1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 Voi ei! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 Haukuitko sinä? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 En. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Miten... 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Kauanko nukuin? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 En tiedä. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 Keskityit työhösi, joten lähdin. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Toisen meistä pitää nukkua hyvin. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Ainakin toit aamiaista. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 Se on minulle. Reseptillä. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 Reseptirinkeli? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 Lain mukaan et saa kysyä siitä. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 Oli miten oli. Korjasin taustamelubugin. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 Menen kotiin suihkuun. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 En voi mennä tällaisena lounastapaamiseen. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 Lounastapaamiseen? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,426 Kyllä, Michelle. Minulla on siihen oikeus. 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,386 Hei, Poppy? 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 Mitä nyt? 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 Sinä... 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 Zachariah. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 -Zachariah? -Nimi on Paul. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 Mitä nyt, Paul? 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 Meillä taitaa olla ongelma. 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 -Onko se tärkeää? -Kyllä. Kyse on naamiomiehestä. 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,950 Hän lahjoittaa tuhansia dollareita minuutissa. 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 Olemme menettänyt jo 300 000 dollaria. 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 Onko se paha? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 Kyllä. Se on paha, Zach. 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 Anteeksi. Nimi on Paul. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Hällä väliä. 32 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Eli... 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 Onko tämä paha? 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 Kyllä vain. Miksi kukaan ei tajua sitä? 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 Se on paha. Hän suoltaa omaisuutta kuin rikkinäinen pankkiautomaatti. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 Hän antoi juuri hevosen. Ne ovat kalliita. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 Selvä. Tämä on paha. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Kerron Ianille. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,489 Ei, älä kerro hänelle. 40 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Hän vain panikoisi ja syyttäisi minua ikuisesti. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 -Hyvä on. Kerron Bradille. -Ei hänellekään! 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 Tämä on luottamuksellista. Älä kutsu kokousta. 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,625 Koko firmaa ei tarvita joka päätökseen. 44 00:02:04,708 --> 00:02:06,585 Olen joukkuepelaaja. Se on vahvuuteni. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,752 Ei, David. Se on heikkoutesi. 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 Ei. Olkapääni ovat heikkouteni. Tiedät sen. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 Voitko päästää irti? En kestä otettasi. 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Arvaa, mitä vahva johtaja tekee? 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,305 Hän sammuttaa pienet tulipalot, ennen kuin ne huomataan. 50 00:02:18,388 --> 00:02:22,267 Hän ei kutsu palokuntaa paikalle pikku roskakorin palaessa. 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 Jos roskakori palaa, palokunta on kutsuttava. 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Tämä on yksinkertaista. Korjaan bugin, 53 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 ja sinä estät naamiomiestä jakamasta tavaroita. 54 00:02:29,525 --> 00:02:30,984 Minäkö? Mitä teen? 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,696 Hän ei voi jakaa tavaroita, jos lyöt häntä. Istu tässä, 56 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 seuraa häntä ja mukiloi, kunnes hoidan asian. 57 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 Tuolla napilla. Luota minuun. Homma on hoidossa. Ei suurta harmia. 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,455 Miksi kaulassasi sitten on stressi-ihottumaa? 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 Tätäkö? Saan sitä jatkuvasti mistä vain. 60 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 Ei. Se johtuu varmasti stressistä. 