1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 Oi ei! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 Kas sa haukusid? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Ei. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Aa. Kaua... 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Kaua ma magasin? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 Ma ei tea. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 Sa olid hoos, seega ma lahkusin, 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 et üks meist end välja magaks. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Vähemalt tõid mulle süüa. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 See on mulle. Retseptiga. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 Retseptiga kukkel? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 Sul pole õigust selle kohta küsida. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 Mida iganes. Ma tegin valge müra puugi korda. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 Käin nüüd kodus duši all ära, 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 sest ei saa sellisena lõunale minna. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 Sa lähed lõunale? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,426 Jah, Michelle. Ma võin lõunal käia. 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,386 Kuule, Poppy? 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 Jah, mis teoksil, 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 sina... 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 Zachariah. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 Zachariah? - Paul olen. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 Mis teoksil, Paul? 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 Meil on vist mure. 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 Midagi tähtsat? - Jah, asi on Maskiga Mehes. 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,950 Ta jagab tasuta tuhandete dollarite väärtuses noosi. 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 Oleme juba umbes 300 000 dollarit kaotanud. 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 Kas see on halb? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 Jah, see on halb, Zach. 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 Vabandust, Paul olen. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Mul kama kaks. 32 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Nii et... 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 see on halb? 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 Jah. Kuidas keegi ei mõista, et see on halb? 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 Ta pritsib noosi välja nagu rikkis pangaautomaat. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 Ta andis just hobuse ära. Need on kallid. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 See on tõesti halb. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Ma teavitan Ianit. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,489 Ei! Ianile pole vaja rääkida. 40 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Ta satuks paanikasse ja heidaks seda mulle igavesti ette. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 Olgu, räägin Bradile. - Ei, talle ka mitte! 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 Pole vaja alati koosolekut korraldada 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,625 ja kogu firmaga igat otsust teha. 44 00:02:04,708 --> 00:02:06,585 Koos otsustamine on mu tugevus juhina. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,752 Ei, David. See on sinu nõrkus. 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 Ei, mu nõrkus on õlgades. Sa tead seda. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 Palun lase mu käed lahti. Ma ei pääse su haardest. 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Tead, mida tugev juht teeb? 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,305 Ta kustutab väiksed tulekahjud, enne kui neid märgatakse. 50 00:02:18,388 --> 00:02:22,267 Ta ei kutsu põleva prügikasti pärast kogu tuletõrjedepood kohale. 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 Noh, põleva prügikastiga tahaks küll kogu depood... 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Hoiame asja lihtsana. Ma teen puugi korda. 53 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 Sina ära lase Maskiga Mehel noosi jagada. 54 00:02:29,525 --> 00:02:30,984 Mina? Mida mina teha saan? 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,696 Ta ei jaga noosi siis, kui lööd teda. Seega istu siin, 56 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 käi tal sabas ja peksa teda, kuni asja korda teen. 57 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 Selle nupuga. Küll me tuleme toime. See on tühiasi. 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,455 Miks su kaelal siis stressilööve on? 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 See? Ei, see tekib alatasa. Ükskõik millest. 60 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 Ei, see on stressist. Ma tean hästi. 61 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Mul oli see lahutuse ajal. Mina polnud süüdi. 