1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 ¡No! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 ¿Estabas ladrando? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 No. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 ¿Cuánto... 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,399 ...tiempo me quedé dormida? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 No sé. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 Estabas muy concentrada, así que me fui. 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,447 Supuse que una de las dos tenía que dormir bien. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,448 Al menos me trajiste el desayuno. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 Esto es mío. Me lo recetaron. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 ¿Te recetaron un bagel? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 Legalmente, no tienes permitido preguntarme. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 Como sea. Solucioné el problema del ruido blanco. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 Iré a casa a ducharme. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 Tengo una comida y no puedo ir así. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 ¿Tienes una comida? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,426 Sí, Michelle, puedo tener una comida. 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,511 Oye, ¿Poppy? 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 Sí, ¿qué pasó? 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 Tú... 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 Zachariah. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 - ¿Zachariah? - Soy Paul. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 ¿Qué pasa, Paul? 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 Creo que hay un problema. 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 - ¿Es importante? - Sí, de hecho, es el Enmascarado. 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,950 Está regalando miles de dólares en botín cada minuto. 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 Hasta ahora hemos perdido 300 mil dólares. 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 ¿Eso es grave? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 Sí. Es grave, Zach. 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 Lo siento. Soy Paul. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 No me importa. 32 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 ¿Entonces... 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 ...esto es grave? 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 Sí, es grave. ¿Por qué nadie puede notarlo? 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 Es grave. Vomita botín como un cajero automático averiado. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 Regaló un caballo. Esos son costosos. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 Bien, esto es grave. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Le informaré a Ian. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,489 No, no tienes que decirle a Ian. 40 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Entrará en pánico y me culpará por siempre. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 - De acuerdo, le diré a Brad. - ¡No! Tampoco le digas a él. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,581 Esto es confidencial. No tienes que hacer una junta 43 00:02:02,664 --> 00:02:04,833 e involucrar a toda la compañía en cada decisión. 44 00:02:04,917 --> 00:02:06,585 Pero hacer juntas es mi fortaleza. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,752 No, David, es tu debilidad. 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 No. Mi debilidad son los hombros. Lo sabes. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 ¿Por favor, puedes soltarme? No puedo moverme. 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 ¿Sabes lo que hace un líder fuerte? 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,305 Apaga los pequeños incendios antes de que alguien se entere. 50 00:02:18,388 --> 00:02:20,432 No llama a todo el departamento de bomberos 51 00:02:20,516 --> 00:02:22,309 porque un cesto de basura está en llamas. 52 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Si el cesto de basura estuviera en llamas, el departamento... 53 00:02:25,229 --> 00:02:27,314 No nos compliquemos. Solucionaré el problema 54 00:02:27,397 --> 00:02:29,608 y tú evitarás que el Enmascarado regale más botín. 55 00:02:29,691 --> 00:02:30,984 ¿Yo? ¿Qué hago? 56 00:02:31,068 --> 00:02:34,696 Descubrí que no puede regalar botín si lo golpeas. Así que siéntate, 57 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 síguelo, y golpéalo hasta que lo solucione. 58 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 Con este botón. Confía en mí, podemos hacerlo. No es gran cosa. 59 00:02:40,702 --> 00:02:43,455 Si no es gran cosa, ¿por qué tienes urticaria en el cuello? 60 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 ¿Esto? Me sale todo el tiempo. Puede ser por cualquier cosa. 61 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 No, eso es por estrés. Por supuesto. Lo sé. 62 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Estuve cubierto de ello durante mi divorcio. No fue mi culpa. 