61 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Minulla oli sitä kaikkialla, kun erosin. Syy ei ollut minun. 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 -Vaimoni on... -David. 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Kuule. En kerro Ianille, mutta hän saa tietää. 64 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 -Heti kun hän avaa tietokoneensa. -Älä huoli. Minulla on suunnitelma. 65 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 -Huomenta, herrat. -Huomenta, Ian. 66 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 -Hei. Mitä kuuluu? -Hyvää huomenta. 67 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Hauska nähdä. 68 00:03:11,024 --> 00:03:11,984 No niin. 69 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 -Maria! -Ian. 70 00:03:14,194 --> 00:03:15,988 -Hola. -Hola. ¿Cómo estás? 71 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 Muy bien. ¿Y usted? 72 00:03:17,322 --> 00:03:20,200 -Muy bien, gracias. ¿Qué me cuentas? -Tengo café. 73 00:03:20,284 --> 00:03:22,077 -Qué bueno. Me alegro mucho. -Selvä. 74 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 No niin. Chao, chao. 75 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 Hei, Ian. 76 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 -Hei, Pop. Puhuin juuri Marialle. -Hienoa. 77 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 Espanjaksi. En tiedä, huomasitko. 78 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 -Mitä? -Puhun espanjaa. 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 -Hienoa. -Päivää vaan. 80 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 Selvä. 81 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 Australiasta. 82 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 Toki. Haluan esitellä sinulle erään henkilön. 83 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 Tässä on Paul. Uusi pelikokemusohjelmoijamme. 84 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 -Paul, tässä on Ian. -Hei. Tervetuloa tiimiin. 85 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Hei. On ilo olla täällä. 86 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 Niin. 87 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Hyvä. Hienoa. 88 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 Hauska tavata. Tervetuloa. 89 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Voit palata paikallesi. Jatketaan kaikki töitä. 90 00:04:04,745 --> 00:04:07,456 Minulla on sinulle yllätys, Paul. Kuulin selkävaivoistasi. 91 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 -Hankin seisomapöydän. -Hienoa. 92 00:04:09,166 --> 00:04:12,628 Kiitos. On todella hienoa työskennellä täällä. 93 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Olen suuri fanisi, Ian. 94 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 Kävin blogissasi paljon aikoinaan. 95 00:04:16,964 --> 00:04:19,551 Hain sieltä innoitusta ja olen suuri fani. 96 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 -Hän on suuri fani. -Niin. 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 On ilo saada sinut tänne. 98 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 "Suuri fani." Pitkä mies. 99 00:04:32,523 --> 00:04:33,565 Palataan töihin. 100 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 -Palataan töihin. -Selvä. 101 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 -Hyvää työtä. -Kiitos. 102 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Hienoa. 103 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Hienoa. 104 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Hienoa. 105 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Hienoa. 106 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Voi Luoja! 107 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Mitä kuuluu? 108 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 Wyld_Danimal täällä. 109 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 DANAN TESTIKUVA 110 00:05:13,355 --> 00:05:16,024 Olen uusi striimaaja mutta vanhan koulukunnan pelaaja. 111 00:05:16,108 --> 00:05:19,570 Liity mukaan, niin saat tietää uudet MQ-jutut. 112 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 CHATTIPALVELINTA EI LÖYDY 113 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 CW on kuvassa. 114 00:05:23,407 --> 00:05:26,034 En tiedä, missä kamera on. 115 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 Miten et näe sitä? Se on tässä. 116 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 -Näkeekö se tämän? -Voi Luoja. 117 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 Poikki. 118 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Kiitos tuosta, CW. 119 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Puhuimme tästä. Sinun on oltava hiljaa. 120 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Dana voi puhua enemmän. 121 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 Ihmisten tulee kiinnostua kanavasta. 122 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 Älä siis käyttäydy kuin kabulilaisessa kellarissa. 123 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 Hihitä vähän. 