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 Mu naine on... - David. 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Olgu. Ma ei räägi Ianile, aga ta saab nagunii teada, 64 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 kui arvuti taha istub. - Ära muretse, mul on Ianiga plaan. 65 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 Hommikust, härrad. - Tere, Ian. 66 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Hei, kuidas läheb? - Hommikust. 67 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Tore kõiki näha. 68 00:03:11,024 --> 00:03:11,984 Vägev. 69 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 Maria! - Ian. 70 00:03:14,194 --> 00:03:15,988 Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 71 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 Muy bien. ¿Y usted? 72 00:03:17,322 --> 00:03:20,200 Muy bien, gracias. ¿Qué me cuentas? - Tengo café. 73 00:03:20,284 --> 00:03:22,077 Qué bueno. Me alegro mucho. - Olgu. 74 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 Olgu. Chao, chao. - Olgu. 75 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 Kuule, Ian. 76 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 Hei, Pop. Ma rääkisin just Mariaga. - Lahe. 77 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 Hispaania keeles, ehk panid tähele. 78 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 Mida? - Ma oskan seda. 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 Jah, tore... - Servus! 80 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 Olgu. 81 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 Austraalia keeles. 82 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 Jajah. Ma tahan sulle kedagi tutvustada. 83 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 Tema on Paul, meie uus programmeerija. 84 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 Paul, Ian. - Tere tulemast tiimi, Paul! 85 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Tere. Tõeline rõõm on siin olla. 86 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 Jah. 87 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Lahe. Tore. 88 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 Meeldiv tutvuda. Tere... 89 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Tere tulemast. Sa võid istuda. Jätkame tööga. 90 00:04:04,745 --> 00:04:07,456 Mul on sulle üllatus, Paul. Kuna sul on haige selg, 91 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 siis saad püsti töötada. - Vau. 92 00:04:09,166 --> 00:04:12,628 Aitäh, kui tore. Tõeliselt põnev on siin olla. 93 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Ma olen su töö suur fänn, Ian. 94 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 Vanasti külastasin tihti su blogi, 95 00:04:16,964 --> 00:04:19,551 et inspiratsiooni saada. Olen suur fänn... 96 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 Ta on suur fänn. - Jah. 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 Tore, et oled meiega. 98 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 "Suur fänn". Olgu, tore. 99 00:04:32,523 --> 00:04:33,565 Jätkame tööga. 100 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 Jätkame kõik tööga. Jah. - Olgu. 101 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 Tubli töö, Paul. - Aitäh. 102 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Tore. 103 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Tore, tore, tore. 104 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Tore, tore, tore. 105 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Tore. 106 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Oh issand! 107 00:05:06,223 --> 00:05:07,891 Wyld_D. 108 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Jou, mis teoksil? 109 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 Siit tuleb Wyld_Danimal. 110 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 DANA PROOVIESINEMINE 111 00:05:13,355 --> 00:05:16,024 Ma olen striimimise alal nuub, aga muidu vilunud mängur, 112 00:05:16,108 --> 00:05:19,570 seega hakake tellijaks, kui tahate kuumi "MQ" striime näha. 113 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 WD SUHTLUSVOOG SERVERIT EI LEITUD 114 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 C. W. on kaadris. 115 00:05:23,407 --> 00:05:26,034 Ma ei tea ju, kus kaamera on. 116 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 Kuidas sa ei näe? See on ju siin. 117 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 Kas kaamera seda ka näeb? - Issand. 118 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 Ja stopp. 119 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Tänan väga, C. W. 120 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Me ju rääkisime sellest, et sa pead vaikne olema. 121 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Dana, sina ole vähem vaikne. 122 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 Sa tahad kanaliga elevust tekitada, 123 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 nii et ära käitu, nagu oleksid Kabuli keldris. 124 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 Proovi itsitada. 125 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Ma ei itsita. - Proovi. 