63 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 - Mi esposa... - David. 64 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Bien. No le diré a Ian, pero se va a enterar. 65 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 - Cuando use su computadora. - No te preocupes por Ian. Tengo un plan. 66 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 - Buen día, caballeros. - Buen día, Ian. 67 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 - Hola, ¿cómo estás? - Buen día. 68 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Me alegra verlos a todos. 69 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 Muy bien. 70 00:03:12,150 --> 00:03:14,111 - ¡María! - Ian. 71 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 - Bien. Chao. - Sí. 72 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 Hola, Ian. 73 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 - Hola, Pop. Estaba hablando con María. - Genial. 74 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 Sí, en español. No sé si lo notaste. 75 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 - ¿Qué? - Hablo español. 76 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 - Sí, genial. Yo... - Buen día. 77 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 De acuerdo. 78 00:03:37,342 --> 00:03:38,385 Eso fue australiano. 79 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 Claro. Quiero que conozcas a alguien. 80 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 Él es Paul, nuestro nuevo programador de jugabilidad. 81 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 - Paul, él es Ian. - Hola, Paul. Bienvenido al equipo. 82 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Hola. Es todo un placer estar aquí. 83 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 Sí. 84 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Bien. Genial. 85 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 Mucho gusto. Bienvenido. 86 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Bienvenido. Puedes volverte a sentar. A trabajar, chicos. 87 00:04:04,745 --> 00:04:07,623 Te tengo una sorpresa, Paul. Sé que tienes problemas de espalda, 88 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 por eso te compré un escritorio ajustable. 89 00:04:09,708 --> 00:04:12,628 Gracias, es genial. Es emocionante estar aquí. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Admiro mucho tu trabajo, Ian. 91 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 Revisaba mucho tu blog hace muchos años. 92 00:04:16,964 --> 00:04:19,551 Ya sabes, para inspirarme un poco. Soy un gran admirador. 93 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 - Es un gran admirador. - Sí. 94 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 Es un placer tenerte. 95 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 "Gran admirador". Bien, genial. 96 00:04:32,523 --> 00:04:33,565 De vuelta al trabajo. 97 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 - Regresen a trabajar todos. Sí. - Bien. 98 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 - Bien hecho, Paul. - Gracias. 99 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Muy bien. 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Genial. 101 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Estupendo. 102 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Muy bien. 103 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 ¡Dios mío! 104 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Hola, ¿cómo están? 105 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Aquí Wyld_Danimal con ustedes. 106 00:05:13,313 --> 00:05:16,024 Soy nueva en streaming, pero una gamer genuina, 107 00:05:16,108 --> 00:05:19,570 así que suscríbanse para ver toda la acción de MQ. 108 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 C.W. está a cuadro. 109 00:05:23,407 --> 00:05:26,034 No sé dónde está la cámara. 110 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 ¿Cómo no puedes verla? Está aquí. 111 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 - ¿Puede grabar esto? - Dios. 112 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 Y corte. 113 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Gracias por eso, C.W. 114 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Ya hablamos de esto. Tienes que guardar silencio, ¿sí? 115 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Y, Dana, quizá sé menos silenciosa. 116 00:05:40,966 --> 00:05:42,801 La gente debe emocionarse por tu canal, 117 00:05:42,885 --> 00:05:45,429 así que no actúes como si estuvieras en un sótano en Kabul. 118 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Dame una sonrisa. 119 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 - Yo no sonrío. - Inténtalo. 120 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 C.W., andando. Silencio. 121 00:05:50,309 --> 00:05:53,061 Encuentra otro lugar para vender tu basura digital. 122 00:05:53,145 --> 00:05:55,189 Esta es una operación secreta. 123 00:05:55,731 --> 00:05:59,943 Me niego a escribir otra palabra hasta que esta oficina se restablezca. 