124 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 -En hihitä. -Kokeile. 125 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 CW, ole hiljaa. 126 00:05:50,309 --> 00:05:53,061 Löydä muu paikka digitaalisen törkysi kaupitteluun. 127 00:05:53,145 --> 00:05:55,189 Hei. Tämä on pidettävä salaisena. 128 00:05:55,731 --> 00:05:59,943 En kirjoita enää sanaakaan, ennen kuin toimisto on vain minun. 129 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 Harmillista, koska halusin juuri pyytää sinua striimaustiimiin. 130 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 Voisit kirjoittaa Danalle taustatarinan. 131 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 "Taustatarinan?" 132 00:06:13,999 --> 00:06:15,334 -Jatka. -Niin. 133 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Se olisi hienoa. Pidän välianimaatioistasi. 134 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 Ei. 135 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 Imartelusi on salakavalaa. 136 00:06:24,843 --> 00:06:29,556 Yrität houkutella minut ansaan. 137 00:06:29,640 --> 00:06:33,685 En kuuntele enkä taivu myrkyllisen kielesi houkutuksiin. 138 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 En pidä, että hän puhuu kielestäni. 139 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 Aivan. Se ei ole hyvä. 140 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 Sulje ovi. Valo heijastuu näytöstä. 141 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Anteeksi, kuka olet? 142 00:06:53,872 --> 00:06:56,500 Olen Lou. Minut haettiin kolmannesta kerroksesta. 143 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 Paikkaan tyttöä, joka lähti tai kuoli tai jotain. 144 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 Hänen nimensä on Dana, eikä häntä voi korvata. 145 00:07:02,798 --> 00:07:05,175 Hän oli varmasti pyhimys. Rauha hänen sielulleen. 146 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 Olen täällä joka tapauksessa tästä lähtien. 147 00:07:08,262 --> 00:07:09,596 Hyvä on. 148 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 Arvaa mitä? Ei puhuta toisillemme koko loppupäivänä. 149 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 Olen innoissani testaamaan uusia karttoja. 150 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Eli... 151 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 "Olen innostunut." 152 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Anteeksi, mitä? 153 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Puhuit olevasi innoissasi. 154 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 Olet itse asiassa innostunut. 155 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 Älä huoli. Virhe on yleinen. 156 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Selvä. Kiitos. 157 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 Tiedoksi, 158 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 että jos otat toimistoni, tulen sinun toimistoosi. 159 00:07:45,674 --> 00:07:49,970 Osallistuin 70-luvulla moniin istumalakkoihin. 160 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 Minut siirrettiin pakolla Jane Fondan talosta. 161 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Anteeksi, mitä? 162 00:07:56,810 --> 00:08:00,022 Hei, Brad ei ole täällä. Häiritset minua. 163 00:08:00,105 --> 00:08:02,524 Yritän tehdä työtäni. Anna minun keskittyä. 164 00:08:02,900 --> 00:08:05,027 Miksi vahingoitat luomustani? 165 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 En vahingoita. Naamiomies ei ole pelaaja. 166 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 Hän on automatisoitu hahmo. 167 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Hänen tekemisensä ohjelmoidaan. 168 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Anna siis minun tehdä työni. 169 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Istutko tuolillani? 170 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 Mitä? Olet vienyt toimistoni. 171 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 Kostoksi minun on otettava sinun toimistosi. 172 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Valtapeliä. Pidän tästä. Nostan hattua. 173 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 Ei hätää. Löysin uuden kirjoittajan. 174 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 Mikä helvetti tuo on? 175 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Tämäkö? 176 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 Se on tekoälypalvelin, joka luo uuden taustatarinan Danalle. 177 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 Se on järjetöntä. Tietokone ei voi kirjoittaa tarinaa. 178 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 Voipas. Arvaa mitä? Se kirjoitti jo. 179 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 Näetkö? Siihen meni kolme sekuntia. Haluatko lukea? 180 00:08:47,653 --> 00:08:49,446 Älä viitsi. 181 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 Tuo hirvitys ei pysty luomaan tarinaa, 182 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 jossa on Nebula-palkinnon saajan tunnetason resonanssia. 