கள் பார்ப்பது போல, இயற்கையான ஒளி இங்கு நிறைய இருக்கு. 113 00:06:22,674 --> 00:06:24,927 -மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கு. -மற்றும் கொஞ்சம் புதுபித்தல்களுடன், 114 00:06:25,886 --> 00:06:28,180 -சுவர்களை கட்டி, அலுவலகங்களை நிறுவலாம். -நிச்சயம் செய்வோம். 115 00:06:28,263 --> 00:06:31,350 மின்சார இணைப்பின் நிலைமை என்ன? ஏன்னா எங்களுக்கு அதிக மின்சக்தி தேவைப்படும். 116 00:06:32,392 --> 00:06:34,436 இப்போ உறுதியாக தெரியல. ஆனா பார்த்து சொல்றேன். 117 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 ஏன்னா, நாங்க வீடியோகேம் கம்பனி நிறுவப் போகிறோம், பெட்ரீஷியா. 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,275 ஆம். நாங்க டார்க் குவயட் டெத் விளையாட்டை உருவாக்கினோம். எனவே... 119 00:06:41,235 --> 00:06:42,069 ஆஹா. 120 00:06:42,152 --> 00:06:43,695 ஆம். நீ கேள்விபட்டிருப்பாயா என தெரியலை, ஆனால்... 121 00:06:43,779 --> 00:06:45,364 கேள்விபட்டதில்லை, ஆனாலும் இது நல்லா இருக்கு. 122 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 இப்போ இரண்டாம் பாகத்தை உருவாக்குகிறோம். அதற்கு தான் இந்த இடம் தேவைப்படுகிறது. 123 00:06:48,200 --> 00:06:50,244 -இன்னும் நிறைய இடமும். -வாழ்த்துக்கள். 124 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 -நன்றி. ஒரு நொடியில் வரேன், சரியா? -அருமை. 125 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 எனக்கு இது பிடிச்சிருக்கு. 126 00:06:56,416 --> 00:06:57,501 நம்ம இடம் போல உணர்கிறேன். நீ? 127 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 நீயும் அப்படித்தானா? 128 00:07:00,212 --> 00:07:05,092 இது ரொம்ப வெளிப்படையாக இருக்கு என நினைக்கிறேன். 129 00:07:05,175 --> 00:07:10,264 மாண்ட்ரியல் டிக்யூடி 2-வின் விற்பனையளவு 45% உயரும் என எதிர்ப்பார்கின்றது, பீன்ஸ். 130 00:07:10,347 --> 00:07:11,849 இது அற்புதமாக இருக்கப் போகிறது. 131 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 வந்து, டிக்யூடி 1 தான் அற்புதமானது என நினைத்தேன். 132 00:07:13,642 --> 00:07:14,726 டிக்யூடி 1 அற்புதமானதுதான், 133 00:07:14,810 --> 00:07:18,355 ஆனால் இப்போது நம்மிடம் நிறைய பணம் இருக்கு நாம் எதுவேணுமானாலும் செய்யலாம். 134 00:07:18,772 --> 00:07:20,148 மற்றும் இந்த இடம் அதற்கு உதவும். 135 00:07:20,232 --> 00:07:24,236 பணியிடத்தின் அடிப்படையில் நம் விளையாட்டை பற்றி யோசிப்பது எனக்கு பிடிக்காது. 136 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 எனக்கும் தான். 137 00:07:25,988 --> 00:07:29,324 சரி. இதை... கற்பனை செய் 138 00:07:29,825 --> 00:07:32,995 நீயும் நானும் கண்மூடித்தனமான நம்பிக்கையுடைய 139 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 சிறுவர் சிறுமியரிடம் 140 00:07:34,413 --> 00:07:38,876 அபாயம் பற்றிய நம் செய்தியை கொண்டு செல்ல கடுமையாக உழைத்து கொண்டிருக்கிறோம். 141 00:07:44,631 --> 00:07:46,216 நான் எப்பவும் வேண்டியது அது மட்டும் தான். 142 00:07:48,177 --> 00:07:49,803 இந்த இடத்தை எப்படி வாங்குவோம் என புரியலை. 143 00:07:49,887 --> 00:07:51,180 அது தான் முக்கியமான விஷயம். 144 00:07:51,555 --> 00:07:52,723 இதை ரகசியமாக வைத்திருந்தேன். 145 00:07:53,640 --> 00:07:56,226 -பெட்ரீஷியா! -ஆம். இதோ இருக்கிறேன். 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,437 -இதோ. -நான் வருகிறேன். ஆம். 147 00:07:58,812 --> 00:08:02,065 இந்த இடத்தின் விலை ஏன் குறைவாக இருக்கு என என் அழகான மனைவியிடம் சொல்கிறாயா? 148 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 சரி, உங்களுக்கே தெரியும். 149 00:08:04,860 --> 00:08:07,821 வட்டி மிகவும் அதிகமாக இருப்பதால் விலை குறைவாக இருக்கு. 150 00:08:07,905 --> 00:08:09,656 நீ உண்மையை சொல்கிறாயா, பெட்ரீஷியா? 151 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 இதுதான் ஹாரிசன் & சன்ஸ்-இன் பழைய துணிக் கடை. 152 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 இரு. 153 00:08:16,455 --> 00:08:21,335 கொத்தடிமைக் கடை நரகம், அந்த ஹாரிசன் & சன்ஸ் துணிக்கடையா? 154 00:08:22,169 --> 00:08:24,630 -அது தான். -வந்து, அது கொத்தடிமைக் கடையில்லை. 155 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 மற்றும் "நரகம்" என்பது மிகப்பெரிய வார்த்தை. 156 00:08:26,757 --> 00:08:30,219 இதே அறையில் 40 ஊழியர்கள் எறிக்கப்பட்டு உயிரிழந்த செய்தி 157 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 -உண்மை தானே? -நாற்பத்தி-இரண்டு. 158 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 அது நூறு வருடங்களுக்கு முன் நடந்தது. 159 00:08:34,472 --> 00:08:36,517 உண்மையில், அவர்கள் புகையை சுவாசித்ததால் இறந்தனர். 160 00:08:36,600 --> 00:08:38,183 அட, கடவுளே. அது மிகவும் மோசம். 161 00:08:38,268 --> 00:08:39,520 ஆம், பயங்கரமானது. 162 00:08:39,602 --> 00:08:42,356 சென்ற நூற்றாண்டில் இந்த இடத்தில் நடந்த எல்லா வணிகமும் 163 00:08:42,438 --> 00:08:45,651 தோல்வியடைந்தது உண்மை தானே? 164 00:08:45,734 --> 00:08:50,113 என்னமோ இந்த இடம்... அது என்ன வார்த்தை? இந்த இடம் சபிக்கப்பட்டது போல இருக்கு. 165 00:08:50,531 --> 00:08:51,573 "சபிக்கப்பட்டது." 166 00:08:51,949 --> 00:08:53,534 தீயீனால் இறந்த அனைவரின் ஆவிகள் 167 00:08:53,617 --> 00:08:57,496 இந்த அறையில் உவாவுவதாகவும், இங்கு வருபவர்களை தண்டிப்பதாகவும் சிலர் 168 00:08:57,579 --> 00:08:59,456 -சொல்கின்றனர் தானே? -இருங்க, அப்படி இல்லை... 