124 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 Lástima, porque estaba a punto de pedirte que te unieras al equipo. 125 00:06:06,158 --> 00:06:08,744 Tal vez escribirle a Dana una pequeña biografía. 126 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 ¿Biografía? 127 00:06:13,999 --> 00:06:15,334 - Continúa. - Sí. 128 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Sería genial. Adoro tus cutscenes, C.W. 129 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 No. 130 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 Tus halagos no son más que un canto de sirena 131 00:06:24,843 --> 00:06:29,556 con la intención de atraerme y luego estrellarme contra las rocas. 132 00:06:29,640 --> 00:06:33,685 No escucharé, no sea que caiga presa de tu hermosa lengua envenenada. 133 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 No me gusta cuando habla de mi lengua. 134 00:06:38,524 --> 00:06:40,025 Sí, no está bien. 135 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 Cierra la puerta. No puedo ver con el reflejo en la pantalla. 136 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Disculpa, ¿quién eres? 137 00:06:53,872 --> 00:06:56,500 Soy Lou. Me trajeron del grupo de testers del tercer piso. 138 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 Reemplazo a un chica que renunció, murió o algo así. 139 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 Se llama Dana y no puedes reemplazarla. 140 00:07:02,798 --> 00:07:05,175 Seguro que fue una santa, Dios la tenga en su gloria. 141 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 Como sea, el asunto es que ahora yo estaré aquí. 142 00:07:08,262 --> 00:07:09,596 De acuerdo... 143 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 ¿Sabes qué? No hablemos durante el resto del día. 144 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 Estoy "avidá" por probar estos nuevos mapas. 145 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Así que... 146 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 De hecho es "ávida". 147 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Disculpa, ¿qué? 148 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Dijiste: "Estoy avidá". 149 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 En realidad es "estoy ávida". 150 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 No te preocupes. Es un error común. 151 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Bien. Gracias, Lou. 152 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 Que sepan todos 153 00:07:41,670 --> 00:07:44,965 que si me quitan mi oficina, yo tomaré la suya de igual manera. 154 00:07:45,674 --> 00:07:49,970 En los años 70, participé en un buen número de manifestaciones. 155 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 Una vez me sacaron por la fuerza de la casa de Jane Fonda. 156 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Lo siento, ¿qué? 157 00:07:56,810 --> 00:08:00,022 C.W., viejo, Brad no está aquí, así que solo estás molestándome. 158 00:08:00,105 --> 00:08:02,608 Intento hacer mi trabajo. Permíteme concentrarme. 159 00:08:02,691 --> 00:08:05,110 ¿Por qué lastimas la creación que contribuí a definir? 160 00:08:05,194 --> 00:08:07,112 No lo lastimo. El Enmascarado es un NPC. 161 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 Es un personaje automatizado. 162 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Hace lo que le programamos hacer. 163 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Así que déjame trabajar. 164 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Sentado en mi silla, ¿eh? 165 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 ¿Qué? Tú me quitaste mi oficina, Brad. 166 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 En represalia, he tomado la tuya. 167 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Es una jugada poderosa. Me gusta. Te felicito. 168 00:08:22,377 --> 00:08:24,671 Sin resentimientos. Encontré un nuevo escritor. 169 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 ¿Qué diablos es eso? 170 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 ¿Esta cosa? 171 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 Es un servidor de IA que puede escribir una nueva biografía para Dana. 172 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 Eso es absurdo. Una computadora no puede escribir una historia. 173 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 Sí puede. ¿Y sabes qué? Ya lo hizo. 174 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 ¿Lo ves? Le tomó tres segundos. ¿Quieres leerla? 175 00:08:47,653 --> 00:08:52,324 Por favor, esa monstruosidad es incapaz de generar una historia 176 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 con la fuerza emocional de un escritor ganador del Premio Nébula. 177 00:08:55,911 --> 00:08:58,539 David, este asunto necesita de tu atención. 178 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 ¿Qué? Chicos, por favor. 179 00:08:59,998 --> 00:09:03,377 Estoy trabajando. Ustedes resuelvan la situación. 180 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 A veces, un bombero debe tomar una manguera y apagar el fuego solo. 181 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 Bien, le llevaré la historia a Dana mientras David juega con la manguera. 