183 00:08:55,911 --> 00:08:58,539 David, sinun on oltava mukana. 184 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Mitä? Älkää viitsikö. 185 00:08:59,998 --> 00:09:03,377 Teen töitä. Hoitakaa se keskenänne. 186 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Joskus palomiehen on otettava letku ja sammutettava palo yksin. 187 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 Selvä, vien taustatarinan Danalle, kun David leikkii letkullaan. 188 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Hän pilkkaa sinua. 189 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Hänen läsnäolonsa heikentää sinua koko henkilöstön edessä. 190 00:09:33,740 --> 00:09:35,909 Näetkö, miten häntä katsotaan? 191 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Jo, hän ei ole minulle uhka. 192 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Hän on toki pitkä, 193 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 mutta pitkät ovat aina typeriä. 194 00:09:42,040 --> 00:09:44,084 Luota minuun. Katso tätä. 195 00:09:46,920 --> 00:09:49,631 Hei, Paul. Minkä kirjan luit viimeksi? 196 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 Eso sería Cien años de soledad en su lengua materna. 197 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 Sadan vuoden yksinäisyys. 198 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Anteeksi, luen sitä espanjaksi. 199 00:10:00,350 --> 00:10:02,144 Taisit puhua Marialle aiemmin. 200 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 -Ajattelin siis... -Hienoa. 201 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 -Luulin, että puhut espanjaa. -Puhunkin. Tuo ei ollut. 202 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 Olen melko varma, että se oli. 203 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Sitten se oli outoa murretta. 204 00:10:13,280 --> 00:10:17,034 Alkuperäisheimoja on paljon. Paikalliset... 205 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 -Teenkö muistiinpanoja? -Älä. 206 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 Älä kirjoita mitään muistiin. 207 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 Ei siinä mitään. Jatketaan vain. 208 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 Sinun on palautettava johtoasemasi. 209 00:10:27,503 --> 00:10:28,921 Taistele fyysisesti. 210 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 Häntä vastaanko? Älä viitsi. 211 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Nuorempana olisin taistellut. 212 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 Olisin voittanut. 213 00:10:35,969 --> 00:10:40,432 Tämä on kuitenkin työpaikka, ja olemme aikuisia. 214 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 Olen moderni mies. 215 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 "Moderni mies?" 216 00:10:43,477 --> 00:10:48,649 Älä anna Rachelin ja hänen liberaalien juttujensa hämärtää arvostelukykyäsi. 217 00:10:48,732 --> 00:10:51,527 En anna liberaaleille jutuille sijaa. 218 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 En edes tiedä, kuka helvetti Rachel on. 219 00:10:54,029 --> 00:10:56,823 Jos sallit, jatkan töitä, 220 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 koska hallinnoin peliä - 221 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 ja vaikutan kulttuuriin. 222 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 Selvä. 223 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Hei, mitä kuuluu? 224 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 Hei. Ihottumasi vain pahenee. 225 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Niinkö? Paskat. 226 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Naamiomies käyttäytyy taas normaalisti. 227 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Korjasit sen. Näetkö? 228 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Perusjuttuja. 229 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Mitä? Ei voi olla totta. 230 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 Työstän yhä bugia. Mikään ei ole vielä livenä. 231 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Ehkä bugi korjautui itsestään. 232 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Niin ei voi käydä. 233 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Ethän kertonut kenellekään? 234 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 En. CW on kyllä täällä, mutta hän on eristettynä. 235 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Mitä? 236 00:12:06,268 --> 00:12:09,021 Ei mitään. Hän majailee toimistossa. Pitkä juttu. 237 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 Poppy? 238 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 Täytyy mennä. Tulin juuri lounaspaikkaan. 239 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 "Lounaspaikkaan?" 240 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 -Hei. -Tervetuloa. 241 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 Hienoa esitellä studio, josta tulee ehkä uusi kotisi. 242 00:12:20,699 --> 00:12:22,034 -Upeaa. -No niin. 243 00:12:29,291 --> 00:12:33,545 Käyn hakemassa lisää hyvää naposteltavaa. 