126 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 C. W., ole nüüd tasa. 127 00:05:50,309 --> 00:05:53,061 Parseldage oma digitaalset roppust mujal. 128 00:05:53,145 --> 00:05:55,189 Me peame seda vaka all hoidma. 129 00:05:55,731 --> 00:05:59,943 Ma ei kirjuta rohkem sõnagi, enne kui oma kabineti tagasi saan. 130 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 Kahju, ma tahtsin just paluda sul striimi tiimiga liituda 131 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 ja Danale veidi taustalugu kirjutada. 132 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 "Taustalugu"? 133 00:06:13,999 --> 00:06:15,334 Räägi edasi. - Jah. 134 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 See oleks tore. Su vaheklipid on vägevad. 135 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 Ei. 136 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 Su kompliment on pelk sireeni laul, 137 00:06:24,843 --> 00:06:29,556 millega mind ligi meelitada ja siis karide vastu puruks lüüa. 138 00:06:29,640 --> 00:06:33,685 Ma ei kuula, muidu langen su kauni mürgise keele ohvriks. 139 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 Mulle ei meeldi, kui ta mu keelest räägib. 140 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 Jah, see pole tore. 141 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 Pane uks kinni, peegeldusega ei näe ekraani. 142 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Vabandust, kes sina oled? 143 00:06:53,872 --> 00:06:56,500 Lou. Mind saadeti 3. korruse testijate karjast siia 144 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 asendama mingit tibi, kes loobus või suri ära. 145 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 Tema nimi on Dana ja sina ei saa teda asendada. 146 00:07:02,798 --> 00:07:05,175 Kindlasti oli ta pühak, puhaku ta rahus. 147 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 Igatahes, nüüdsest olen mina siin. 148 00:07:08,262 --> 00:07:09,596 Selge... 149 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 Tead mida? Ärme täna rohkem räägi. 150 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 Ma kihelen juba uusi kaarte testima, 151 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 seega... 152 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 Sa kibeled hoopis. 153 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Kuidas palun? 154 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Sa ütlesid, et kiheled. 155 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 Õigem on öelda, et kibeled. 156 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 Ära põe, levinud viga. 157 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Selge. Aitäh, Lou. 158 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 Olgu selge, 159 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 et kui sa hõivad mu kabineti, siis ma vastan samaga. 160 00:07:45,674 --> 00:07:49,970 Ma võtsin 70-ndatel osa mitmestki istumisstreigist. 161 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 Kord eemaldati mind vägisi Jane Fonda kodust. 162 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Vabandust, mida? 163 00:07:56,810 --> 00:08:00,022 C. W., Bradi pole siin, seega sa tülitad vaid mind. 164 00:08:00,105 --> 00:08:02,524 Ma üritan tööd teha, nii et lase mul keskenduda. 165 00:08:02,900 --> 00:08:05,027 Miks sa minu loomingut vigastad? 166 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 Ma ei vigasta teda. Maskiga Mees on NPC. 167 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 Automatiseeritud tegelane, 168 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 kes teeb nii, nagu programmeerime. 169 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Seega lase mul tööd teha. 170 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Ah et istud mu toolil? 171 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 Sa hõivasid mu kabineti, Brad, 172 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 ja vastutasuks hõivasin ma sinu oma. 173 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Võimukas tegu, väga hea. Kiiduväärt. 174 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 Pole viga, leidsin uue stsenaristi. 175 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 Mis see veel on? 176 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Ah see siin? 177 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 See on AI-server, mis loob Danale uhiuue taustaloo. 178 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 Ennekuulmatu. Arvuti ei suuda lugu kirjutada, kulla poiss. 179 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 Suudab ja juba kirjutaski. 180 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 Näed? Selleks kulus kolm sekundit. Tahad lugeda? 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,446 Ole nüüd. 182 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 See jubedus ei suuda luua lugu, 183 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 mis tekitaks tundeid Nebula auhinna võitja osavusega. 184 00:08:55,911 --> 00:08:58,539 David, see asi vajab sinu tähelepanu. 