182 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Se burla de ti. 183 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Su sola presencia te emascula frente a todo el personal. 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,909 ¿Puedes ver cómo lo miran? 185 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Jo, no es ninguna amenaza para mí. 186 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Sí, está grande, 187 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 pero los grandes siempre son tontos. 188 00:09:42,040 --> 00:09:44,084 Créeme. Mira esto. 189 00:09:46,920 --> 00:09:49,631 Paul, ¿cuál fue el último libro que leíste? 190 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 Cien años de soledad. 191 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Lo siento, lo estoy leyendo en español. 192 00:10:00,350 --> 00:10:02,144 Creí oírte hablar con María, 193 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 - por eso pensé que... - Genial. 194 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 - Creí que hablabas español. - Sí. Eso no era español. 195 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 Estoy bastante segura de que lo era. 196 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Si lo era, debió ser un dialecto extraño. 197 00:10:13,280 --> 00:10:17,034 Hay muchas tribus indígenas, y creo que los lugareños... 198 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 - ¿Debería tomar notas? - No. 199 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 No escribas nada de eso, Jo. 200 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 No es gran cosa, ¿sí? A lo nuestro. 201 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 Ian, debes reclamar tu estatus alfa. 202 00:10:27,419 --> 00:10:28,921 Lucha contra él. Cuerpo a cuerpo. 203 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 ¿Luchar contra él? Jo, por favor. 204 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Sí, en mi juventud habría luchado contra él. 205 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 Y sí, habría ganado, 206 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 pero este es un lugar laboral profesional 207 00:10:38,764 --> 00:10:40,432 y somos adultos, ¿sí? 208 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 Soy un hombre moderno. 209 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 ¿Un hombre moderno? 210 00:10:43,477 --> 00:10:45,437 Ian, 211 00:10:45,521 --> 00:10:48,649 no dejes que Rachel y su agenda liberal nublen tu juicio. 212 00:10:48,732 --> 00:10:51,527 No estoy dejando que la agenda liberal haga nada. 213 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 Ni siquiera sé quién mierda es Rachel. 214 00:10:54,029 --> 00:10:56,823 Si me lo permites, tengo que volver al trabajo 215 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 porque tengo un juego que operar 216 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 y una cultura que impactar. 217 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 De acuerdo. 218 00:11:37,197 --> 00:11:38,323 Hola, ¿qué pasó? 219 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 Poppy, hola. Tu urticaria se puso peor. 220 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 ¿En serio? Mierda. 221 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 El Enmascarado se comporta normal otra vez. 222 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Lo arreglaste. ¿Ves? 223 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Volvió a la normalidad. 224 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 ¿Qué? No, no puede ser verdad. 225 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 Sigo arreglando el problema. No he subido nada en línea. 226 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Tal vez se arregló a si mismo. 227 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Los errores no se arreglan solos, David. 228 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 No le has contado a nadie, ¿cierto? 229 00:12:00,888 --> 00:12:03,390 No. C.W. está aquí, pero lo tengo secuestrado. ¿Ves? 230 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 ¿Qué? 231 00:12:06,268 --> 00:12:09,021 Nada. Se apropió de mi oficina. Es un gran lío. 232 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 ¿Poppy? 233 00:12:10,189 --> 00:12:12,149 Debo irme. Ya llegué al restaurante. 234 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 ¿Al restaurante? 235 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 - Hola. - Bienvenida. 236 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 Me emociona mostrarte nuestro estudio y tal vez tu nuevo hogar. 237 00:12:20,365 --> 00:12:22,034 - Estupendo. - Muy bien. 238 00:12:31,293 --> 00:12:33,545 Iré por más de esas maravillosas botanas. 239 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 Carajo, ustedes están en el cielo. 240 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 Sí, nos va bien, 241 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 aunque nuestros superiores nunca nos escuchan 242 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 y normalmente todos nos tratan como basura. 