169 00:08:59,540 --> 00:09:02,835 -இந்த கட்டிடத்தில் பேய்கள் இல்லை. -நாங்கள் இதை வாங்கிக் கொள்கிறோம். 170 00:09:03,293 --> 00:09:04,419 நாங்கள் இதை வாங்குகிறோம். 171 00:09:04,503 --> 00:09:05,879 நற்செய்தி. நாங்க இதை வாங்குகிறோம். 172 00:09:07,047 --> 00:09:10,300 அருமை.சில இடங்களில் மட்டும் கையெழுத்து போட வேண்டும். 173 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 ஏற்கனவே துவங்கிவிட்டேன். 174 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 மன்னிக்கவும். 175 00:09:16,849 --> 00:09:18,517 இன்னும் இந்த கட்டிடம் முறையாக உங்களுக்கு சொந்தம் இல்லை... 176 00:09:18,600 --> 00:09:20,477 அவள் கத்தியை வைத்திருக்கும் போது நான் குறுக்கிட மாட்டேன். 177 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 கொஞ்சம் ஆபத்தாக மாறிவிடுவாள். 178 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 -நீ பத்திர வேலையைப் பற்றி ஏதோ சொன்னாயே? -ஆம், சொன்னேன். 179 00:09:25,315 --> 00:09:26,817 உன்னோடு வருகிறேன். கையெழுத்திட போகலாம். 180 00:09:26,900 --> 00:09:28,735 சீக்கிரம், நாம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கலாம். 181 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 நீ மோசமானவள். 182 00:09:47,921 --> 00:09:51,550 டாக் + பீன் டிக்யூடி 96 183 00:10:00,225 --> 00:10:01,852 யூப்லியெட் ஸ்டூடியோஸ் 184 00:10:01,935 --> 00:10:03,312 சரி. நன்றி, நண்பர்களே. 185 00:10:05,355 --> 00:10:08,525 சரி. நல்லது. குறீப்பீடுகள் இங்கே உள்ளன. 186 00:10:16,158 --> 00:10:18,035 -என் அன்பே. -இதைப் பார். 187 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 அரக்கன் வடிவத்திற்காக கலைத்துறையினர் புது யோசனைகளை அனுப்பியுள்ளனர். 188 00:10:20,913 --> 00:10:23,332 ஆனால் நாம் அதிகமாக அரக்கர்கள் பற்றியே அக்கறைப்படுவதாக நினைக்கிறேன். 189 00:10:23,415 --> 00:10:26,001 அதனால், பின்வரும் கட்டங்களில், டார்ச் கதிர்களை குறைக்கணும் 190 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 பாட்டரிகள் செயலிழப்பது போல செய்யணும். 191 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 சோர்வை விளக்குவதற்காக. 192 00:10:28,879 --> 00:10:30,214 -சரியாக. -இது அற்புதமாக இருக்கு. 193 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 நன்றி. 194 00:10:32,216 --> 00:10:33,383 இது கொடுமையாக இருக்கு. 195 00:10:35,177 --> 00:10:36,678 -நான் பணியிடத்தை சுத்தம் செய்தேன். -பீன்ஸ்! 196 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 இது இங்கு இருக்கணும். 197 00:10:39,097 --> 00:10:41,892 மற்றும் இது மாண்ட்ரியல் வழங்கிய அன்புப் பரிசு. சரியா? 198 00:10:42,309 --> 00:10:43,685 இது இங்கு இருக்கணும். 199 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 6.5 மில்லியன் அளவு விற்கப்பட்டன 200 00:10:46,146 --> 00:10:48,440 நிறைய விற்றதால் கிடைத்த நல்ல பரிசு. 201 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 அது பற்றி பேசுகையில், நான் மார்கெட்டிங் துறையுடன் ஒரு கூட்டத்திற்குச் சென்றேன். 202 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 -அவர்கள் காட்டேரிகள். -ஒட்டுண்ணிகள். 203 00:10:55,656 --> 00:10:57,616 ஆனால் அவர்கள் செய்த சில ஆய்வுகள், 204 00:10:57,950 --> 00:11:00,202 அவற்றின் நுணுக்கங்களை பார்க்கும் பொழுது... 205 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 விவாதக் குழுக்களா? 206 00:11:01,954 --> 00:11:04,164 ஆம், அவர்கள் நடத்திய சில விவாத குழுக்கள், ஆனால் அவர்கள்... 207 00:11:04,248 --> 00:11:05,874 எந்த விவாத குழுவையும் நடத்த மாட்டோம் என முடிவு செய்திருந்தோம். 208 00:11:06,458 --> 00:11:08,627 நாம் விவாத குழுவை நடத்தல. அவங்க தான் நடத்துறாங்க. 209 00:11:08,710 --> 00:11:10,087 -ஏன்னா அவங்க முட்டாள்கள். -மடையர்கள். 210 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 ஆனால் அவர்கள் சில சுவாரஸ்யமான விஷயங்களை கண்டுப்பிடித்தனர் 211 00:11:12,548 --> 00:11:14,258 -அவற்றை நாம் எடுத்துக் கொள்ள தேவையில்லை. -அருமை. 212 00:11:20,472 --> 00:11:22,808 அவர்கள் திரும்ப திரும்ப நம் விளையாட்டைக் குறித்தே பேசினர்... 213 00:11:22,891 --> 00:11:25,352 -அரக்கர்களை கொல்ல விரும்புகின்றனர். -அரக்கர்களை கொல்ல விரும்புகின்றனர். 214 00:11:25,435 --> 00:11:27,563 ஆம், கண்டிப்பாக. அது அவர்களைப் பொறுத்தவரை சரி. 215 00:11:27,646 --> 00:11:30,399 அதனால் தான் நீ ஜான் க்யூ. முட்டாளின் கருத்துக்களை கேட்கக் கூடாது. 216 00:11:31,149 --> 00:11:32,150 நானும் ஒத்துக் கொள்கிறேன். 217 00:11:33,193 --> 00:11:37,781 இதன் மூலம் அநேக மக்களை நம் விளையாட்டு ஈர்க்கும் என மாண்ட்ரியல் நம்புகிறது. 218 00:11:37,865 --> 00:11:40,868 தவிர்க்க முடியாததை தவிர்ப்பதை பற்றிதான் நம் மொத்த விளையாட்டுமே. 219 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 -சரியா? -சரி. 220 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 அதனால் நீ, திடீரென, அரக்கர்களை கொல்ல முடியுமானால், 221 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 அது அனைத்தும் மாற்றிவிடும். அது நம் விளையாட்டு அல்ல. 222 00:11:47,207 --> 00:11:50,752 அரக்கர்கள் இறந்தால், நம் விளையாட்டும் இறந்துவிடும். சரியா? 223 00:11:51,211 --> 00:11:55,591 ஆனால் நமது கலைத் துறையினர் அரக்கர்களை உன் தாய் போலாக்கினால், 224 00:11:56,300 --> 00:11:58,719 அப்பொழுது நீ அந்த கொலைக்கு சரி சொல்வாயா? 