185 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Mis on? Jätke nüüd. 186 00:08:59,998 --> 00:09:03,377 Ma teen siin tööd. Leidke omavahel lahendus. 187 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Vahel peab tuletõrjuja vooliku võtma ja tulekahju üksi kustutama. 188 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 Ma viin taustaloo Danale ja lasen Davidil voolikuga mängida. 189 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Ta pilkab sind. 190 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Tema kohalolek kohitseb sind kogu personali ees. 191 00:09:33,740 --> 00:09:35,909 Näed, kuidas teda vaadatakse? 192 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Jo, ma ei näe temas ohtu. 193 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Ta on küll suur, aga... 194 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 suured on alati lollid. 195 00:09:42,040 --> 00:09:44,084 Usu mind. Las ma demonstreerin. 196 00:09:46,920 --> 00:09:49,631 Paul, mis raamatut sa viimati lugesid? 197 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 Eso sería "Cien años de soledad" en su lengua materna. 198 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 "Sada aastat üksildust". 199 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Vabandust, ma loen seda hispaania keeles. 200 00:10:00,350 --> 00:10:02,144 Kuulsin sind Mariaga rääkimas, 201 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 seega arvasin... - Lahe. 202 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 Sa ju oskad hispaania keelt? - See polnud hispaania keel. 203 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 Üpris kindel, et oli küll. 204 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Kui oligi, siis mingi veider dialekt. 205 00:10:13,280 --> 00:10:17,034 Neil on palju põliseid hõime ja kohalikud... 206 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 Kas peaksin märkmeid tegema? - Ei. 207 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 Ära seda juttu kirja pane, Jo. 208 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 Tühiasi. Liigume edasi. 209 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 Ian, sa pead oma alfakoha tagasi võtma. 210 00:10:27,503 --> 00:10:28,921 Võidelge. Mees mehe vastu. 211 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 Peaksin temaga võitlema? Jo, ole nüüd. 212 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Jah, noorest peast oleksin temaga võidelnud 213 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 ning ka võitnud, 214 00:10:35,969 --> 00:10:40,432 aga me oleme täiskasvanutena professionaalses töökohas. Selge? 215 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 Ma olen kaasaegne mees. 216 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 "Kaasaegne mees"? 217 00:10:43,477 --> 00:10:48,649 Ian... ära lase Rachelil oma liberaalsete eesmärkidega su otsustusvõimet mõjutada. 218 00:10:48,732 --> 00:10:51,527 Ma ei lase liberaalsetel eesmärkidel midagi teha. 219 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 Ma ei tea, kes kurat Rachel isegi on. 220 00:10:54,029 --> 00:10:56,823 Lase mul nüüd tööd teha, 221 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 sest ma pean mängu juhtima 222 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 ja kultuurile mõju avaldama. 223 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 Olgu. 224 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Hei, mis teoksil? 225 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 Poppy, hei! Su lööve on hullemaks muutunud. 226 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Tõesti? Kurat. 227 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Maskiga Mees käitub taas tavapärasel moel. 228 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Sa tegid ta korda. Näed? 229 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Nagu kord ja kohus. 230 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Mida? See ei saa nii olla. 231 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 Ma pole veel puugi parandust valmis teinud. 232 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Äkki puuk lahenes siis iseenesest. 233 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Puugid ei lahene iseenesest, David. 234 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Ega sa kellelegi rääkinud pole? 235 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 Ei. C. W. on siin, aga ma isoleerisin ta. Näed? 236 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Mida? 237 00:12:06,268 --> 00:12:09,021 Ei midagi. Ta skvotib mu kabinetis. Omaette ooper. 238 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 Poppy? 239 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 Ma pean lõpetama, jõudsin lõunarestorani. 240 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 "Lõunarestorani"? 241 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 Tere. - Tere tulemast. 242 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 Näitan rõõmuga stuudiot, millest võib sinu uus kodu saada. 243 00:12:20,699 --> 00:12:22,034 Vägev. - Tore. 244 00:12:29,291 --> 00:12:33,545 Hüva... Ma lähen toon veel neid vingeid suupisteid. 