243 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Creo que cuando vienes del tercer piso 244 00:12:46,975 --> 00:12:49,436 es más fácil darse cuenta de que tienes privilegios. 245 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 ¿Mis privilegios? 246 00:12:52,356 --> 00:12:55,400 ¿Tienes idea de lo difícil que es ser mujer en los videojuegos? 247 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 ¿Sabes qué? No importa. 248 00:12:59,279 --> 00:13:00,364 De acuerdo. 249 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Mira... 250 00:13:01,907 --> 00:13:05,869 ...es obvio que hay mucha tensión entre nosotros, 251 00:13:05,953 --> 00:13:07,829 trabajamos muy de cerca, así que... 252 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 ...¿por qué no solucionamos esto de una vez? 253 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 - No quiero tener sexo contigo. - ¿Qué? 254 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 Yo no quiero tener sexo contigo, amigo. Soy gay. 255 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 ¿No me digas? Apuesto a que podría convertirte. 256 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Maldita... ¿Sabes qué, Lou? Estoy harta. 257 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 Estoy harta. Eres desagradable, grosero. 258 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 Ni siquiera... 259 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Me importa un bledo tu opinión sobre cualquier cosa. 260 00:13:30,060 --> 00:13:32,396 No te importa un bledo. Si dices "me importa", 261 00:13:32,479 --> 00:13:33,856 entonces sí te importa un poco. 262 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Hijo de perra... 263 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 Todos nuestros líderes tecnológicos y especialistas están aquí. 264 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 Trabajan en equipo, 265 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 impulsando nuestra agenda técnica para los próximos cinco años, 266 00:13:49,746 --> 00:13:51,331 ya sabes, lo último en tecnología. 267 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 Impresionante, Dan Williams, pero no juzgaré 268 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 hasta ver la oficina del director creativo. 269 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 Es ahí. Tenemos un esquema de espacio abierto. 270 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 - ¿Ese escritorio? - Sí. 271 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Parece un poco bajo. 272 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 ¿No debería estar un poco más arriba? 273 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Para que el director creativo pueda dominar a todos los demás 274 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 en una muestra de poder tácita. 275 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 ¿Quién haría eso? 276 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 Ian lo hace. ¿No es algo común? 277 00:14:16,857 --> 00:14:17,858 No. 278 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 Interesante. 279 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 ¡Hola! Pootie. 280 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 ¿Cómo los trata ese pequeño pedazo de mierda? 281 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 Genial. Amamos a Pootie. Nos ayuda a promocionar el juego. 282 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 ¿Por qué le dices así? 283 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 No sé. 284 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 Así le decimos en nuestro estudio. 285 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 Parece un poco raro ahora fuera de contexto. 286 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 Tal vez porque es un niño. 287 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 Sí. Tal vez sea eso. 288 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 MQ parece un lugar interesante para trabajar. 289 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 No, no todo es tan malo. 290 00:14:50,599 --> 00:14:54,811 Para ser sincera, cuando te llamé me sentí un poco menospreciada. 291 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Mira, te diré algo en breve. 292 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 No dependemos de ególatras tomando decisiones difíciles. 293 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 Nuestras decisiones creativas se verifican 294 00:15:04,279 --> 00:15:07,241 con la simulación de comportamiento para garantizar el éxito. 295 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 Protegemos al equipo creativo. 296 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 Si te integras, 297 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 el único ego con el que tendrás que lidiar será el tuyo. 298 00:15:13,497 --> 00:15:14,540 No el de Ian. 299 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 ¿Qué? 300 00:15:16,458 --> 00:15:19,211 - Sí, lo sé. - Dejaste lo mejor al último. 301 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 - Te acompaño a la puerta. - Genial. 