225 00:11:59,136 --> 00:12:01,221 அவ்வளவு பெரிய அரக்கனை உருவாக்க உலகில் போதுமான அளவு 226 00:12:01,305 --> 00:12:03,307 பிக்சல் இல்லை என்று நம் இருவருக்குமே தெரியும். 227 00:12:03,390 --> 00:12:04,391 நிஜம் தான். 228 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 நான் உன்னைக் கேட்பதெல்லாம்... 229 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 இதை ஒரு முறை பார். 230 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 அவ்வளவுதான். 231 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 உள்ளே பார். 232 00:12:34,463 --> 00:12:35,672 மோசம். 233 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 கேவலம். 234 00:12:45,265 --> 00:12:47,935 உங்களுக்கு இருள் என்றால் பயமா? 235 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 நீங்கள் பயப்படதான் வேண்டும். 236 00:12:57,402 --> 00:12:59,238 தயாராகுங்கள் டார்க்... 237 00:13:01,490 --> 00:13:02,491 குவயட்... 238 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 டெத்... 239 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 2. 240 00:13:10,374 --> 00:13:13,585 டார்க் குவயட் டெத் 2 241 00:13:13,669 --> 00:13:14,795 இந்த கிறிஸ்துமஸுக்கு வெளியாகிறது. 242 00:13:22,261 --> 00:13:23,262 சரி. 243 00:13:24,638 --> 00:13:26,765 அதாவது, மார்கெட்டிங் துறை பிரம்மாண்டமாக செய்யாததற்கு நீ குறை சொல்ல முடியாது. 244 00:13:27,516 --> 00:13:29,685 என்ன... அது என்ன? 245 00:13:29,768 --> 00:13:30,769 ஆம். 246 00:13:31,687 --> 00:13:37,150 அரக்கர்களை வெளியேற்ற தான் விளையாட்டில் துப்பாக்கிகளை அனுமதித்தேனே தவிர, 247 00:13:37,234 --> 00:13:39,570 கொலை செய்வதற்கு அல்ல. சரியா? 248 00:13:39,653 --> 00:13:41,363 ஆம். இன்னும் விளையாட்டில் அப்படிதான் இருக்கிறது. 249 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 டாக், நாம ஒரே விஷயத்தை தானே பார்த்தோம்? 250 00:13:44,700 --> 00:13:48,537 ஏன்னா, ஒரு அரக்கனின் மண்டை ஓடு கூரையில் பட்டு விழுந்து வெடிப்பது 251 00:13:48,912 --> 00:13:50,038 எனக்கு சாவு மாதிரி தான் தெரியுது. 252 00:13:50,122 --> 00:13:51,415 -ஆம், ஆனால்... -இல்லை. அது நிரந்தரமானதாக தெரிகிறது. 253 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 நீ சொல்வது சரிதான். 254 00:13:52,583 --> 00:13:55,043 ஆனால் அது வெறும் மக்களை ஈர்ப்பதற்கான ஒரு யுக்தி. 255 00:13:55,127 --> 00:13:57,171 அது அவ்வளவுதான். அதை அப்படியே பார்க்கணும். 256 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 -அது அவ்வளவுதான். -அப்போ நாம பொய் சொல்கிறோமா? 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,340 இல்லை. நாம் பொய் சொல்லவில்லை. 258 00:14:00,924 --> 00:14:03,177 நம் விளையாட்டு உண்மைதான். மார்கெட்டிங் துறை தான் பொய் சொல்கிறது. 259 00:14:03,260 --> 00:14:05,637 ஆனா அது மக்களை ஈர்க்கத்தான். அதில் எனக்கொன்றும் தப்பா தெரியல. 260 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 அது மிகவும் அருமையான தத்துவமான நியாயம், டாக். 261 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 இதில் எந்த வார்த்தைக்கும் எனக்கு அர்த்தம் தெரியாது 262 00:14:10,017 --> 00:14:12,144 "அருமை" என்ற வார்த்தையை தவிர, அவ்வார்த்தை பிடிச்சிருக்கு. 263 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 பீன்ஸ், இதை இப்படி பார், சரியா? 264 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 அந்த விளம்பரம் நேற்றிரவு 'த எக்ஸ்- ஃபைல்ஸ்' -ன் போது ஒளிப்பரப்பானது, சரியா? 265 00:14:18,442 --> 00:14:21,528 அப்படின்னா நமது விளையாட்டை பற்றி அறிந்தவர்கள் மற்றும் அதை வாங்க 266 00:14:21,612 --> 00:14:23,780 விரும்புவர்கள் என புதிதாக 20மில்லியன் மக்கள் இருக்காங்க. 267 00:14:23,864 --> 00:14:26,200 அவர்கள் நம் விளையாட்டை வாங்கி விளையாடும் போது, சுவர்கள் மீது 268 00:14:26,283 --> 00:14:29,745 தெரிக்குமாறு அரக்கர்களை கொல்ல முடியாது என கண்டுப்பிடித்தால் என்ன நடக்கும்? 269 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 -அப்போ? -அப்போ கட்டாயமாக பணம் 270 00:14:31,538 --> 00:14:34,958 திரும்ப தரப்படாது என்ற கொள்கைக்காக வீடியோ ஹட்டிற்கு நன்றி சொல்லி, பணத்தை எண்ணலாம். 271 00:14:36,293 --> 00:14:37,586 வா. இது பரவாயில்லை தான். 272 00:14:39,546 --> 00:14:40,839 அம்மாவும் அப்பாவும் சண்டையிடுகிறோம். 273 00:14:40,923 --> 00:14:42,508 ஆம், ஆனால் நாங்க இப்பவும் உங்களை நேசிக்கிறோம். 274 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 ஆனால் எங்க உறவு முறிந்தால், அதற்கு காரணம் நீங்க தான். 275 00:14:45,219 --> 00:14:46,470 நாங்க நல்லவர்களாக இருக்கிறோம். 276 00:14:46,553 --> 00:14:48,430 இப்போதைக்கு நல்லது. எங்களை நம்புங்கள். 277 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 சரி, நண்பர்களே, சரி. 278 00:14:52,392 --> 00:14:53,769 சரி. தொடங்கு, பிரான்டன். 279 00:14:53,852 --> 00:14:56,313 சரி. ஆனால் ஆயுத சக்கரம் மிகவும் கூட்டமாக இருக்கு 280 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 டார்ச்சை வைப்பதற்கு கஷ்டமாக இருக்கு. 281 00:14:59,107 --> 00:15:02,402 ஆனால் அது விளையாட்டின் ஒரு பகுதி என்பதால், நாங்கள் இதை உருவாக்கினோம். 282 00:15:04,238 --> 00:15:07,199 வெளிச்சம் இப்பவும் செயல்படுகிறது, ஆனால் ஆயுதங்களுடன் சேர்ந்து. 