244 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 Pahus, teillä on täällä asiat hyvin. 245 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 Niin onkin. 246 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 Esimiehet eivät vain koskaan kuuntele. 247 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 Kaikki kohtelevat meitä kuin paskaa. 248 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Kun tulee kolmannesta kerroksesta, 249 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 on kai helpompi olla kiitollinen. 250 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 "Kiitollinen?" 251 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 Tiedätkö, miten vaikeaa on olla nainen pelialalla? 252 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 Arvaa mitä? Unohda se. 253 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Hyvä on. 254 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Kuule. 255 00:13:01,907 --> 00:13:05,869 Välillämme on paljon jännitettä. 256 00:13:05,953 --> 00:13:07,829 Teemme läheistä yhteistyötä. 257 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 Miksemme puhu asiasta suoraan? 258 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 -En halua seksiä kanssasi. -Mitä? 259 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 En halua seksiä kanssasi. Olen lesbo. 260 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 Ihanko totta? Luulin tekeväni sinusta heteron. 261 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Vittu... Arvaa mitä, Lou? Minulle riitti. 262 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 Olet sietämätön ja töykeä. 263 00:13:26,515 --> 00:13:27,474 En edes... 264 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Et voisi kiinnostaa minua vähemmän. 265 00:13:30,060 --> 00:13:33,730 Kiinnostan siis sinua kuitenkin vähän. 266 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Senkin mulkku... 267 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 Kaikki teknikkomme ja asiantuntijamme ovat täällä. 268 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 He tekevät yhteistyötä. 269 00:13:46,702 --> 00:13:49,413 Teemme teknistä viisivuotissuunnitelmaa. 270 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Todella edistynyttä. 271 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 Vaikuttavaa, Dan Williams. En tee vielä johtopäätöksiä, 272 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 ennen kuin näen luovan johtajan toimiston. 273 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 Se on tässä. Toimistomme on avointa tilaa. 274 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 -Tuo pöytäkö? -Niin. 275 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Näyttää melko matalalta. 276 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 Eikö sen pitäisi olla hieman korkeampi? 277 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Jotta luova johtaja voi ylenkatsoa muita. 278 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 Näyttää valtaansa sanattomasti. 279 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 Kuka niin tekisi? 280 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 Ian. Eikö se ole tavallista? 281 00:14:16,815 --> 00:14:17,774 Ei. 282 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 Mielenkiintoista. 283 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Hei! Pootie. 284 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Miten tuo pikku paska kohtelee teitä? 285 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 Hienosti. Pidämme hänestä. Hän mainostaa peliämme. 286 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 Miksi nimittelit häntä? 287 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 En tiedä. 288 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 Puhumme hänestä niin studiolla. 289 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 Se tuntuu nyt oudolta toisessa yhteydessä. 290 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 Ehkä koska hän on lapsi. 291 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 Niin se varmaan on. 292 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 MQ kuulostaa kiinnostavalta työpaikalta. 293 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 Ei se ole hassumpi. 294 00:14:50,599 --> 00:14:54,811 Rehellisesti sanottuna soitin sinulle, koska kaipasin lisää kunnioitusta. 295 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Kuule. Kerron tämän lyhyesti. 296 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Emme pidä itsekeskeisistä riskinottajista. 297 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 Kaikki luovat päätöksemme tarkistetaan - 298 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 pelaajasimulaatiolla menestyksen varmistamiseksi. 299 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 Suojelemme luovaa osastoa. 300 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 Jos liityt meihin, 301 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 taistelet vain oman egosi kanssa. 302 00:15:13,497 --> 00:15:14,540 Et Ianin egon. 303 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 Mitä? 304 00:15:16,458 --> 00:15:19,211 -Tiedän. -Säästit parhaan viimeiseksi. 