302 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 Nada mal. 303 00:15:29,847 --> 00:15:32,558 Nada mal en absoluto. 304 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 ¡Cielos! Esta tontería. 305 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 Bien, ya pasaron 30 minutos. Creo que estamos a salvo. 306 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 ¿Cómo puedes sentarte ahí desperdiciando tu vida mientras la máquina... 307 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 ...nos roba nuestro sustento? 308 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 ¿Escuchaste, abominación mecanizada? 309 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Sé cuál es tu plan. 310 00:15:52,786 --> 00:15:56,164 C.W., Brad me mostró la biografía que escribiste. 311 00:15:57,165 --> 00:16:00,419 Sabía que eras un buen escritor, pero esto es increíble. 312 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 Esta mierda me hizo llorar, viejo. En serio. 313 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Yo no... 314 00:16:06,675 --> 00:16:08,218 Ya dijiste suficiente. 315 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 ¿Es verdad? 316 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 ¿Acaso una máquina fría y sistemática 317 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 produjo una historia que puede conmover tanto al espíritu humano? 318 00:16:23,901 --> 00:16:26,153 C.W., no dejes que Brad se meta en tu cabeza, ¿sí? 319 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Solo tienes... 320 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 He sido destruido. 321 00:16:30,240 --> 00:16:31,283 Igual que yo. 322 00:16:32,117 --> 00:16:35,746 No, C.W., el Enmascarado me mató. Algo está muy mal. 323 00:16:35,829 --> 00:16:41,084 - No se supone que haga eso. - Tal vez ya no sea IA. 324 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 En el gremio de la ciencia ficción 325 00:16:44,588 --> 00:16:47,174 hemos escrito sobre sucesos así durante décadas. 326 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Tal vez estemos presenciando el comienzo de la rebelión de las máquinas. 327 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Tal vez el Enmascarado ha cobrado vida. 328 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 No, es un error. 329 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 Sí, es un error muy grande, 330 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 pero Poppy lo arreglará, ¿sí? 331 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 David. 332 00:17:02,105 --> 00:17:04,316 ¡Es el inicio de la esclavitud de la humanidad 333 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 a manos de nuestra propia tecnología! 334 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 ¿Jack Daniel's? 335 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Wild Turkey. 336 00:17:14,535 --> 00:17:17,246 Bien, sí. Solo voy a llamar rápido a Poppy 337 00:17:17,329 --> 00:17:19,498 para ver si podemos resolver esto, ¿sí? 338 00:17:23,335 --> 00:17:25,087 Maldición. Directo al correo de voz. 339 00:17:25,170 --> 00:17:27,881 ¿Cuánto tiempo tardas en comer un sándwich de atún en un baño? 340 00:17:27,964 --> 00:17:30,717 Esto es exactamente por lo que necesitamos comisiones. 341 00:17:40,435 --> 00:17:44,481 Ocho, nueve y diez. 342 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 Sí. 343 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 ¡Sí! Eso se sintió genial. 344 00:17:49,403 --> 00:17:52,948 Se siente muy bien sudar un poco, 345 00:17:53,031 --> 00:17:55,993 eso ahuyenta las voces de inseguridad, ¿sabes? Me siento mejor. 346 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 También necesito eso. 347 00:17:57,578 --> 00:18:00,539 ¿Qué dices, larguirucho? ¿Quieres hacer un par de repeticiones? 348 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 No, tú hazlo. 349 00:18:02,416 --> 00:18:04,042 El gimnasio no es realmente lo mío. 350 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 No sé cómo terminamos aquí. 351 00:18:06,086 --> 00:18:07,880 Creí que me darías un recorrido. 352 00:18:07,963 --> 00:18:09,756 Esta es una parte esencial del edificio. 353 00:18:09,840 --> 00:18:11,550 Intento motivar a todos los empleados 354 00:18:11,633 --> 00:18:13,594 a que hagan del ejercicio parte de su rutina. 355 00:18:13,677 --> 00:18:15,012 Es bueno para la creatividad. 356 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 Sería bueno para ti también. Con tu problema de espalda. 357 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 Verás, Paul, a medida que uno crece... 358 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 Me lastimé la espalda cuando tenía 21. 359 00:18:22,895 --> 00:18:25,647 ¿Veintiuno? Seguro te caíste después de tu primera cerveza. 360 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Es broma. 361 00:18:27,566 --> 00:18:30,903 No, un misil impactó en nuestro vehículo blindado 362 00:18:31,028 --> 00:18:32,404 en las afueras de Basora. 363 00:18:32,696 --> 00:18:36,074 Me clavó un trozo de metralla del tamaño de un puño en la columna vertebral. 364 00:18:37,284 --> 00:18:38,660 Del tamaño de un puño, ¿dices? 365 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Ian también tiene una herida en la espalda. 