283 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது. 284 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 நன்றி, டாம். 285 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 லேசர் கதிர் டார்ச் ஆகாது. 286 00:15:13,372 --> 00:15:15,499 தெரியும். துப்பாக்கி மேல் டார்ச்சை வைக்க முயற்சித்தோம், 287 00:15:15,582 --> 00:15:19,336 அது சரியாக இல்லை மற்றும் புது சூழல்கள் விளையாட்டை வெளிச்சமாக்கியுள்ளன, 288 00:15:19,419 --> 00:15:22,130 ஆக டார்ச் என்பது பாரம்பரியம் தான் அத்தியாவசியம் இல்லை. 289 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 அது சரியாகத் தான் இருக்கு. 290 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 ஆம், அது சரியாகத் தான் இருக்கு, டாம். மீண்டும் சொன்னதற்கு நன்றி. 291 00:15:26,093 --> 00:15:29,221 நான் கலைத் துறைக்கு விளக்கியதை மீண்டும் உங்களுக்கு விளக்கப் போகிறேன். 292 00:15:29,304 --> 00:15:34,142 விளையாட்டின் பெயர் 'டார்க் குவயட் டெத்', சரியா? 293 00:15:35,102 --> 00:15:38,397 ஏற்கனவே துப்பாக்கியை சேர்த்ததால் "குவயட்" என்பதில் முரண்பாடு ஏற்பட்டுள்ளது. 294 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 நாம் "டார்க்"-ஐயும் இழக்கப் போவதில்லை. 295 00:15:41,149 --> 00:15:43,569 -அனைவரும் ஒப்புக் கொள்கிறோம். -அனைவருக்கும் புரிந்தது, சரியா? 296 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 -சரியா? சரியா? -நன்றி. 297 00:15:45,153 --> 00:15:47,114 அது தான் அங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது என நினைக்கிறேன். 298 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 நான் சொன்னது சரிதானே? 299 00:15:48,824 --> 00:15:51,451 அவர்கள் லேசர் ஒளி இருளைக் குறிக்கிறது என சொல்வதாக நினைக்கிறேன். 300 00:15:51,535 --> 00:15:53,453 அது ஒன்று இருட்டாக இருக்கும் அல்லது இருக்காது. 301 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 -"இருளைக் குறிக்கிறது" என்றால்? -அதாவது, நீ... 302 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 -"குறிக்கிறது" என்பதன் அர்த்தம் புரியுதா? -புரியுது. 303 00:15:57,291 --> 00:15:58,709 -அதன் அர்த்தம் என்ன? -"குறிக்கிறது" என்பது... 304 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 நீ கொஞ்சம் அமைதியா இரு, டாம். 305 00:15:59,877 --> 00:16:01,587 நான் பேசுறது உனக்கு புரியும்னு நான் நினைக்கல. 306 00:16:01,670 --> 00:16:04,298 இருளைக் குறிக்க முடியாது. அது இருக்கும் அல்லது இருக்காது. அது நிலையானது. 307 00:16:04,381 --> 00:16:06,133 இவன் நிறைய வேலை செய்தான். சிறப்பாகவே செய்கிறான். 308 00:16:06,216 --> 00:16:07,301 -இல்லை, எனக்கு... -கொஞ்சம் வேறுபாடு இருக்கலாம். 309 00:16:07,384 --> 00:16:08,552 -நான் ஒத்துக்கொள்கிறேன். -நன்றி, டாம்! 310 00:16:08,635 --> 00:16:10,220 எல்லோரும் கவனிங்க, இது டாம் நிகழ்ச்சி. 311 00:16:10,304 --> 00:16:13,724 பிராண்ட் மேலாளர் வேறுபாடு இருக்கலாம் என நினைப்பதால் கடவுளுக்கு நன்றி. 312 00:16:13,807 --> 00:16:15,517 தயவு செய்து நீ கொஞ்சம் மரியாதை கொடுக்கிறாயா? 313 00:16:16,143 --> 00:16:16,977 -தயவு செய்து. -நான் பேசும் விதம், 314 00:16:17,060 --> 00:16:19,396 டாம் மீது மரியாதையைக் குறிக்கிறது. 315 00:16:19,938 --> 00:16:23,567 இது ஒரு பெரிய விவாதமாகத் தெரிகிறது, நாம் அதற்கு நேரம் ஒதுக்கணும், 316 00:16:23,650 --> 00:16:26,904 எனவே இப்போது இதை தள்ளி வைத்துவிட்டு நாம் நாளை தொடரலாமா? 317 00:16:26,987 --> 00:16:27,988 -சரி? நன்றி, நண்பர்களே. -கண்டிப்பாக. 318 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 -நன்றி, பிரான்டன். -நன்றி. 319 00:16:29,156 --> 00:16:30,490 -அனைவருக்கும், நன்றி. -நன்றி. 320 00:16:31,158 --> 00:16:34,995 நாளை காலை 9:00 மணிக்கு அந்த அழைப்பிற்காக நாம காத்திருக்கிறோமா? என் அலுவலகத்தில். 321 00:16:35,078 --> 00:16:36,747 நீ அவனிடம் அப்படி பேசக்கூடாது என்று நினைக்கிறேன் 322 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 -அது உனக்கேத் தெரியும். -என்ன அழைப்பு? 323 00:16:40,626 --> 00:16:41,627 என்ன அழைப்பு? 324 00:16:42,377 --> 00:16:43,462 டிஸ்னி தொடர்புக் கொண்டார்கள். 325 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 இல்லை. 326 00:16:49,009 --> 00:16:50,928 அது ஒரு கேள்வி இல்லை. அது ஒரு கூற்று. 327 00:16:51,011 --> 00:16:53,680 இது டிஸ்னி தயாரிப்பு என நினைக்கிறாயா? நீ குழம்பி விட்டாயா? 328 00:16:54,181 --> 00:16:56,892 அது டிஸ்னி என்பதால் ஒரு முடிவெடுப்பது நல்லது என நினைக்கிறேன். 329 00:16:56,975 --> 00:16:58,018 ஆனால் அது எப்படி முடியும் என நமக்கே தெரியும். 330 00:16:58,101 --> 00:17:00,270 இது குழந்தைகள் படமல்ல. இது "டார்க் குவயட் டெத்." 331 00:17:00,354 --> 00:17:01,480 நான் ஏன் அதை திரும்பத் திரும்ப சொல்லணும்? 332 00:17:01,563 --> 00:17:03,941 நான் இப்பதான் சொன்னேன்... முக்கியமாக உனக்கே தெரிஞ்சிக்கணும். 333 00:17:04,022 --> 00:17:06,026 டிஃப்பனி விண்டர்ஸ் கதாநாயகியாக நடிக்க ஆர்வமாக இருக்கிறாள். 334 00:17:07,611 --> 00:17:08,654 டிஃப்பனி விண்டர்ஸ்? 335 00:17:14,952 --> 00:17:16,493 அவள் அமெரிக்காவின் கனவுக்கன்னி. 336 00:17:16,828 --> 00:17:22,626 பீன்! பாரு, டிக்யூடி படம் முட்டாள்தனமானது என நம் இருவருக்குமே தெரியும். 337 00:17:22,709 --> 00:17:25,002 ஆனால் அதன்மூலமாக மில்லியன் கணக்கான மக்கள் நம் விளையாட்டை விளையாடுவர். 338 00:17:25,087 --> 00:17:28,464 நம் இலக்கில் உன் கவனம் இல்லாவிட்டால், அதை சிதைத்துவிடுவார்கள். புரியுதா, டாக்? 339 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 இந்த விஷயம் தண்ணீர் பானையில் தவளையைப் போன்றது. 340 00:17:30,592 --> 00:17:32,135 அது நீச்சலடித்துக் கொண்டே இருக்கும். 341 00:17:32,219 --> 00:17:35,180 கொதிக்க வைத்து கொலை செய்வதைக் கூட அது அறியாமல் இருக்கும். 342 00:17:35,264 --> 00:17:37,224 -அப்படி நடக்க விடமாட்டோம்... -இது ஏற்கனவே நடந்துவிட்டது. 343 00:17:37,307 --> 00:17:38,308 நடக்கவில்லை. 344 00:17:38,392 --> 00:17:41,186 சரி, அது நடந்துவிட்டது. நாம் எவ்வளவு விட்டுக் கொடுத்திருக்கிறோம் என்று பார். 345 00:17:41,270 --> 00:17:43,897 மிக விரைவில் எனது விளையாட்டில் எதுவும் மிச்சம் இருக்காது. 346 00:17:47,693 --> 00:17:49,695 நீ அப்படியா நினைக்கிறாய்? இது உன் விளையாட்டு என்று? 347 00:17:49,778 --> 00:17:51,405 சில சமயம் நான் மட்டும்தான் அதை பாதுகாப்பதாக நினைக்கிறேன். 348 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 இது உன் விளையாட்டு என நீ நினைக்கிறாய். 349 00:17:52,573 --> 00:17:54,283 -சில நேரங்களில். -நம் விளையாட்டு அல்ல. "சில நேரங்களில்." 350 00:17:57,619 --> 00:18:02,749 மன்னித்துவிடு, டிக்யூடி முடிவில் ஒரு தனி நபரின் விளையாட்டாக மாறவில்லை. சரியா? 351 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 விட்டுக்கொடுத்த ஒவ்வொன்றும், எனக்கு மகிழ்ச்சியை தரவில்லை, 352 00:18:06,170 --> 00:18:09,506 ஆனால், ஒப்புக்கொள்கிறோமோ இல்லையோ, அவை நமக்கு அதிக மக்களை பெற்று தந்தது. 353 00:18:09,590 --> 00:18:11,341 மற்றும் அந்த மாற்றங்கள் இல்லை என்றால், 354 00:18:11,425 --> 00:18:15,762 உன் எதிர்கால கனவுகள் நிறைவேறும் முன்பே இந்த விளையாட்டு எப்போதோ இறந்திருக்கும். 355 00:18:19,516 --> 00:18:22,853 உனக்கு எத்தனை முறை சொன்னேன்? இது எனக்கு முக்கியம்! 356 00:18:25,230 --> 00:18:26,857 அதில் பூக்கள் வைப்பதை நிறுத்து. 357 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 நீ சொல்வது சரி. 358 00:18:44,541 --> 00:18:46,418 நம் விளையாட்டு ஒரு குழந்தையாக இருந்திருந்தால்... 359 00:18:47,878 --> 00:18:50,380 அநேகமாக அதை இசைவிருந்தில் கழிப்பறையில் மூழ்கடித்திருப்பேன். 360 00:18:50,881 --> 00:18:53,467 நீ ஏன் எல்லா நேரத்திலும் மிகவும் மோசமாக இருக்கிறாய்? 361 00:18:54,510 --> 00:18:56,011 அது எனக்கு சலித்துவிட்டது. 362 00:19:06,897 --> 00:19:08,607 நான் அதை அந்த அர்த்தத்தில் சொல்லலை. 363 00:19:27,543 --> 00:19:29,127 வந்து, இது ரொம்ப இனிமையானது. 364 00:19:31,588 --> 00:19:32,881 அபத்தமாக இருந்திருக்கிறேன். 365 00:19:45,269 --> 00:19:47,020 இழிவானவற்றை சொன்னதற்காக வருந்துகிறேன். 366 00:19:52,860 --> 00:19:54,194 நீ தப்பா சொல்லலை. 367 00:19:59,408 --> 00:20:00,409 எனக்குத் தெரியும். 368 00:20:02,160 --> 00:20:04,872 ஆனால் இது எல்லாம் சீக்கிரமாக மிகப் பெரிய அளவில் வளர்ந்துவிட்டது. 369 00:20:04,955 --> 00:20:08,125 இவை அனைத்தையும் விட நம் விளையாட்டிற்கு 370 00:20:08,208 --> 00:20:11,670 அதிக மதிப்பூட்டிய விஷயங்களை இழந்துவிடுவோமோ என... 371 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 தொடர்ந்து பயப்படுகிறேன். 372 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 ஆனால் நாம இழக்க மாட்டோம். 373 00:20:20,137 --> 00:20:23,390 அவர்கள் டார்க்-ஐ எடுத்துவிட்டனர். குவயட்-ஐ எடுத்துவிட்டனர். 374 00:20:23,473 --> 00:20:25,142 அவர்கள் ஒருபோதும் டெத்-ஐ எடுக்கமாட்டார்கள். 375 00:20:27,019 --> 00:20:29,229 நமக்கு எப்போதும் டெத் இருக்கும். 376 00:20:30,314 --> 00:20:32,316 நீ ஒரு வித்தியாசமான, மோசமான பெண். 377 00:20:36,361 --> 00:20:38,405 பாரு, இப்பவும் நீயும் நானும் தான். 378 00:20:39,740 --> 00:20:43,869 பாரு, அது இன்னும் நீயும் நானும் தான் எல்லோரிடமும் கடைசி வரை போராடுவோம். 379 00:20:43,952 --> 00:20:47,748 அது எப்போதும் அப்படி தான் இருந்தது, இனியும் அப்படித்தான் இருக்கும். சரியா? 380 00:20:55,130 --> 00:20:57,257 சத்தியமாக மற்ற கருத்துகளை ஏற்றுக் கொள்ள முயற்சிப்பேன். 381 00:20:58,884 --> 00:21:01,261 உன் கழிவறைக் குழந்தையை என் கழிவறைக் குழந்தை போல வளர்க 382 00:21:01,345 --> 00:21:02,971 முயற்சிப்பேன் என உறுதியளிக்கிறேன். 383 00:21:09,561 --> 00:21:12,231 உன்னை சந்தித்த நாளிலிருந்து உன்னை வெறுக்கிறேன். 384 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 நீ மறைந்துப் போகும் நாளுக்காக நான் காத்திருக்கிறேன். 385 00:21:39,967 --> 00:21:44,263 இந்த கோடையில், இருள் வீழ்ந்து விடும். 386 00:21:51,603 --> 00:21:56,900 ஆனால் ஒரு போர்வீரன் மட்டும் அமைதியாகப் போக மாட்டான். 387 00:21:58,569 --> 00:21:59,486 அந்த... 388 00:22:00,445 --> 00:22:01,738 இடத்தில்... 389 00:22:02,281 --> 00:22:03,198 ஒளி... 390 00:22:10,581 --> 00:22:11,582 இருக்கட்டும். 391 00:22:14,376 --> 00:22:16,253 டிஃப்பனி விண்டர்ஸ்... 392 00:22:18,297 --> 00:22:20,090 சாம்பல் ஒளியாக நடிக்கிறாள். 393 00:22:23,719 --> 00:22:26,638 டார்க் குவயட் டெத், திரைப்படம். 394 00:22:27,055 --> 00:22:28,807 வெளிச்சம் வந்துவிட்டது, சிறுவனே. 395 00:22:34,438 --> 00:22:37,524 விரைவில். படம் இன்னும் மதிப்பிடப்படவில்லை. ஏஓஎல் முக்கிய சொல்: "டார்க் குவயட் டெத்." 396 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 எனக்கு ஒரு நல்ல செய்தி சொல், டாம். என்ன செய்தி? 397 00:22:41,153 --> 00:22:43,780 நல்ல செய்தி மட்டும் தான் இருக்கு, நண்பா. படம் வெற்றிப் பெற்றது, 398 00:22:43,864 --> 00:22:46,283 ஸ்டுடியோ ஆச்சரியத்தில் இருக்கு, இரண்டாம் பாகத்துக்கு அனுமதியை ஏற்கனவே தந்துட்டாங்க 399 00:22:46,366 --> 00:22:48,285 ஓ, உனக்கு எதில் அக்கறை என தெரியும், 400 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 விளையாட்டு விற்பனை 35% அதிகரித்துள்ளது. 401 00:22:51,163 --> 00:22:53,498 கடவுளே. நீ விளையாடுகிறாயா? 402 00:22:53,582 --> 00:22:55,334 மாண்ட்ரியலில் உள்ளவர்கள் மிகவும் சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள், நண்பா. 403 00:22:55,417 --> 00:22:56,502 அடுத்த விளையாட்டை 404 00:22:56,585 --> 00:22:59,671 கோடைகாலத் திரைப்படங்களுடன் வெளியிட வேண்டும் என வலியுறுத்துகிறார்கள். 405 00:22:59,755 --> 00:23:00,797 நீ விளையாடுகிறாய் என நினைக்கிறேன். 406 00:23:00,881 --> 00:23:03,717 இல்லை, இல்லை. இந்தக் கோடை காலம் என நீ சொல்லல, சரியா? ஏன்னா அது முட்டாள்தனமானது. 407 00:23:03,800 --> 00:23:06,803 "இந்தக் கோடை காலத்தில்" என்பது முட்டாள்தனம். நீ முட்டாள் இல்லை, டாம். 408 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 நீ முன்னேற்ற பாதையில் சென்று கொண்டிருக்கிறாய், நண்பா. 409 00:23:09,806 --> 00:23:12,809 பார், ஒப்பந்தம் எங்கும் போகாது. 410 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 இதையெல்லாம் பற்றி நாம் திங்களன்று விரிவாகப் பேசலாம். 411 00:23:15,312 --> 00:23:17,439 இப்போதைக்கு வெற்றியைக் கொண்டாடுவோம், சரியா? 412 00:23:17,523 --> 00:23:20,776 சரி, என்னால் முடியாது... சரி, நீ சொல்வது சரிதான். 413 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 இது மிகவும் ஒய்வில்லாத ஆண்டு, 414 00:23:22,069 --> 00:23:25,447 அவளும், நானும் கொஞ்சமாவது கொண்டாட வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 415 00:23:25,531 --> 00:23:27,991 நிச்சயம் சாதித்துவிட்டாய். இருவரும் பயணத்தை ரசியுங்கள். 416 00:23:28,075 --> 00:23:30,577 சரி, நண்பா. நான் உன்னுடன் பிறகு பேசுகிறேன். 417 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 ஹேய், பெண்ணே. 418 00:23:39,586 --> 00:23:41,630 -நாம் வெற்றிப் பெற்றோம். -ஆம். நாம் வெற்றி பெறுவோம் என தெரியும். 419 00:23:42,673 --> 00:23:44,550 -நீ உற்சாகமாக இருக்கிறாயா? -ஆமாம்! 420 00:23:44,633 --> 00:23:45,634 டிக்யூடி 421 00:23:45,717 --> 00:23:47,344 -இதோ போகலாம். -நாம் போகலாம். 422 00:24:05,529 --> 00:24:07,447 சரி, சிறிய நண்பா, அது போதும். 423 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 நாம் போகலாம். 424 00:24:11,577 --> 00:24:12,870 ஓ, ராஸ்கோ. 425 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 முட்டாள் ராஸ்கோ! 426 00:24:18,292 --> 00:24:21,003 -நீ எதற்காக சிரிக்கிறாய், டாம்? -முட்டாள் ராஸ்கோ. 427 00:24:21,086 --> 00:24:23,130 ராஸ்கோவைப் பார்த்து. ராஸ்கோ வேடிக்கையானவன், நண்பா. 428 00:24:23,213 --> 00:24:24,965 அவர்கள் அதற்கு "ராஸ்கோ" என பெயரிட்டார்களா? 429 00:24:25,048 --> 00:24:26,466 சரி, டிக்யூடியில் இதன் கதாபாத்திரத்தை 430 00:24:26,550 --> 00:24:29,052 நீளமாக்குவது பற்றி மாண்ட்ரியலில் யோசிக்கின்றனர். 431 00:24:30,012 --> 00:24:30,846 அந்தக் கதாபாத்திரமா? 432 00:24:30,929 --> 00:24:32,472 அது விவாத குழுவிற்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு, நண்பா. 433 00:24:32,556 --> 00:24:36,810 இது முட்டாத்தனமான யோசனை என்று சொன்னாயா? ஏன்னா இது ஒரு முட்டாள்தனமான யோசனை தான். 434 00:24:36,894 --> 00:24:40,606 ஏன்னா டிக்யூடி நிச்சயமாகக் குழந்தைகளுக்கான விளையாட்டு இல்லை. 435 00:24:40,689 --> 00:24:44,109 சரி, இனி அது உண்மையாக இருக்காது. 436 00:24:44,193 --> 00:24:48,655 படத்திற்கு பிறகு, எட்டு வயதிற்கும் குறைந்த ஆட்டக்காரர்கள் அதிகரித்துள்ளனர். 437 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 எட்டு வயது குழந்தையை 'டார்க் குவயட் டெத்' விளையாட யார் அனுமதித்தது? 438 00:24:51,491 --> 00:24:53,577 -எனக்குத் தெரியாது, நண்பா. -நான் விளையாட்டை மாற்ற மாட்டேன் 439 00:24:53,660 --> 00:24:55,913 ஏன்னா மக்களுக்கு குழந்தைகளை வளர்க்கும் விதமே தெரியலை. 440 00:24:55,996 --> 00:24:58,081 நான் அதை செய்ய மாட்டேன். இதில் எந்த அர்த்தமும் இல்லை. 441 00:24:58,165 --> 00:24:59,499 நீ சொல்வது புரியுது. 442 00:25:00,375 --> 00:25:06,215 நீ சொல்வது புரியுது, ஆனால் இது அதிகபட்சமான பார்வையாளர்களை அடைய நமது வாய்ப்பு. 443 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 நாம் கடந்த ஆண்டு 5.3 மில்லியன் அளவு விற்றுள்ளோம், டாம். 444 00:25:09,885 --> 00:25:11,678 நாம் சரியான பாதையில் போவதாக நினைக்கிறேன். 445 00:25:11,762 --> 00:25:12,763 பார்... 446 00:25:15,891 --> 00:25:17,434 அவங்க... 447 00:25:18,060 --> 00:25:22,189 இறுதிப் போரில் விளையாட்டை வெல்ல ஆட்டக்காரருக்கு ஒரு வாய்ப்பு கேட்குறாங்க. 448 00:25:22,272 --> 00:25:23,649 முடிவா? அவர்களுக்கு முடிவு வேண்டுமா? 449 00:25:23,732 --> 00:25:25,859 -அவர்கள் வெற்றிப் பெற ஒரு முடிவு, ஆம். -இதைப் பற்றி பேசிவிட்டோம். 450 00:25:25,943 --> 00:25:28,111 அது மரணத்தை வெல்வது. இதில் எந்த அர்த்தமும் இல்லை. 451 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 வந்து, அதைக் கருத்தில் கொள்வது முக்கியமானது. 452 00:25:30,197 --> 00:25:33,242 நமது விளையாட்டு உலகிலேயே மிகப் பிரபலமான விளையாட்டாக இருக்கும். 453 00:25:33,700 --> 00:25:35,577 ஆம், அது நன்றாகத்தான் இருக்கும். 454 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 ஆனால் அதைச் செய்யவதற்கான வழி இதுவல்ல. இது வேலைக்கு ஆகாது. 455 00:25:38,789 --> 00:25:39,831 சரி. 456 00:25:41,875 --> 00:25:44,753 நானும் அதை அடைய விரும்புகிறேன், நாம அதை அடையத்தான் போகிறோம், சரியா, நண்பா? 457 00:25:44,837 --> 00:25:46,338 ஆனால் அதைச் செய்வதற்கான வழி இதுவல்ல. 458 00:25:46,421 --> 00:25:47,673 நான் ஏற்றுக் கொள்ள மாட்டேன். 459 00:25:48,382 --> 00:25:49,383 என்ன? 460 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 நான் ஏற்றுக் கொள்ளவில்லை, நண்பா. 461 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 சரி, அப்படியென்றால் நாசமாய் போ. 462 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 என்ன? 463 00:25:58,141 --> 00:26:01,353 உன்னையும் உன்னுடைய பிராண்ட் மேலாளரையும் பற்றி கவலையில்லை. 464 00:26:01,436 --> 00:26:02,479 சரி. சரி. 465 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 "சரி" என்று சொல்லாதே. அது உங்களைப் போலவே இருக்கு. 466 00:26:04,982 --> 00:26:06,400 -யாரை சொல்கிறாய்? -உங்களைத் தான்! 467 00:26:06,984 --> 00:26:09,069 மாண்ட்ரியலில் உள்ள பட நிர்வாகிகள், 468 00:26:09,653 --> 00:26:11,655 உன் விவாத குழுவினர், 469 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 உன் காலாண்டு இலாகாக்கள், அனைத்தும். 470 00:26:13,824 --> 00:26:16,410 போதும், நண்பா. மூச்சுத் திணறுகிறது. 471 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 இது வேடிக்கையானது தான். 472 00:26:21,123 --> 00:26:24,334 தெரியுமா? என் முன்னால் மனைவி சொன்னது சரிதான். அவள் சில விஷயத்தை சரியாக சொன்னாள் 473 00:26:26,003 --> 00:26:28,922 இது தண்ணீர் பானையில் தவளையைப் போன்றது, சரியா? 474 00:26:29,590 --> 00:26:32,509 நீங்கள் வெப்பத்தை அதிகரிக்கிறீர்கள். 475 00:26:32,593 --> 00:26:37,097 நான் வெந்து சாகும் வரை நீங்கள் வெப்பத்தை அதிகரிப்பீர்கள். 476 00:26:37,181 --> 00:26:39,433 நீ உருவகத்தை மாற்றி சொல்வது போல இருக்கே. 477 00:26:40,017 --> 00:26:43,520 அந்தச் சூழ்நிலையில் நீ தவளை அல்ல, நீதான் சமையல்காரன். 478 00:26:44,521 --> 00:26:45,731 ரொம்ப நல்லது. 479 00:26:45,814 --> 00:26:49,526 இதைப் போல் ஏதாவது சொல்வது உனக்கு மிகவும் எளிதான விஷயம், இல்லையா? 480 00:26:49,610 --> 00:26:53,197 அதை சொல்வது உனக்கு மிகவும் எளிதான விஷயம் ஏன்னா என்னை மாதிரி நீ கவலைப்பட மாட்டாய். 481 00:26:53,280 --> 00:26:56,408 ஏன்னா இது உன் விளையாட்டு அல்ல, இது என்னுடைய விளையாட்டு. 482 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 நீ சொல்வது சரிதான், இது உன்னுடையதுதான். 483 00:27:03,207 --> 00:27:06,168 நீ எப்படி வேண்டுமானாலும் திட்டலாம், இங்கே உட்கார்ந்து அதையெல்லாம் கேட்பேன். 484 00:27:06,251 --> 00:27:07,794 ஏனெனில் இறுதியாக, 485 00:27:07,878 --> 00:27:10,005 நான், திரைப்பட நிர்வாகிகள், விவாதக் குழுக்கள், 486 00:27:10,088 --> 00:27:13,050 மாண்ட்ரியலில் உள்ளவர்கள், அனைவரும் நீ சொல்வதை தான் செய்யப் போகிறோம், நண்பா. 487 00:27:13,509 --> 00:27:16,303 ஏன் என்று தெரியுமா? ஏன்னா எப்பவும் அப்படித்தான். 488 00:27:17,679 --> 00:27:20,057 ஏன்னா நீ எங்க முதலாளி, மைக்கேல். 489 00:27:45,874 --> 00:27:47,125 நீ சொல்வது சரிதான். 490 00:27:50,003 --> 00:27:51,505 நீ சொல்வது சரிதான், நான்தான் முதலாளி. 491 00:27:52,840 --> 00:27:55,342 ஒரு நொடி கூட என்னால் அதில் தவறு செய்ய முடியாது. 492 00:27:57,052 --> 00:28:01,557 இந்த விளையாட்டின் இதயத் துடிப்பே 'டெத்' தான், 493 00:28:01,640 --> 00:28:05,561 நான் அதைக் அழித்தால் நான் அழிந்து விடுவேன். 494 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 போதும். 495 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 இறுதிப் போர் வேண்டாம். 496 00:28:12,359 --> 00:28:13,527 கோமாளி வேண்டாம். 497 00:28:16,154 --> 00:28:19,741 ஒன்று ராஸ்கோ இருக்கும் இல்லை நான் இருப்பேன். 498 00:28:25,289 --> 00:28:27,332 இது ராஸ்கோ! 499 00:28:27,416 --> 00:28:28,750 ராஸ்கோ! 500 00:28:28,834 --> 00:28:31,253 ஹேய், குழந்தைகளே, உங்க புதிய நண்பனுக்கு வணக்கம் சொல்லுங்கள். 501 00:28:31,336 --> 00:28:32,337 அற்புதம்! 502 00:28:32,421 --> 00:28:34,882 இப்போ எந்த சாகசமானாலும் உன்னிடம் அதற்கு ஏற்ற ராஸ்கோ இருக்கும். 503 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 ஆழ்கடல் ராஸ்கோ, வேட்டைக்குழு ராஸ்கோ, 504 00:28:36,925 --> 00:28:38,218 இளவரசி ராஸ்கோ, 505 00:28:38,302 --> 00:28:39,636 ஆர்டிக் தாக்குதல் ராஸ்கோ, 506 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 ரேடியோ பெட்டியுடன் ராப்பின் ராஸ்கோ. 507 00:28:41,471 --> 00:28:43,682 ராப்பின் ராஸ்கோவும் நானும் இங்கே என்ன சொல்கிறோம் என்றால் 508 00:28:43,765 --> 00:28:45,976 நான் பெரிய விதத்தில் ராப் பாட விரும்புகிறேன். 509 00:28:46,059 --> 00:28:48,937 அவனைத் திரையில் பார்க்க விரும்பினால், உங்க வாழ்வில் அவன் இருக்கணும். 510 00:28:49,021 --> 00:28:50,397 ராஸ்கோ! 511 00:28:50,606 --> 00:28:53,066 இப்போது எல்லா இடங்களிலும் கிடைக்கும். 512 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 ராஸ்கோ 513 00:29:19,092 --> 00:29:20,427 அட கடவுளே. 514 00:29:25,641 --> 00:29:26,850 தப்பிக்க வழியில்லை. 515 00:29:31,647 --> 00:29:33,440 வெறும் குப்பை. 516 00:29:41,657 --> 00:29:43,784 அந்த எத்துப்பல் கன்றாவியை எனக்குப் பிடிக்கலை. 517 00:29:45,035 --> 00:29:47,079 ஆனால் அவன் பல்லிற்கு ஒப்பனை செய்ய பணம் கொடுத்தனர். 518 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 அதனால்... 519 00:29:50,374 --> 00:29:52,918 ஆம், நான் முழுவதுமாக மரத்தால் செய்த பல்லை வைத்தேன். 520 00:29:53,418 --> 00:29:54,711 ஓ, அப்படியா? 521 00:29:54,795 --> 00:29:56,630 சரி, அது இயல்பான விஷயம்தான். 522 00:29:56,713 --> 00:29:59,675 மற்றும் நிலையானது. உண்மையில், நான் அதைப் பாராட்டுகிறேன். 523 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 ஹேய், பீன். 524 00:30:05,347 --> 00:30:06,348 ஹேய், டாக். 525 00:30:07,975 --> 00:30:08,976 -ஹேய். -ஹாய். 526 00:30:09,351 --> 00:30:11,061 எப்படி இருக்க? 527 00:30:19,236 --> 00:30:20,779 இந்தக் குப்பைகளை எல்லாம் உன்னால் நம்ப முடிகிறதா? 528 00:30:21,989 --> 00:30:23,448 இப்போது ஓடுவது-சுடுவது மட்டும்தான். 529 00:30:23,532 --> 00:30:26,034 சரி, சில நல்ல விஷயங்கள் இருப்பதாக நினைக்கிறேன், சரியா, பீன்ஸ்? 530 00:30:26,118 --> 00:30:28,453 உனக்கு "பிளட் சைரன் ஸவன்: கர்ஸ் ஆஃப் த ஷீ-வுல்ஃப்" இருக்கு. 531 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 ஓ, டாக், நிறுத்து. 532 00:30:29,621 --> 00:30:30,831 இது பல அம்சங்களைக் கொண்ட விளையாட்டாகத் தெரிகிறது 533 00:30:30,914 --> 00:30:31,748 ஆம். 534 00:30:32,332 --> 00:30:33,584 இன்னும் சில நல்ல விளையாட்டுகள் இருக்கு. 535 00:30:33,667 --> 00:30:37,045 நமக்கு... 'பேரல் ஏப் மேட்னஸ் 3' கொஞ்சம் வேடிக்கையாக இருக்கு. 536 00:30:37,129 --> 00:30:39,173 இல்லையா? நான் பார்க்கும் விதத்தில் நீ பார்க்கலையா? 537 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 சரி, அதாவது, நான்... 538 00:30:40,340 --> 00:30:42,384 இல்லை, நான் பார்க்கிறேன். நான் பார்க்கிறேன். 539 00:30:42,467 --> 00:30:44,636 -ஓ, நீ பார்க்கிறாய். -ஆமாம், எனக்குத் தெரியுது. 540 00:30:44,720 --> 00:30:46,388 -நான் 'பேரல் ஏப் மேட்னஸ் 3' பார்க்கலை. -சரி. 541 00:30:46,471 --> 00:30:48,849 தயவுசெய்து உறுதியாக இரு இது ஒரு குப்பைப் குவியல். 542 00:30:49,516 --> 00:30:52,019 ஆனால் இது என் குழந்தைகளை அமைதியாக வைக்கிறது, அதனால்... 543 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 அது மதிப்பு உள்ளதுதான். 544 00:31:03,363 --> 00:31:05,699 -உனக்கு திருமணம் ஆனது கூட எனக்கு தெரியாது. -ஆம். 545 00:31:07,910 --> 00:31:08,911 எத்தனை குழந்தைகள்? 546 00:31:10,996 --> 00:31:12,664 பத்தொன்பது. டிஃப்பனி எப்படி இருக்கா? 547 00:31:17,127 --> 00:31:18,253 -அவள் இறந்துவிட்டாளா? -இல்லை. 548 00:31:18,337 --> 00:31:19,463 -நீ அவளைக் கொன்றாயா? -இல்லை. அவள்... 549 00:31:19,546 --> 00:31:21,965 அவள் கோகேயினால் இறப்பாள் என நினைத்தேன், ஆனால், அட, கடவுளே. 550 00:31:22,049 --> 00:31:23,091 -சரி. -என்னை மன்னித்துவிடு. 551 00:31:23,175 --> 00:31:25,093 மன்னித்துவிடு, டாக், அது... 552 00:31:25,761 --> 00:31:27,638 -எனக்கு இது தேவைதான். -மன்னித்துவிடு. நீ நலம் தானே? 553 00:31:27,721 --> 00:31:28,722 நான் நல்லா தான் இருக்கேன். 554 00:31:30,015 --> 00:31:31,892 மேலும், நான்தான் மன்னிப்பு கேட்கணும், பீன்ஸ். 555 00:31:48,116 --> 00:31:49,117 உனக்குத் தெரியும், 556 00:31:49,993 --> 00:31:52,204 நீ விளையாட விரும்பும் விளையாட்டு கிடைக்காவிட்டால்... 557 00:31:54,039 --> 00:31:55,791 நீயே அதை உருவாக்க வேண்டும். 558 00:31:56,375 --> 00:31:57,918 தெரியுமா, நான் செய்திருக்கலாம். 559 00:32:06,802 --> 00:32:08,637 உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, டாக். 560 00:32:08,720 --> 00:32:09,763 -நீ புறப்படுகிறாயா? -ஆம். 561 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 -இவ்வளவு சீக்கிரமா? -ஆம். 562 00:32:10,931 --> 00:32:12,474 நாம் இப்போதுதான் பேச ஆரம்பித்தோம். 563 00:32:13,684 --> 00:32:15,185 உன்னைக் கவனித்துக் கொள், சரியா? 564 00:32:15,894 --> 00:32:17,521 சரி, சரி. நீயும் கூட. 565 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 போய் வா, பீன்ஸ். 566 00:32:39,168 --> 00:32:42,171 தள்ளுபடி கடைசி வாய்ப்பு 567 00:32:50,846 --> 00:32:52,181 ஒன்பது டாலர்கள். 568 00:32:52,264 --> 00:32:53,974 டார்க் குவயட் டெத் 569 00:33:00,022 --> 00:33:01,857 யூப்லியெட் ஸ்டூடியோஸ் 570 00:33:05,068 --> 00:33:05,903 டாக் + பீன் டிக்யூடி 96 571 00:33:30,719 --> 00:33:32,387 நீங்க இதை முயற்சிக்கணும். 572 00:33:32,471 --> 00:33:34,223 இது ஒரு நல்ல விளையாட்டு. 573 00:33:38,810 --> 00:33:40,312 ராஸ்கோ 574 00:33:49,530 --> 00:33:53,242 முடிவில், ஆம், இன்னும் பல எம்எம்ஓ-கள் உள்ளன, 575 00:33:53,325 --> 00:33:56,578 ஆனால் இந்த விளையாட்டு அவை அனைத்தையும் விடச் சிறப்பாக இருக்கும். 576 00:34:00,332 --> 00:34:04,044 மித்திக் குவெஸ்ட் இந்த வகையை முறியடிக்கும், 577 00:34:05,003 --> 00:34:09,091 ஏன்னா மற்ற எந்த விளையாட்டிலும் இல்லாத ஒன்று இந்த விளையாட்டில் இருக்கு. 578 00:34:13,011 --> 00:34:14,012 நான். 579 00:34:14,721 --> 00:34:16,556 மற்றும் இது போன்ற பல நபர்களும். 580 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்