305 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 -Saatan sinut ulos. -Hienoa. 306 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 Ei hassumpaa. 307 00:15:29,847 --> 00:15:32,558 Ei ollenkaan hassumpaa. 308 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Jestas! Typerys. 309 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 On kulunut 30 minuuttia. Tilanne taitaa olla selvä. 310 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 Miten voit antaa elämäsi valua hukkaan, kun kone - 311 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 ryöstää elantomme? 312 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Kuulitko tuon, senkin mekaaninen iljetys? 313 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Tiedän suunnitelmasi. 314 00:15:52,786 --> 00:15:56,164 Brad näytti minulle taustatarinasi. 315 00:15:57,165 --> 00:16:00,419 Tiesin, että olet hyvä kirjoittaja, mutta tämä on uskomaton. 316 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 Se sai minut oikeasti itkemään. 317 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Minä en... 318 00:16:06,508 --> 00:16:07,885 Sanoit jo tarpeeksi. 319 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 Onko se totta? 320 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 Onko kylmä laskukone - 321 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 luonut tarinan, joka hämmentää ihmismieltä noin paljon? 322 00:16:23,901 --> 00:16:26,153 Älä anna Bradin järkyttää sinua. 323 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Sinun on vain... 324 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Minut tuhottiin. 325 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Samoin. 326 00:16:32,159 --> 00:16:35,746 Ei, vaan naamiomies tappoi minut. Jotain on hyvin hullusti. 327 00:16:35,829 --> 00:16:41,084 -Hänen ei kuulu toimia niin. -Ehkä hän ei ole enää pelkkä hahmo. 328 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 Olemme sci-fi-ympäristössä - 329 00:16:44,588 --> 00:16:47,174 kirjoittaneet tällaisesta vuosikymmenten ajan. 330 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Saatamme todistaa konevallankumouksen alkua. 331 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Ehkä naamiomies heräsi eloon. 332 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 Ei. Se on bugi. 333 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 Todella suuri bugi. 334 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 Poppy korjaa sen kyllä. 335 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 David. 336 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 Tämä on ihmiskunnan orjuuden alku. 337 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 Teknologia saa meistä yliotteen! 338 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 Viskiä? 339 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Sopii. 340 00:17:14,535 --> 00:17:17,246 Aivan. Soitan vain nopeasti Poppylle - 341 00:17:17,329 --> 00:17:19,498 ja katson, voimmeko korjata tämän. 342 00:17:23,335 --> 00:17:25,127 Hitto! Suoraan vastaajaan. 343 00:17:25,212 --> 00:17:27,798 Kauanko tonnikalavoileivän syöminen vessassa vie? 344 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 Juuri siksi tarvitsemme komiteoita. 345 00:17:40,435 --> 00:17:44,481 Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 346 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 Hyvä. 347 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 Se tuntui hienolta. 348 00:17:49,403 --> 00:17:52,948 Tuntuu hyvältä saada hiki pintaan. 349 00:17:53,031 --> 00:17:55,993 Se hiljentää epävarmuuden äänet. Tuntuu paremmalta. 350 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 Minäkin tarvitsin sitä. 351 00:17:57,578 --> 00:18:00,539 Entä sinä, Pitkis? Haluatko tehdä pari toistoa? 352 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 Ei, jatka vain. 353 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 Kuntosali ei ole juttuni. 354 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 En tiedä, miten päädyimme tänne. 355 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 Luulin, että kierrämme rakennuksen. 356 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 Tämä on tärkeä osa rakennusta. 357 00:18:09,882 --> 00:18:11,508 Yritän rohkaista työntekijöitä - 358 00:18:11,592 --> 00:18:13,302 päivittäiseen harjoitteluun. 359 00:18:13,385 --> 00:18:15,012 Se tekee hyvää luovuudelle. 360 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 Voisi tehdä hyvää sinullekin, jos selkäsi on kipeä. 361 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 Kun vanhenee... 362 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 Selkäni loukkaantui, kun olin 21-vuotias. 363 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 Kaaduitko ensimmäisen oluesi jälkeen? 364 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Vitsailen vain. 365 00:18:27,566 --> 00:18:32,154 Ei, sinko osui miehistönkuljetusvaunuumme Basran ulkopuolella. 366 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 Iski nyrkinkokoisen sirpaleen selkärankaani. 367 00:18:37,326 --> 00:18:38,660 Nyrkinkokoisenko? 368 00:18:38,744 --> 00:18:40,329 Ianillakin on selkävamma. 369 00:18:40,746 --> 00:18:43,081 Niin, itse asiassa - 370 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 loukkasin selkäni moottoripyöräonnettomuudessa. 371 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 -Moottoripyörä. Se on hienoa. -Niin. 372 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 Se kaatui liikennevaloissa. 373 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Hän ei tarvitse yksityiskohtia. Kiitos. 374 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Kiitos. 375 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Miten se kaatui? 376 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 -Niin. -Siinä on kolme pyörää. Hyvin raskas. 377 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 Se on teknisesti kolmipyöräinen. 378 00:19:01,350 --> 00:19:04,436 -Ei siis moottoripyörä. -Sekin on hienoa. 379 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Ian näyttää Criss Angelilta. 380 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 -Se ei ole tavoitteeni. -Eikö? 381 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 -Niin näyttääkin. -Todellakin. 382 00:19:13,570 --> 00:19:15,906 Kuule. Jos sinulla on selkävaivoja, 383 00:19:15,989 --> 00:19:18,575 muistan vielä muutaman vinkin kuntoutuspäiviltä. 384 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 -Ei, selkäni on... -Kunnossa. 385 00:19:20,786 --> 00:19:22,538 -Niin on. Olen vain... -No niin. 386 00:19:22,621 --> 00:19:24,122 -Ei, kaikki hyvin. -Käsivartesi. 387 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 Hän voi hyvin! 388 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 No niin. Nyt mennään. 389 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 -Ei! -Olet turvassa. Näin. 390 00:19:29,795 --> 00:19:30,671 Hän on kunnossa! 391 00:19:30,754 --> 00:19:33,257 Kaikki hyvin. Pitelen sinua. Tunnetko mitään? 392 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 No niin. Hyvä on. 393 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 Toimiko se? 394 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Kyllä. 395 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 -Se toimi. -Hienoa! 396 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Hyvä. 397 00:19:49,022 --> 00:19:51,275 Jatketaan kierrosta. 398 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Hienoa. 399 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 TOIVOTTOMUUDEN NIEMI HRADIN TUHO 400 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Brad? 401 00:20:06,123 --> 00:20:07,958 -Brad? -Outoa. 402 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 -Olen palannut. -Mitä teet? 403 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 Esittelen uudelle kirjoittajallemme toimiston puolikasta. 404 00:20:14,631 --> 00:20:19,136 Jos se korvaa minut, voit antaa koko toimiston. 405 00:20:19,761 --> 00:20:24,266 Onhan se mies? Luojan tähden. 406 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Ei. 407 00:20:28,020 --> 00:20:29,188 Se on ilmastointilaite. 408 00:20:34,276 --> 00:20:37,613 Se kirjoitti kaunista proosaa. 409 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 Ei. Annoin Danalle vanhan tarinasi. 410 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 Otin sen yhdestä kirjastasi. 411 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 Aivan. Benerothin luolista. 412 00:20:48,999 --> 00:20:51,210 Kirjoitit tämän 80-luvulla. Miten et muistanut? 413 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 Myös 80-luku meni hieman sumussa. 414 00:20:55,589 --> 00:20:59,510 Oli miten oli. Kirjoitit sen joka tapauksessa. 415 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 Kone on siis päihitetty! 416 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 Ihminen saa vielä elää! 417 00:21:09,353 --> 00:21:11,980 Liitytkö striimaustiimiin? 418 00:21:12,064 --> 00:21:14,233 En nimittäin onnistu tässä ilman sinua. 419 00:21:14,316 --> 00:21:19,154 Toki. Proosani lentää hänen kauniilta kieleltään. 420 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 Lopeta ihmisten kielistä puhuminen. 421 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 Rentoudu. 422 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 Nauti kirjoittamisesta. 423 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 Selvä. 424 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 Katso tätä. 425 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 KOSKETA NÄYTTÖÄ 426 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Perhana! 427 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 Ian! 428 00:22:01,280 --> 00:22:02,531 Mitä tapahtuu? 429 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 Hei, Pop. Puramme vain aggressioita. 430 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 Kaikki on hallinnassa. 431 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 No niin, Ian! 432 00:22:10,956 --> 00:22:12,457 Mitä helvettiä tapahtuu? 433 00:22:13,584 --> 00:22:17,588 Brad sai CW:n uskomaan, että ilmastointilaite oli tekoälypalvelin. 434 00:22:17,671 --> 00:22:20,632 Hän purkaa patoutunutta turhautumistaan ilmastointilaitteeseen. 435 00:22:22,342 --> 00:22:25,929 Ian ei onnistunut kuohimaan jättimäistä ohjelmoijaa, 436 00:22:26,013 --> 00:22:28,557 joten hän valitsi taistelun, jonka voi voittaa. 437 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Miten annoit tämän tapahtua? 438 00:22:30,058 --> 00:22:32,269 Ei sillä ole väliä. Ongelmasi on ratkaistu. 439 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 Naamiomies nimittäin katosi kymmenen minuuttia sitten. 440 00:22:35,439 --> 00:22:37,941 -Katosi? Tarkoitatko, että... -Kyllä. Hän on poissa. 441 00:22:38,025 --> 00:22:39,860 En löydä häntä palvelimilta. 442 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 Ei. Se on mahdotonta. 443 00:22:41,904 --> 00:22:44,448 Ratkaisu ei ole ihanteellinen mutta hyvä toistaiseksi. 444 00:22:44,531 --> 00:22:49,369 Tietenkin! Kaikki täällä ovat hulluja! 445 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 Työpaikan pitäisi olla ammattimainen ja aikuismainen! 446 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Kyllä. Tänään on hieman epätavallista. 447 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 Paitsi ettei ole. Vain tavallinen tiistai. 448 00:22:59,963 --> 00:23:02,841 Oli sinun ajatuksesi hämätä Iania pitkä-Paulilla. 449 00:23:02,925 --> 00:23:05,886 Niin! Minäkin olin tullut hulluksi, koska tähän saakka - 450 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 pidin tätä normaalina! 451 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 Mutta se ei ole. Minun on kasvettava ja oltava aikuinen. 452 00:23:12,059 --> 00:23:14,811 Selvitettävä, mitä helvettiä naamiomiehelle tapahtui! 453 00:23:16,063 --> 00:23:18,065 -Ihottumasi pahenee. -Niinkö? 454 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 Jos naamiomies katosi pelistä, tämä ei ole bugi. 455 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 Joku häiritsee hahmoa. 456 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Tutkin koodilokit. 457 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Hetkinen. 458 00:23:30,244 --> 00:23:33,038 Muutokset eivät tulleet todennetulta kirjautujalta. 459 00:23:34,248 --> 00:23:35,290 Paskat. 460 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 He ovat ulkopuolisia. 461 00:23:37,334 --> 00:23:38,460 Mitä se tarkoittaa? 462 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Peli on hakkeroitu. 463 00:23:43,549 --> 00:23:44,550 Voi Luoja. 464 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 -Mitä teen? -Et vittu yhtään mitään! 465 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Hoidan tämän. Onko selvä? Älä tee mitään. 466 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 Jestas. 467 00:24:08,407 --> 00:24:10,075 Hei. Mitä kuuluu? 468 00:24:10,576 --> 00:24:12,953 Enpä tiedä. Niin ja näin. Yritätkö taistella? 469 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Ansaitsen tuon. 470 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 Tulin pyytämään anteeksi. 471 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Tule kanssani. 472 00:24:22,379 --> 00:24:26,258 Yritän ajatella olevani kehittynyt ihmisolento, 473 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 mutta toistan toksisen maskuliinisuuden mallia. 474 00:24:32,848 --> 00:24:34,224 Se ei oikeasti ole hyvä. 475 00:24:34,308 --> 00:24:38,145 Ei ole syysi, että tunnen olevani fyysisesti alakynnessä - 476 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 tai että koen - 477 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 sotasankaruutesi uhkaksi. 478 00:24:43,442 --> 00:24:46,486 Olet monella tapaa upea mies. 479 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 Olen pahoillani. 480 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 Tuo on hyvin jaloa. 481 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 Arvostan elettäsi ja anteeksipyyntöä. Kiitos. 482 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 Totuus on, että olet tehnyt minuun vaikutuksen. 483 00:24:58,707 --> 00:25:01,168 Saat ylennyksen. 484 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 Kiitos. Mitä se tarkoittaa? 485 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 Saat uuden toimiston. 486 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 Kyllä. Yhteisömanagerimme Suen vierestä. 487 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Uusi avainkorttisi. 488 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 Hienoa. Paljon kiitoksia. Arvostan tätä todella. 489 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 Varovasti kortin kanssa. Se on hiukan vaikea. 490 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 Pääset sillä kellariin ja pysyt siellä ikuisesti. 491 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Anteeksi? Kellariin? En tiedä... 492 00:25:27,903 --> 00:25:29,947 Hiiteen toksinen maskuliinisuus. 493 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 Suksi kuuseen, pitkä nilkki. 494 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 Tekstitys: Liisa Sippola