366 00:18:40,746 --> 00:18:43,081 Sí, de hecho, 367 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 me lastimé la espalda en un accidente de moto. Tengo una motocicleta. 368 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 - Motocicleta. Genial. - Sí. 369 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 Se volcó en un semáforo. 370 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 No necesita detalles, Jo, gracias. 371 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Gracias. 372 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 ¿Cómo se volcó? 373 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 - Sí... - Tiene tres neumáticos. Es muy pesada. 374 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 Sí, es un triciclo, técnicamente. 375 00:19:01,350 --> 00:19:04,436 - No una motocicleta, pero... - Sí. Eso es genial también. 376 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Ian se parece a Criss Angel. 377 00:19:07,523 --> 00:19:09,650 - No me quiero parecer a él, Jo. - ¿De verdad? 378 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 - Sí, es cierto. - Sí, de verdad. 379 00:19:13,570 --> 00:19:15,906 Escucha, si te duele la espalda, 380 00:19:15,989 --> 00:19:18,575 aún recuerdo algunas cosas de mi rehabilitación. 381 00:19:18,659 --> 00:19:20,661 - No, la espalda... - Está bien. 382 00:19:20,744 --> 00:19:22,454 - Está bien. Solo un poco... - Aquí vamos. 383 00:19:22,538 --> 00:19:24,122 - No, estoy bien. - Cruza los brazos. 384 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 ¡No, está bien! 385 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 Te tengo. Aquí voy. Estarás bien. 386 00:19:27,209 --> 00:19:29,670 - ¡No! - Estarás bien. Eso es. 387 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 ¡Está bien! 388 00:19:30,838 --> 00:19:33,257 Bien, te tengo. ¿Sientes algo? 389 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 Sí. Eso es. Muy bien. 390 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 ¿Qué tal? ¿Funcionó? 391 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Sí. 392 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - Funcionó. - Genial. 393 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Bien. 394 00:19:49,022 --> 00:19:51,275 Sí. Continuemos con el recorrido. 395 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Genial. 396 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 CABO DE LA DESESPERANZA LA CAÍDA DE HRAD 397 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 ¿Brad? 398 00:20:06,123 --> 00:20:07,958 - ¿Brad? - Extraño. 399 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 - He vuelto. - ¿Qué haces, amigo? 400 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 Le muestro al nuevo escritor su oficina, su media oficina. 401 00:20:14,631 --> 00:20:19,136 Después de todo, si va a reemplazarme, que también se quede con mi oficina. 402 00:20:19,761 --> 00:20:24,266 Es "él", ¿verdad? Por el amor de Dios, dime que es "él". 403 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 No. 404 00:20:27,936 --> 00:20:29,521 Es un equipo de aire acondicionado. 405 00:20:34,276 --> 00:20:37,613 Pero... escribió una prosa hermosa. 406 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 No. La historia que le di a Dana era uno de tus viejos escritos. 407 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 Lo saqué de uno de estos libros. 408 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 Sí. Inside the Caves of Beneroth. 409 00:20:48,999 --> 00:20:51,210 Lo escribiste en los 80. ¿Cómo es que lo olvidaste? 410 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 He de admitir que los ochenta también son difíciles de recordar. 411 00:20:55,589 --> 00:20:59,510 Bien. Como sea. De cualquier modo, tú lo escribiste. 412 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 ¡Entonces la máquina fue derrotada! 413 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 ¡La humanidad vive para luchar otro día! 414 00:21:09,353 --> 00:21:11,980 Sí. ¿Entonces te vas a unir al equipo o qué? 415 00:21:12,064 --> 00:21:14,233 Porque no voy a poder lograrlo sin ti. 416 00:21:14,316 --> 00:21:19,154 Por supuesto. Mi prosa fluirá de su hermosa lengua. 417 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 Bien. Deja de hablar de las lenguas de la gente. 418 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 Relájate, amigo. 419 00:21:24,910 --> 00:21:26,537 Como sea. Diviértete escribiendo. 420 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 Muy bien. 421 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 Mira esto. 422 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 ¡Hijo de perra! 423 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 ¡Ian! ¡Ian! 424 00:22:01,280 --> 00:22:02,531 ¿Qué sucede? 425 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 Hola, Pop. Solo liberamos un poco de tensión. 426 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 Todo está bajo control. 427 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 ¡Eso, Ian! ¡Sí! 428 00:22:10,956 --> 00:22:12,624 David, ¿qué demonios está pasando? 