245 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 On teil siin alles hea elu. 246 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 Jah, viimase peal elu, 247 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 ainult et ülemused ei kuula meid 248 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 ja kõik kohtlevad meid sitasti. 249 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Ju kolmandalt korruselt tulles 250 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 on kergem su privileege mõista. 251 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 Mu "privileege"? 252 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 On sul aimu, kui raske on naisel mängumaailmas? 253 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 Tead mida? Unusta ära. 254 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Hea küll. 255 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Kuule... 256 00:13:01,907 --> 00:13:05,869 meie vahel on ilmselgelt palju pingeid 257 00:13:05,953 --> 00:13:07,829 ja me töötame lähestikku, seega... 258 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 teeme asja kohe praegu selgeks. 259 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 Ma ei taha sinuga seksida. - Mis asja? 260 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 Ma ei taha sinuga seksida, mees. Ma olen lesbi. 261 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 Tõesti? Ma suudaksin su heteroks muuta. 262 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Kuradi... Tead mida, Lou? Mulle aitab. 263 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 Mulle aitab. Sa oled talumatu ja ebaviisakas. 264 00:13:26,515 --> 00:13:27,474 Ma isegi ei... 265 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Ma ei hooli mitte vähematki, mida sa asjadest arvad. 266 00:13:30,060 --> 00:13:33,730 Sa ei hooli "mitte kõige vähematki". Muidu vähe ikka hooliksid. 267 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Sa kuradi... 268 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 Kõik meie tehnoloogiajuhid ja spetsialistid on siin. 269 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 Nad töötavad koos, 270 00:13:46,702 --> 00:13:49,413 juhtides meie järgmise viie aasta tehnilist plaani. 271 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Tipptasemel värk. 272 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 Pole paha, Dan Williams, aga ma ei otsusta enne, 273 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 kui loovjuhi kabinetti näen. 274 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 See on siin. Meil on avatud büroopind. 275 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 See laud? - Jah. 276 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Tundub madalavõitu. 277 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 Kas see ei peaks kõrgemal olema, 278 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 et loovjuht saaks kõigi teiste üle valitseda 279 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 väljaütlemata võimudemonstratsiooni näol? 280 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 Kes nii teeks? 281 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 Ian teeb nii. See polegi tavaline? 282 00:14:16,815 --> 00:14:17,774 Ei ole. 283 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 Huvitav. 284 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Hei, Pootie! 285 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Kuidas teil selle väikse sitapeaga läheb? 286 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 Pootie on võrratu. Ta aitab meie mängu reklaamida. 287 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 Miks sa nimetasid teda nii? 288 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Ma ei tea. 289 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 Me lihtsalt nimetame teda oma stuudios nii. 290 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 Ilma kontekstita tundub see tõesti imelik. 291 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 Äkki sest ta on laps? 292 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 Jah, arvatavasti sellepärast. 293 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 "MQ" kõlab huvitava töökoha moodi. 294 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 Ei-ei, nii hull seal ka pole. 295 00:14:50,599 --> 00:14:54,811 Ausalt öeldes helistasin sulle siis, kui tundsin, et mind ei väärtustata. 296 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Minu kiire müügikõne on järgnev. 297 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Me ei looda egomaniakkide riskantsete otsuste peale. 298 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 Me kontrollime oma loovaid otsuseid 299 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 edu tagamiseks mängijate käitumissimulatsiooniga. 300 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 Me kaitseme oma loojaid. 301 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 Meiega liitudes 302 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 peaksid kemplema vaid enda egoga, 303 00:15:13,497 --> 00:15:14,540 mitte Iani omaga. 304 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 Mis asja? 305 00:15:16,458 --> 00:15:19,211 Eks ju. - Parima osa jätsid viimaseks. 306 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 Ma saadan su välja. - Lahe. 307 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 Pole paha. 308 00:15:29,847 --> 00:15:32,558 Pole üldsegi paha. 309 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Issand! Ohmu. 310 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 No nii, 30 minutit on möödas. Asi lahenes vist. 311 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 Kuidas sa saad seal oma elu raisata, sel ajal kui masin... 312 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 meilt elatusallika röövib? 313 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Kas kuuled, sa mehaaniline ilgus? 314 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Ma tean sinu plaani. 315 00:15:52,786 --> 00:15:56,164 C. W., Brad näitas mulle su kirjutatud taustalugu. 316 00:15:57,165 --> 00:16:00,419 Ma teadsin, et sa oled hea kirjanik, aga see on vapustav. 317 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 See ajas mu nutma, mees. Päriselt ka. 318 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Ma ei... 319 00:16:06,508 --> 00:16:07,885 Sa ütlesid juba piisavalt. 320 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 On see tõsi? 321 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 Kas külm, kalkuleeriv masin 322 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 suutis luua loo, mis selliseid tundeid esile kutsub? 323 00:16:23,901 --> 00:16:26,153 C. W., ära lase Bradil sind mõjutada. 324 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Sa pead lihtsalt... 325 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Mind hävitati. 326 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Mind samuti. 327 00:16:32,159 --> 00:16:35,746 Ei, Maskiga Mees tappis mu. Midagi on väga valesti. 328 00:16:35,829 --> 00:16:41,084 See ei tohiks saada nii teha. - Võib-olla see pole enam "see". 329 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 Me oleme ulme valdkonnas 330 00:16:44,588 --> 00:16:47,174 aastakümneid sellistest sündmustest kirjutanud. 331 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Käes võib olla masinate revolutsiooni koidik. 332 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Äkki Maskiga Mees ärkas ellu? 333 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 Ei, see on puuk. 334 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 Jah, tõeliselt suur puuk, 335 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 aga Poppy teeb selle korda. 336 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 David. 337 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 Algab inimkonna orjastamine 338 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 meie enda tehnoloogia läbi! 339 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 Jack Daniel's? 340 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Wild Turkey. 341 00:17:14,535 --> 00:17:17,246 Selge. Ma helistan kähku Poppyle, 342 00:17:17,329 --> 00:17:19,498 et saaksime asja ära klaarida. 343 00:17:23,335 --> 00:17:25,127 Pagan, otse kõneposti. 344 00:17:25,212 --> 00:17:27,798 Kaua ta seda tuunikalavõileiva vetsus ikka sööb? 345 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 Sellepärast vajamegi koosolekuid. 346 00:17:40,435 --> 00:17:44,481 Kaheksa, üheksa... kümme. 347 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 Jaa! 348 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 Jaa, see oli mõnus. Tähendab... 349 00:17:49,403 --> 00:17:52,948 Nii hea, kui higi hakkab voolama. See tõesti... 350 00:17:53,031 --> 00:17:55,993 vaigistab ebakindlaid hääli. Ma tunnen end paremini. 351 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 Mulle oli ka seda vaja. 352 00:17:57,578 --> 00:18:00,539 Aga sina, hiid? Surud ka paar korda? 353 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 Ei, jätka aga ise. 354 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 Jõusaal pole minu rida. 355 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 Kuidas me siia jõudsimegi? 356 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 Sa pidid tervet hoonet tutvustama. 357 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 See on hoone tähtis osa. 358 00:18:09,882 --> 00:18:11,508 Ma soovitan kõigil töötajatel 359 00:18:11,592 --> 00:18:13,302 hakata iga päev trenni tegema. 360 00:18:13,385 --> 00:18:15,012 See mõjub loovusele hästi. 361 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 Sulle oleks see su haige seljaga samuti kasulik, 362 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 sest vanemaks jäädes, Paul... 363 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 Ma vigastasin oma selga 21-aastasena. 364 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 21-aastasena? Käisid esimese õlle järel käpuli? 365 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Ma niisama tögan. 366 00:18:27,566 --> 00:18:32,154 Ei, RPG tabas Basra lähistel meie soomusautot. 367 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 Rusikasuurune metallitükk lendas mu selgroosse. 368 00:18:37,326 --> 00:18:38,660 Ah või rusikasuurune? 369 00:18:38,744 --> 00:18:40,329 Ka Ianil on seljavigastus. 370 00:18:40,746 --> 00:18:43,081 Jah. Tõepoolest, ma... 371 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 vigastasin oma selga mootorrattaavariis. Mul on mootorratas. 372 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 Mootorratas, lahe. - Jah. 373 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 See kukkus seistes ümber. 374 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Üksikasju pole vaja, Jo, aitäh. 375 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Aitäh. 376 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Miks ümber kukkus? 377 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 Jah... - Kolmas ratas lisab raskust. 378 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 Jah, põhimõtteliselt on see kolmerattaline, 379 00:19:01,350 --> 00:19:04,436 mitte mootorratas, aga... - See on ka lahe. 380 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Ian on Criss Angeli moodi. 381 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 Mitte meelega, Jo. - Tõesti? 382 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 Oledki tema moodi. - Jah, tõesti. 383 00:19:13,570 --> 00:19:15,906 Kuule, kui sul on seljaga probleeme, 384 00:19:15,989 --> 00:19:18,575 siis mul on taastusravist näpunäiteid meeles. 385 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 Ei, mu selg... - Tema selg on terve. 386 00:19:20,786 --> 00:19:22,538 Lihtsalt veidi... - Sedasi. 387 00:19:22,621 --> 00:19:24,122 Pole vaja. - Hoia oma käsi. 388 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 Ei, tal pole vaja! 389 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 Nii, ma hoian sind. Kõik on korras. 390 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 Ei! - Ohtu pole. Sedasi. Hästi. 391 00:19:29,795 --> 00:19:30,671 Tal pole vaja! 392 00:19:30,754 --> 00:19:33,257 Kõik on korras, ma hoian sind. Tunned midagi? 393 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 Sedasi. Hea küll. 394 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 Kuidas on? Kas toimis? 395 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Jah. 396 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 See toimis. - Tore! 397 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Lahe. 398 00:19:49,022 --> 00:19:51,275 Jah. Jätkame hoone tutvustamist. 399 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Tore. 400 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 LOOTUSETUSE NEEM HRADI LANGUS 401 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Brad? 402 00:20:06,123 --> 00:20:07,958 Brad? - Veider. 403 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Ma tulin tagasi. - Mida sa teed, semu? 404 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 Ma tõin meie uue stsenaristi tema poolikusse kabinetti. 405 00:20:14,631 --> 00:20:19,136 Kui vanapoiss vahetab mu välja, siis võtku mu kabinet ka. 406 00:20:19,761 --> 00:20:24,266 Ta ju on meessoost, eks? Palun ütle, et on. 407 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Ei. 408 00:20:28,020 --> 00:20:29,188 See on kliimaseade. 409 00:20:34,276 --> 00:20:37,613 Aga see... See kirjutas nii kaunist proosat. 410 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 Ei, ma andsin Danale lõigu sinu vanast kirjatööst. 411 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 Ühest siin olevast raamatust. 412 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 Jah. "Benerothi koobastes". 413 00:20:48,999 --> 00:20:51,210 1980-ndatel kirjutasid. Kuidas sa ei mäleta? 414 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 Pean tunnistama, et... ka 80-ndad on mu jaoks hägused. 415 00:20:55,589 --> 00:20:59,510 Olgu, mida iganes. Igal juhul sina kirjutasid selle. 416 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 Seega... masin on alistatud! 417 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 Inimene saab edasi võidelda! 418 00:21:09,353 --> 00:21:11,980 Jaa! Kas sa liitud siis striimi tiimiga või mis? 419 00:21:12,064 --> 00:21:14,233 Sinuta ma hakkama ei saaks. 420 00:21:14,316 --> 00:21:19,154 Tõepoolest. Mu proosa hakkab tema kaunilt keelelt voolama. 421 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 Olgu. Jäta inimeste keeltest rääkimine. 422 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 Võta vabamalt, mees. 423 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 Mida iganes. Lõbusat kirjutamist. 424 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 Olgu. 425 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 Jälgi mängu. 426 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Kurat võtaks! 427 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 Ian! Ian! Ian! Ian! 428 00:22:01,280 --> 00:22:02,531 Mis toimub? 429 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 Hei, Pop. Me elame veidi agressiivsust välja. 430 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 Kõik on kontrolli all. 431 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 Anna minna, Ian! Jaa! 432 00:22:10,956 --> 00:22:12,457 David, mida kuradit toimub? 433 00:22:13,584 --> 00:22:17,588 Noh... Brad veenis C. W.-d, et kliimaseade on AI-server, 434 00:22:17,671 --> 00:22:20,632 seega ta valab nüüd oma viha kliimaseadme peal välja. 435 00:22:22,342 --> 00:22:25,929 Ian ei suutnud hiiglaslikku programmeerijat kohitseda 436 00:22:26,013 --> 00:22:28,557 ja valis just vastase, kes kindlalt kaotab. 437 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Ja sa lasid sel juhtuda? 438 00:22:30,058 --> 00:22:32,269 Vahet pole, mure lahenes nagunii. 439 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 Maskiga Mees haihtus kümme minutit tagasi. 440 00:22:35,439 --> 00:22:37,941 Haihtus? Mis mõttes... - Pahvak ja kadus. 441 00:22:38,025 --> 00:22:39,860 Ma ei leidnud teda ühestki serverist. 442 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 Ei, see pole võimalik. 443 00:22:41,904 --> 00:22:44,448 Ideaalne pole, aga hea lühiajaline lahendus. 444 00:22:44,531 --> 00:22:49,369 Muidugi sa arvad nii! Sest siin on kõik hullud! 445 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 See peaks olema professionaalne töökoht täiskasvanute jaoks! 446 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Olgu, jah. Tänane päev on veidi tavatu. 447 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 Aga pole ju? See on meie jaoks tavaline teisipäev. 448 00:22:59,963 --> 00:23:02,841 Sinu mõte oli Iani tähelepanu Pika Pauliga segada. 449 00:23:02,925 --> 00:23:05,886 Jah, mina läksin ka hulluks, sest arvasin tänaseni, 450 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 et see kõik on tavaline! 451 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 Aga pole! Ma pean nüüd täiskasvanu olema 452 00:23:12,059 --> 00:23:14,811 ja Maskiga Mehe jandis selgust saama! 453 00:23:16,063 --> 00:23:18,065 Kuule, su lööve halveneb. - Arvad või? 454 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 Kui Maskiga Mees haihtus mängust, siis see pole jõnks. 455 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 Keegi jamab temaga. 456 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Ma uurin koodi logisid. 457 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Oot... 458 00:23:30,244 --> 00:23:33,038 Selle järgi ei teinud muudatusi verifitseeritud kasutaja. 459 00:23:34,248 --> 00:23:35,290 Kurat! 460 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 Muudatusi tehti väljast. 461 00:23:37,334 --> 00:23:38,460 Mida see tähendab? 462 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Meile häkiti sisse. 463 00:23:43,549 --> 00:23:44,550 Issand. 464 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 Mida mina teha saan? - Mitte kuraditki, David! 465 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Ma tegelen sellega, selge? Sina ei tee midagi. 466 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 Jumal küll. 467 00:24:07,322 --> 00:24:08,323 Piiks! 468 00:24:08,407 --> 00:24:10,075 Hei, Paul. Kuidas läheb? 469 00:24:10,576 --> 00:24:12,953 Oleneb sellest, kas sa tahad minuga võidelda. 470 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Teenitud nööge. 471 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 Ei, ma tulin hoopis vabandust paluma. 472 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Jaluta minuga. 473 00:24:22,379 --> 00:24:26,258 Ma küll tahan end arenenud inimeseks pidada, aga... 474 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 ma satun toksilise maskuliinsuse mustrite küüsi ja... 475 00:24:32,848 --> 00:24:34,224 nii pole lihtsalt ilus. 476 00:24:34,308 --> 00:24:38,145 Pole sinu süü, et ma tunnen ebakindlust sinu kehaehituse pärast... 477 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 et ma tunnen end ohustatuna... 478 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 sinu teenistuskäigust ja ausalt öeldes 479 00:24:43,442 --> 00:24:46,486 kõigest, mis sinust nii hämmastava mehe teeb. Seega... 480 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 ma palun vabandust. 481 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 Vau, Ian. Väga üllas sinust. 482 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 Ma olen žesti ja vabanduse eest tänulik. Aitäh sulle. 483 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 Ausalt öeldes oled sa nii muljet avaldav, 484 00:24:58,707 --> 00:25:01,168 et ma edutasin su kõrgemale ametikohale. 485 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 Vau. Aitäh, Ian. Mida see tähendab? 486 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 Seda, et sa saad uue kabineti. 487 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 See on all, meie kogukonnajuhi Sue kõrval. 488 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Sinu uus võtmekaart. 489 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 Vau, Ian. Aitäh sulle. Ma olen tõesti tänulik. 490 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 Ettevaatust, kaart on veidi tõrges, 491 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 aga see viib su keldrisse ja hoiab sind seal igavesti. 492 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Vabandust, hoiab mind seal? Mis... 493 00:25:27,903 --> 00:25:29,947 "Toksiline maskuliinsus" või asi. 494 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 Mine persse, sa suur libu. 495 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 Tõlkinud Silver Pärnpuu