429 00:22:13,584 --> 00:22:17,588 Bueno, Brad le hizo creer a C.W. que el aire acondicionado era IA, 430 00:22:17,671 --> 00:22:20,632 así que ahora está liberando su frustración reprimida contra él. 431 00:22:22,342 --> 00:22:25,929 Ian no pudo emascular al programador gigante, 432 00:22:26,013 --> 00:22:28,557 así que decidió luchar una pelea que sí podía ganar. 433 00:22:28,640 --> 00:22:30,017 ¿Cómo dejaste que esto pasara? 434 00:22:30,100 --> 00:22:32,269 No importa. El problema ya se resolvió, ¿sí? 435 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 Porque hace diez minutos, el Enmascarado desapareció. 436 00:22:35,439 --> 00:22:37,941 - ¿Desapareció? ¿A qué te refieres? - Sí. Desapareció. 437 00:22:38,025 --> 00:22:39,860 Sí, no lo encuentro en ningún servidor. 438 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 No, eso es imposible. 439 00:22:41,904 --> 00:22:44,448 No es lo ideal, pero es una buena solución a corto plazo. 440 00:22:44,531 --> 00:22:49,369 ¡Por supuesto! ¡Porque toda la oficina es una locura! 441 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 ¡Se supone que este es un lugar laboral profesional lleno de adultos! 442 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Bien, sí. Hoy es un día anormal. 443 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 Aunque no lo es, ¿cierto? Este es otro martes cualquiera. 444 00:22:59,963 --> 00:23:02,841 Fue idea tuya distraer a Ian con el alto de Paul. 445 00:23:02,925 --> 00:23:05,886 ¡Sí! ¡Yo también me he vuelto loca, porque hasta hoy, 446 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 pensaba que esto era normal! 447 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 Pero no. ¡Yo tengo que ser el adulto 448 00:23:12,059 --> 00:23:14,811 y averiguar qué demonios sucede con el Enmascarado! 449 00:23:16,063 --> 00:23:18,065 - Tu urticaria está peor. - ¿Eso crees? 450 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 Si el Enmascarado desapareció del juego, entonces no es un glitch. 451 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 Alguien está interviniendo. 452 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Revisaré el código. 453 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Un minuto. 454 00:23:30,244 --> 00:23:33,038 Parece que los cambios no vienen de una sesión verificada. 455 00:23:34,248 --> 00:23:35,290 Mierda. 456 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 Son externos. 457 00:23:37,292 --> 00:23:38,460 ¿Eso qué significa? 458 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Que nos jaquearon. 459 00:23:43,549 --> 00:23:44,550 Dios mío. 460 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 - ¿Entonces qué hago? - ¡Nada, David! ¡Nada! 461 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Yo me encargaré. ¿Sí? No hagas nada. 462 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 Cielos. 463 00:24:08,365 --> 00:24:10,075 Hola, Paul. ¿Cómo estás? 464 00:24:10,576 --> 00:24:12,953 No sé. Depende. ¿Intentarás luchar conmigo? 465 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Me lo merezco. 466 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 No. Vengo a disculparme, de hecho. 467 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Acompáñame. 468 00:24:22,379 --> 00:24:26,258 Mira, me gusta pensar que soy un humano evolucionado... 469 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 ...pero me estanco en estos patrones de masculinidad tóxica y... 470 00:24:32,764 --> 00:24:34,266 ...sinceramente, eso no está bien. 471 00:24:34,349 --> 00:24:38,145 No es tu culpa que me sienta inseguro por tu físico 472 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 o que me sienta amenazado 473 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 por tu historial de guerra o, francamente, 474 00:24:43,442 --> 00:24:46,486 de todas las cosas que te hacen ser un hombre increíble. Así que... 475 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 ...lo siento. 476 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 Ian, eso es muy noble de tu parte. 477 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 Agradezco el gesto y la disculpa. Gracias. 478 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 La verdad es que me has impresionado tanto 479 00:24:58,707 --> 00:25:01,168 que te ascendí. 480 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 Gracias, Ian. ¿Eso qué significa? 481 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 Significa que tendrás una nueva oficina. 482 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 Sí. Junto a Sue, nuestra community manager. 483 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Tu nueva tarjeta. 484 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 Ian. Muchas gracias. Te lo agradezco mucho. 485 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 Cuidado con esa tarjeta. Es algo problemática. 486 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 Te llevará al sótano y te mantendrá ahí para siempre. 487 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 ¿Mantenerme ahí? No sé... 488 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 "Masculinidad tóxica", mi trasero. 489 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 Jódete, grandísima perra. 490 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL