1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 अरे, नहीं! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 क्या तुम चिल्ला रही थी? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 नहीं। 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 ओह। मैं... 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 मैं कब से सो रही हूँ? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 पता नहीं। 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 तुम्हारा ध्यान काम पर था, इसलिए मैं चली गई। 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 मुझे लगा हम में से एक को तो अच्छी नींद चाहिए। 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 कम से कम तुम मेरे लिए नाश्ता लेकर आई हो। 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 अरे, यह मेरा है। यह नुसख़ा है। 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 नुस्ख़े में बेगल? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 क़ानूनन, तुम्हें मुझसे इस बारे में पूछने का अधिकार नहीं है। 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 जो भी हो। मैंने शोर वाला बग ठीक कर दिया है। 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 मैं घर जाकर नहाऊँगी। 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 आज लंच के लिए जाना है, और मैं ऐसे नहीं जा सकती। 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 तुम्हें लंच के लिए जाना है? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,426 हाँ, मिशेल, मैं लंच कर सकती हूँ। 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,386 ए, पॉपी? 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 हाँ, क्या हुआ? 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 तुम... 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 ज़ैकराया। 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 -ज़ैकराया? -मेरा नाम पॉल है। 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 क्या हुआ, पॉल? 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 शायद एक समस्या है। 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 -क्या यह ज़रूरी है? -हाँ, असल में, यह मास्क्ड मैन है। 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,950 तो, वह हर मिनट में हज़ारों डॉलर का मुफ़्त लूट बाँट रहा है। 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 अब तक हम 300,000 डॉलर खो चुके हैं। 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 क्या यह बुरा है? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 हाँ। यह बुरा है, ज़ैक। 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 माफ़ करना। मेरा नाम पॉल है। 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 मुझे परवाह नहीं है। 32 00:01:30,007 --> 00:01:34,469 मिथकिय तलाश 33 00:01:35,220 --> 00:01:39,057 रेवन की दावत 34 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 तो... 35 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 यह बुरा है? 36 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 हाँ, यह बुरा है। कैसे किसी को भी नहीं पता कि यह बुरा है? 37 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 यह बुरा है। वह किसी एटीएम की तरह लूट बाँट रहा है। 38 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 अरे, उसने घोड़ा दे दिया। वे कीमती हैं। 39 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 ठीक है, यह बुरा है। 40 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 मैं आयन को बताता हूँ। 41 00:01:52,571 --> 00:01:54,489 नहीं, तुम्हें आयन को बताने की ज़रूरत नहीं है। 42 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 वह बौखला जाएगा और ज़िंदगी भर मुझे ताने देगा। 43 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 -ठीक है। ब्रैड को बताता हूँ। -नहीं! उसे भी मत बताओ। 44 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 यह हमारे बीच की बात है। तुम्हें हर निर्णय के लिए 45 00:02:02,581 --> 00:02:04,625 बैठक बुलाकर पूरी कंपनी को शामिल करने की ज़रूरत नहीं है। 46 00:02:04,708 --> 00:02:06,585 पर मैं कमिटी के हिसाब से चलता हूँ। यही मेरी ताक़त है। 47 00:02:06,668 --> 00:02:08,752 नहीं, डेविड, यह तुम्हारी कमज़ोरी है। 48 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 नहीं। मेरे कंधे मेरी कमज़ोरी हैं। तुम यह जानती हो। 49 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 मेरे कंधों से हाथ हटाओगी? मैं ख़ुद को छुड़ा नहीं पा रहा हूँ। 50 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 जानते हो अच्छा नेता क्या करता है? 51 00:02:15,594 --> 00:02:18,305 वह किसी और को पता चलने से पहले ही छोटी परेशानियाँ हल कर लेता है। 52 00:02:18,388 --> 00:02:22,267 बस कूड़ेदान के जलने की वजह से वह अग्निशमन विभाग को नहीं बुलाता है। 53 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 अगर कूड़ादान जल रहा है, तो तुम्हें पूरे अग्निशमन विभाग को... 54 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 बस मेरी बात सुनो। मैं यह बग ठीक कर दूँगी, 55 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 तुम मास्क्ड मैन को और लूट बाँटने से रोको। 56 00:02:29,525 --> 00:02:30,984 मैं? मैं क्या करूँ? 57 00:02:31,068 --> 00:02:34,696 मुझे पता चला है अगर तुम उस पर वार करते रहो तो वह लूट बाँट नहीं सकेगा। तो, यहाँ बैठो, 58 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 उसका पीछा करो, और जब तक मैं ठीक न कर लूँ तब तक उसकी धुलाई करो। 59 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 यह बटन दबाओ। विश्वास करो, हम निपट लेंगे। यह बड़ी बात नहीं है। 60 00:02:40,702 --> 00:02:43,455 अगर बड़ी बात नहीं है, तो तुम्हारे गले पर तनाव के निशान क्यों हैं? 61 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 यह? नहीं, यह मुझे यूँ ही होता रहता है। यह किसी भी वजह से हो सकता है। 62 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 नहीं। यह तनाव की वजह से है। सच में। मैं जानता हूँ। 63 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 तलाक़ के दौरान मुझे भी यह हुआ था। वह मेरी ग़लती नहीं थी। 64 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 -मेरा मतलब, मेरी पत्नी, वह... -डेविड। 65 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 ठीक है। देखो। मैं आयन को नहीं बताऊँगा, पर उसे पता चल जाएगा। 66 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 -जैसे ही वह कंप्यूटर खोलेगा। -आयन की चिंता मत करो। मेरे पास योजना है। 67 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 -सुप्रभात, सज्जनों। -सुप्रभात, आयन। 68 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 -ए। कैसी हो? -सुप्रभात। 69 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 सबको देखकर अच्छा लगा। 70 00:03:11,024 --> 00:03:11,984 ठीक है। 71 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 -मारिया! -आयन। 72 00:03:14,194 --> 00:03:15,988 -हैलो। -हैलो। कैसे हो? 73 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 बढ़िया। और तुम? 74 00:03:17,322 --> 00:03:20,200 -मैं भी अच्छी हूँ। क्या चल रहा है? -कॉफ़ी पी रहा हूँ। 75 00:03:20,284 --> 00:03:22,077 -ठीक है। मुझे ख़ुशी हुई। -ठीक है। 76 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 -ठीक है। अलविदा। -ठीक है। 77 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 ए, आयन। 78 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 -ए, पॉप। मैं अभी मारिया से बात कर रहा था। -बढ़िया है। 79 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 हाँ। स्पेनिश में। पता नहीं तुमने ध्यान दिया या नहीं। 80 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 -क्या? -मैं स्पेनिश बोलता हूँ। 81 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 -हाँ, बढ़िया है। मैं... -आह, बढ़िया दिन है। 82 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 ठीक है। 83 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 यह ऑस्ट्रेलियाई था। 84 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 ज़रूर। मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहती हूँ। 85 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 यह पॉल है, हमारे गेम का नया प्रोग्रामर। 86 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 -पॉल, यह आयन है। -हैलो, पॉल। दल में स्वागत है। 87 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 हैलो। यहाँ होना मेरे लिए गर्व की बात है। 88 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 हाँ। 89 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 बढ़िया है। 90 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। स्वागत... 91 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 स्वागत है। तुम जाकर बैठ सकते हो। चलो सभी काम पर लगो। 92 00:04:04,745 --> 00:04:07,456 मेरे पास तुम्हारे लिए सरप्राइज़ है, पॉल। मैंने सुना तुम्हारे पीठ में दर्द है, 93 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 -तो तुम्हारे लिए ऊँची डेस्क मँगवाई है। -वाह। 94 00:04:09,166 --> 00:04:12,628 धन्यवाद। यह बढ़िया है। मैं यहाँ काम करने के लिए उत्सुक हूँ। 95 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 मैं तुम्हारे काम का बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ, आयन। 96 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 मैं पहले तुम्हारा ब्लॉग हमेशा पढ़ा करता था। 97 00:04:16,964 --> 00:04:19,551 प्रेरणा हासिल करने के लिए और मैं बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ... 98 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 -वह बहुत बड़ा प्रशंसक है। -हाँ। 99 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 तुम्हें पाकर हम ख़ुश हैं। 100 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 "बड़ा प्रशंसक।" ठीक है, बढ़िया है। 101 00:04:32,523 --> 00:04:33,565 काम पर लगो। 102 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 -सभी काम पर लगो। हाँ। -ठीक है। 103 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 -शाबाश, पॉल। -धन्यवाद। 104 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 बढ़िया है। 105 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 बढ़िया है। 106 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 बढ़िया है। 107 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 बढ़िया है। 108 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 हे, भगवान! 109 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 वाइल्ड_डी। 110 00:05:07,599 --> 00:05:08,725 वाइल्ड_डी 111 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 ए, कैसे हैं? 112 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 मैं वाइल्ड-डैनिमल हूँ। 113 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 डेना स्क्रीन टेस्ट 114 00:05:13,355 --> 00:05:16,024 मैं नई स्ट्रीमर हूँ, पर मैं पुरानी गेमर हूँ 115 00:05:16,108 --> 00:05:19,570 तो कमाल के एमक्यू एक्शन के लिए सब्सक्राइब करें। 116 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 वीडी का चैट स्ट्रीम कोई चैट सर्वर नहीं है 117 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 सी.डब्लू. शॉट में है। 118 00:05:23,407 --> 00:05:26,034 मुझे नहीं पता कैमरा कहाँ है। 119 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 कैसे नहीं दिख रहा है? यह यहाँ है। 120 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 -यह सब दिख रहा है? -हे, भगवान। 121 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 और बस। 122 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 इसके लिए धन्यवाद, सी.डब्लू। 123 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 चलो भी, हमने इस बारे में बात की थी, दोस्त। तुम्हें चुप रहना होगा, समझे? 124 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 और, डेना, शायद तुम्हें थोड़ा कम बोलना चाहिए। 125 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 तुम्हें लोगों में अपने चैनल के प्रति उत्सुकता बढ़ानी है, 126 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 इसलिए ऐसा मत दिखाओ जैसे तुम काबुल के किसी बेसमेंट में हो। 127 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 मुझे खिलखिलाकर दिखाओ। 128 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 -मैं खिलखिलाती नहीं हूँ। -कोशिश करो। 129 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 सी.डब्लू., चलो। चुप रहो। 130 00:05:50,309 --> 00:05:53,061 अपना डिजिटल काम करने के लिए कोई और जगह ढूँढो। 131 00:05:53,145 --> 00:05:55,189 ए। हमें इस ऑपरेशन को राज़ रखना है। 132 00:05:55,731 --> 00:05:59,943 जब तक यह कार्यालय मुझे वापस नहीं मिलता मैं एक शब्द भी नहीं लिखूँगा। 133 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 बुरा हुआ क्योंकि मैं बस तुम्हें स्ट्रीम टीम में शामिल होने को कहने वाला था। 134 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 शायद डेना के लिए कहानी लिख पाते। 135 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 "कहानी"? 136 00:06:13,999 --> 00:06:15,334 -आगे बोलो। -हाँ। 137 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 यह बढ़िया होगा। मुझे तुम्हारे कटसीन पसंद हैं, सी.डब्लू। 138 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 नहीं। 139 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 तुम्हारी झूठी प्रशंसा मेरे लिए जलपरी के गाने की तरह है... 140 00:06:24,843 --> 00:06:29,556 जिसका इरादा मुझे बहलाकर पत्थरों से दुर्घटनाग्रस्त करवाना है। 141 00:06:29,640 --> 00:06:33,685 मैं नहीं सुनूँगा, वरना तुम्हारी ज़हरीली ज़ुबान के काबू में आ जाऊँगा। 142 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 मुझे अच्छा नहीं लगता जब वह मेरी ज़ुबान के बारे में बोलता है। 143 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 हाँ। यह ठीक नहीं है। 144 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 दरवाज़ा बंद करो। स्क्रीन पर परछाई पड़ने से दिखाई नहीं देता है। 145 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 माफ़ करना, तुम कौन हो? 146 00:06:53,872 --> 00:06:56,500 मैं लू हूँ। उन्होंने मुझे तीसरे माले के टेस्टर दल से यहाँ बुलाया। 147 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 किसी लड़की की जगह पर आया हूँ जो छोड़ चुकी है या मर गई है। 148 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 उसका नाम डेना है, और तुम उसकी जगह नहीं ले सकते। 149 00:07:02,798 --> 00:07:05,175 ज़रूर वह संत थी, भगवान उसकी आत्मा को शांति दे। 150 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 जो भी हो, अब से मैं यहीं रहूँगा। 151 00:07:08,262 --> 00:07:09,596 ठीक है... 152 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 पता है क्या? चलो, बाकी के दिन बात नहीं करते हैं। 153 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 मैं इन नए नक़्शों को परखने के लिए उत्सुक हूँ। 154 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 तो... 155 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 यह असल में "परीक्षण" है। 156 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 माफ़ करना, क्या? 157 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 तुमने कहा "परखना।" 158 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 यह असल में "परीक्षण" है। 159 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 चिंता मत करो। यह आम ग़लती है। 160 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 ठीक है। धन्यवाद, लू। 161 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 मेरी बात सुन लो, 162 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 अगर तुम मेरा कार्यालय लोगे, तो मैं तुम्हारा वाला लूँगा। 163 00:07:45,674 --> 00:07:49,970 सत्तर के दशक में, मैंने कई धरने दिए थे। 164 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 एक बार मुझे जेन फोंडा के घर से जबरदस्ती निकाला गया था। 165 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 माफ़ करना, क्या? 166 00:07:56,810 --> 00:08:00,022 ए, सी.डब्लू., ब्रैड यहाँ नहीं है, इसलिए तुम मुझे परेशान कर रहे हो। 167 00:08:00,105 --> 00:08:02,524 ठीक है? मैं काम करने की कोशिश कर रहा हूँ, इसलिए मुझे ध्यान देने दो। 168 00:08:02,900 --> 00:08:05,027 मेरे परिभाषित किरदार को क्यों चोट पहुँचा रहे हो? 169 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 मैं चोट नहीं पहुँचा रहा। मास्क्ड मैन एक एनपीसी है। 170 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 वह एक स्वचालित किरदार है। 171 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 वह हमारे प्रोग्राम अनुसार काम करता है। 172 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 इसलिए, मुझे बस अपना काम करने दो। 173 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 मेरी कुर्सी पर बैठे हो, हाँ? 174 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 क्या हुआ? तुमने मेरा कार्यालय ले लिया, ब्रैड। 175 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 बदले में, मैंने तुम्हारा ले लिया। 176 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 चालाकी। मुझे यह पसंद आई। शाबाश। 177 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 दिल पर मत लेना। मैंने नया लेखक ढूँढ लिया है। 178 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 वह क्या है? 179 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 अरे, यह चीज़? 180 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 यह एआई सर्वर है जो डेना की कहानी बताएगा। 181 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 यह बेहूदा है। कंप्यूटर कहानी नहीं लिख सकता, बच्चे। 182 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 लिख सकता है। और पता है क्या? इससे लिख लिया है। 183 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 देखा? बस तीन सेकंड लगे। तुम पढ़ना चाहोगे? 184 00:08:47,653 --> 00:08:49,446 अरे, बस भी करो, 185 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 वह डब्बा एक नेबुला पुरस्कार विजेता की 186 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 भावनात्मक प्रतिध्वनि वाली कहानी उत्पन्न करने में सक्षम नहीं है। 187 00:08:55,911 --> 00:08:58,539 डेविड, इस मामले में तुम्हारी तुरंत ज़रूरत है। 188 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 क्या? दोस्तों, चलो भी। 189 00:08:59,998 --> 00:09:03,377 मैं यहाँ काम कर रहा हूँ। तुम दोनों आपस में सुलझा लो। 190 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 कभी-कभी अग्निशामक के सदस्य को अकेले ही नली पकड़कर आग बुझानी पड़ती है। 191 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 ठीक है, मैं जाकर डेना को यह कहानी देता हूँ जब तक डेविड अपने नली से खेल रहा है। 192 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 वह तुम्हारा मज़ाक उड़ा रहा है। 193 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 उसकी मौजूदगी ही तुम्हें पूरे स्टाफ के सामने नीचे दिखाती है। 194 00:09:33,740 --> 00:09:35,909 देखा वे उसे कैसे देखते हैं? 195 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 जो, वह मेरे लिए ख़तरा नहीं है। 196 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 ज़रूर, वह विशाल है, पर... 197 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 विशाल लोग हमेशा मूर्ख होते हैं। 198 00:09:42,040 --> 00:09:44,084 विश्वास करो। यह देखो। 199 00:09:46,920 --> 00:09:49,631 ए, पॉल, तुमने आख़िरी किताब कौन सी पढ़ी थी? 200 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 "अ हंड्रेड यर्स ऑफ़ सॉलिट्यूड" स्पैनिश में। 201 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 "अ हंड्रेड यर्स ऑफ़ सॉलिट्यूड।" 202 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 माफ़ करना, मैं स्पैनिश मूल प्रति वाली पढ़ रहा हूँ। 203 00:10:00,350 --> 00:10:02,144 मैंने तुम्हें मारिया से स्पैनिश में बात करते सुना, 204 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 -तो मैंने सोचा तुम... -बढ़िया है। 205 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 -मुझे लगा तुम स्पैनिश बोलते हो। -बोलता हूँ। पर वह स्पैनिश नहीं था। 206 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 वह स्पैनिश ज़रूर था। 207 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 अगर है, तो यह किसी तरह की अजीब उपभाषा है। 208 00:10:13,280 --> 00:10:17,034 उनकी कई स्वदेशी जनजातियाँ हैं, और मुझे लगता है कि स्थानीय लोग... 209 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 -मुझे यह लिख लेना चाहिए? -नहीं। 210 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 यह सब मत लिखो, जो। 211 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 बड़ी बात नहीं है, समझी? चलो आगे बढ़ते हैं। 212 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 आयन, तुम्हें अपनी प्रतिष्ठा वापस पानी होगी। 213 00:10:27,503 --> 00:10:28,921 उससे लड़ो। खुले-आम। 214 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 "लड़ूँ"? जो, बस करो। 215 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 हाँ, अगर मैं जवान होता, तो ज़रूर लड़ता। 216 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 और हाँ, मैं ज़रूर जीतता, 217 00:10:35,969 --> 00:10:40,432 पर यह एक कार्यालय है और हम वयस्क हैं, ठीक है? 218 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 मैं एक आधुनिक आदमी हूँ। 219 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 "आधुनिक आदमी"? 220 00:10:43,477 --> 00:10:48,649 आयन, रेचल और उसके उदारवादी एजेंडा को तुम्हारे विवेक पर असर डालने मत दो। 221 00:10:48,732 --> 00:10:51,527 मैं उदारवादी एजेंडा को असर डालने नहीं दे रहा हूँ। 222 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 मुझे पता भी नहीं रेचल कौन है। 223 00:10:54,029 --> 00:10:56,823 अब, अगर तुम्हारी अनुमति हो, तो मुझे काम पर लगना है 224 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 क्योंकि मुझे एक गेम चलाना है 225 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 और एक संस्कृति को प्रभावित करना है। 226 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 ठीक है। 227 00:11:32,860 --> 00:11:34,111 डेविड 228 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 ए, कैसे हो? 229 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 पॉपी, ए। अरे, तुम्हारा हाल तो बिगड़ता जा रहा है। 230 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 सच में? धत्। 231 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 मास्क्ड मैन फिर से सामान्य बर्ताव कर रहा है। 232 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 तुमने ठीक कर दिया। देखा? 233 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 सब सामान्य है। 234 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 क्या? नहीं, ऐसा नहीं हो सकता है। 235 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 मैं अब भी बग पर काम कर रही हूँ। मैंने कुछ ठीक नहीं किया है। 236 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 अरे, शायद बग ख़ुद ठीक हो गया। 237 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 बग ख़ुद ठीक नहीं होते हैं, डेविड। 238 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 तुमने अब तक किसी को नहीं बताया न? 239 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 नहीं, सी.डब्लू. यहाँ है, पर मैंने उसे कुछ नहीं बताया। देखा? 240 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 क्या? 241 00:12:06,268 --> 00:12:09,021 कुछ नहीं। उसने मेरे कार्यालय पर अवैध कब्ज़ा किया है। 242 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 पॉपी? 243 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 मुझे जाना होगा। मुझे लंच के लिए जाना है। 244 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 "लंच के लिए"? 245 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 -हैलो। -स्वागत है। 246 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 मैं तुम्हें स्टूडियो दिखाने के लिए उत्सुक हूँ और शायद यही तुम्हारा नया घर हो। 247 00:12:20,699 --> 00:12:22,034 -बढ़िया है। -ठीक है। 248 00:12:24,745 --> 00:12:27,748 कोल्ड अलायन्स स्टूडियोज 249 00:12:29,291 --> 00:12:33,545 मैं वे कमाल के स्नैक और ले आता हूँ। 250 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 वाह, यहाँ बहुत सुविधाएँ है। 251 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 हाँ, हमें बहुत सुविधाएँ मिलती हैं, 252 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 पर हमारे बॉस कभी हमारी बात नहीं सुनते हैं 253 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 और सभी हम से बुरा बर्ताव करते हैं। 254 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 जब तीसरे माले से सीधे यहाँ आने का मौक़ा मिलता है, 255 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 तो तुम्हारे विशेषाधिकार याद रखना आसान होता है। 256 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 मेरे "विशेषाधिकार"? 257 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 तुम्हें अंदाज़ा भी है कि महिलाओं का गेमिंग में आना कितना मुश्किल है? 258 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 पता है क्या? रहने दो। 259 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 ठीक है। 260 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 देखो... 261 00:13:01,907 --> 00:13:05,869 यह साफ़ है कि हम दोनों में बन नहीं रही है, 262 00:13:05,953 --> 00:13:07,829 और हम दोनों साथ काम कर रहे हैं, इसलिए... 263 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 क्यों न हम यह समस्या अभी सुलझा लें? 264 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 -मैं तुम्हारे साथ संभोग नहीं करना चाहता? -क्या? 265 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 मैं तुम्हारे साथ संभोग नहीं करना चाहती। मैं समलैंगिक हूँ। 266 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 सच में? पर मैं तुम्हें बदल सकता हूँ। 267 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 धत् तेरी... पता है क्या, लू? बहुत हुआ। 268 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 बहुत हुआ। तुम बेहूदा हो। तुम असभ्य हो। 269 00:13:26,515 --> 00:13:27,474 मुझे फ़र्क भी... 270 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 मुझे थोड़ा भी फ़र्क नहीं पड़ता तुम क्या कहना चाहते हो। 271 00:13:30,060 --> 00:13:33,730 तुम्हें बिलकुल फ़र्क नहीं पड़ता। अगर थोड़ा भी फ़र्क पड़ता, तो तुम्हें थोड़ी परवाह होती। 272 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 कमीने... 273 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 हमारे सभी टेक प्रमुख और विशेषज्ञ यहाँ हैं। 274 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 वे मिलकर काम करते हैं, 275 00:13:46,702 --> 00:13:49,413 अगले पाँच सालों के लिए हमारे तकनीकी कार्यक्रम को आगे बढ़ा रहे हैं, 276 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 यानी उन्नत तकनीक को। 277 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 बहुत बढ़िया, डैन विलियम्स। पर मैं तब तक अपनी राय नहीं दूँगी, 278 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 जब तक क्रिएटिव डायरेक्टर का कार्यालय न देख लूँ। 279 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 वह यहीं है। हमारे यहाँ खुला कार्यालय है। 280 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 -वह डेस्क? -हाँ। 281 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 थोड़ा नीचा लगता है। 282 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 उसे थोड़ा ऊँचा नहीं होना चाहिए? 283 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 ताकि क्रिएटिव डायरेक्टर सब पर आदेश चला सके, 284 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 और बिना बोले शक्ति का प्रदर्शन करे। 285 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 ऐसा कौन करता है? 286 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 आयन करता है। यह आम नहीं है? 287 00:14:16,815 --> 00:14:17,774 नहीं। 288 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 दिलचस्प है। 289 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 ए! पूटी। 290 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 वह बदमाश तुम्हारे साथ कैसा बर्ताव कर रहा है? 291 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 बढ़िया। हमें पूटी पसंद है। वह हमारे गेम को बढ़ावा देने में मदद करता है। 292 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 तुम उसे वह क्यों बुलाती हो? 293 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 पता नहीं। 294 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 हमारे स्टूडियो में हम उसे इसी नाम से बुलाते हैं। 295 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 अब यह सुनने में अजीब लग रहा है। 296 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 शायद इसलिए क्योंकि वह बच्चा है। 297 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 हाँ। शायद इसीलिए। 298 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 एमक्यू काम करने के लिए दिलचस्प जगह लगती है। 299 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 नहीं, वह इतनी भी बुरा नहीं है। 300 00:14:50,599 --> 00:14:54,811 सच कहूँ तो, जब मैंने तुम्हें फ़ोन किया, मुझे लगा मुझे कम आँका गया। 301 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 देखो। मेरी बात सुनो। 302 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 हम नहीं चाहते अहंकारी कर्मचारी ज़ोखिम भरा कदम लें। 303 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 सफलता सुनिश्चित करने के लिए हमारे सभी रचनात्मक निर्णयों को 304 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 व्यवहार-संबंधी खिलाड़ी सिमुलेशन के साथ जाँचा जाता है। 305 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 हम हमारी रचना की रक्षा करते हैं। 306 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 अगर तुम यहाँ आती हो, 307 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 तुम्हें केवल अपने अहंकार से निपटना होगा। 308 00:15:13,497 --> 00:15:14,540 आयन के अहंकार से नहीं। 309 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 क्या? 310 00:15:16,458 --> 00:15:19,211 -हाँ, जानता हूँ। -तुमने बेहतर वाला अंत के लिए बचाया। 311 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 -चलो बाहर छोड़कर आता हूँ। -बढ़िया है। 312 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 बुरा नहीं है। 313 00:15:29,847 --> 00:15:32,558 बिलकुल बुरा नहीं है। 314 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 भगवान! मूर्ख। 315 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 ठीक है। 30 मिनट हो गए हैं। शायद समस्या टल गई। 316 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 तुम कैसे यहाँ बैठकर अपना समय नष्ट कर सकते हो जबकि वह मशीन... 317 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 हमारी रोज़ी छीन रही है? 318 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 सुना तुमने, यंत्रीकृत घृणित चीज़? 319 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 मैं तुम्हारी योजना जानता हूँ। 320 00:15:52,786 --> 00:15:56,164 सी.डब्लू., ब्रैड ने मुझे तुम्हारी लिखी कहानी दिखाई। 321 00:15:57,165 --> 00:16:00,419 मैं जानती थी तुम अच्छे लेखक हो, पर यह कमाल की है। 322 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 इसने मुझे रुला दिया। सच में। 323 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 मैं नहीं... 324 00:16:06,508 --> 00:16:07,885 तुम बहुत कह चुके हो। 325 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 क्या यह सच है? 326 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 एक निर्जीव, गणना मशीन ने 327 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 ऐसी कहानी लिखी जिसने एक मानव आत्मा को इस हद तक प्रभावित किया? 328 00:16:23,901 --> 00:16:26,153 सी.डब्लू., ब्रैड को तुम्हारे दिमाग़ के साथ खेलने मत दो। समझे? 329 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 तुम्हें बस... 330 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 मैं मारा गया। 331 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 मैं भी। 332 00:16:32,159 --> 00:16:35,746 नहीं, सी.डब्लू., मास्क्ड मैन ने मुझे मार दिया। कोई बड़ी समस्या है। 333 00:16:35,829 --> 00:16:41,084 -वह ऐसा करने में सक्षम नहीं होना चाहिए था। -शायद अब वह "मशीन" नहीं रहा। 334 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 हम साइंस-फिक्शन वाले 335 00:16:44,588 --> 00:16:47,174 ऐसी घटनाओं के बारे में सदियों से लिखते आ रहे हैं। 336 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 शायद यह मशीनी क्रांति का उदय है। 337 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 शायद मास्क्ड मैन ज़िंदा हो गया है। 338 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 नहीं, यह बग है। 339 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 हाँ, यह सच में बड़ा बग है, 340 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 पर पॉपी इसे ठीक कर देगी, समझे? 341 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 डेविड। 342 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 यह हमारी अपनी तकनीक के हाथों मानव जाति की 343 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 दासता की शुरुआत है! 344 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 जैक डेनियल्स? 345 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 वाइल्ड टर्की। 346 00:17:14,535 --> 00:17:17,246 ठीक है। हाँ। मैं बस पॉपी को फ़ोन करके पूछता हूँ 347 00:17:17,329 --> 00:17:19,498 क्या हम इससे निपट सकते हैं या नहीं, ठीक है? 348 00:17:23,335 --> 00:17:25,127 धत्! वौइस् मेल में जा रहा है। 349 00:17:25,212 --> 00:17:27,798 छोटे से स्टाल में टूना सैंडविच खाने में कितना समय लगता है? 350 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 देखा, इसीलिए हमें कमिटी की ज़रूरत है। 351 00:17:40,435 --> 00:17:44,481 आठ, नौ... दस। 352 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 हाँ। 353 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 हाँ! बढ़िया महसूस हुआ। मेरा मतलब... 354 00:17:49,403 --> 00:17:52,948 पसीना बहने से सच में बहुत अच्छा महसूस होता है, और इससे... 355 00:17:53,031 --> 00:17:55,993 अस्थिर मन शांत होता है, समझी? मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। 356 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 मुझे भी उसी की ज़रूरत थी। 357 00:17:57,578 --> 00:18:00,539 तुम्हारा क्या, स्ट्रेच? तुम यहाँ लेटकर कसरत करना चाहोगे? 358 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 नहीं, तुम ही करो। 359 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 मुझे कसरत में दिलचस्पी नहीं है। 360 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 पता नहीं हम यहाँ क्यों आए। 361 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 मुझे लगा तुम मुझे पूरी इमारत का दौरा करवाओगे। 362 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 यह इस इमारत का महत्वपूर्ण हिस्सा है। 363 00:18:09,882 --> 00:18:11,508 मैं सभी कर्मचारियों को रोज़ कसरत करने के लिए 364 00:18:11,592 --> 00:18:13,302 प्रोत्साहित करने की कोशिश करता हूँ। 365 00:18:13,385 --> 00:18:15,012 यह रचनात्मकता के लिए अच्छा होता है। 366 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 तुम्हारे लिए भी अच्छा होगा। तुम्हें पीठ के दर्द से आराम मिलेगा। 367 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 पॉल, जैसे-जैसे उम्र बढ़ेगी... 368 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 मुझे 21 की उम्र में पीठ में चोट लगी थी। 369 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 इक्कीस? पहली बार बियर पीकर गिर पड़े थे? 370 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। 371 00:18:27,566 --> 00:18:32,154 नहीं, बसरा के बाहर हमारे बख्तरबंद कार्मिक वाहक में एक आरपीजी दाग़ी गई। 372 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 हाँ। मुट्ठी जितना बड़ा गंजगोला मेरे रीढ़ की हड्डी में घुस गया। 373 00:18:37,326 --> 00:18:38,660 मुट्ठी जितना बड़ा? 374 00:18:38,744 --> 00:18:40,329 आयन को भी पीठ में चोट लगी थी। 375 00:18:40,746 --> 00:18:43,081 हाँ, असल में, मुझे... 376 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 मोटरसाइकिल दुर्घटना में पीठ में चोट लगी थी। मेरे पास एक मोटरसाइकिल है। 377 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 -मोटरसाइकिल। बढ़िया है। -हाँ। 378 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 वह ट्रैफिक सिग्नल से टकरा गई थी। 379 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 उसे विवरण नहीं चाहिए, जो, धन्यवाद। 380 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 धन्यवाद। 381 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 तुम कैसे टकराए? 382 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 -हाँ... -उसके तीन पहिए हैं, तो ज़्यादा भारी है। 383 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 हाँ, असल में, वह ट्राइक है। 384 00:19:01,350 --> 00:19:04,436 -मोटरसाइकिल नहीं है, पर... -हाँ। वह भी बढ़िया है। 385 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 आयन क्रिस एंजल जैसा दिखता है। 386 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 -मैं वैसा नहीं दिखना चाहता हूँ, जो। -सच में? 387 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 -तुम वैसे ही दिखते हो। -हाँ, सच में। 388 00:19:13,570 --> 00:19:15,906 सुनो। अगर तुम्हारे पीठ में दर्द है, 389 00:19:15,989 --> 00:19:18,575 तो मुझे कुछ सुझाव याद हैं जो मैंने रिहैब में अपनाए थे। 390 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 -नहीं, मेरी पीठ में... -उसकी पीठ ठीक है। 391 00:19:20,786 --> 00:19:22,538 -यह ठीक है। यह बस थोड़ा... -चलो भी। 392 00:19:22,621 --> 00:19:24,122 -नहीं, मैं ठीक हूँ। -बस अपने हाथ मोड़ो। 393 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 नहीं, वह ठीक है! 394 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 ठीक है, मैं ठीक कर दूँगा। यह लो, तुम ठीक हो। 395 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 -नहीं! -तुम सुरक्षित हो। यह लो। ठीक है। 396 00:19:29,795 --> 00:19:30,671 वह ठीक है! 397 00:19:30,754 --> 00:19:33,257 तुम ठीक हो। और... कुछ महसूस हो रहा है? 398 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 हाँ। हो गया। ठीक है। 399 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 अब, कैसा लगा? इससे काम बना? 400 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 हाँ। 401 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 -काम बन गया। -बढ़िया है! 402 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 बढ़िया है। 403 00:19:49,022 --> 00:19:51,275 हाँ। चलो दौरा जारी रखते हैं। 404 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 बढ़िया है। 405 00:19:53,819 --> 00:19:55,362 "नीओ लाइफ कन्सोलेर" 406 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 "द केप ऑफ़ नो होप" "द फॉल ऑफ़ ह्राड" 407 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 ब्रैड? 408 00:20:06,123 --> 00:20:07,958 -ब्रैड? -अजीब है। 409 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 -मैं लौट आया। -क्या कर रहे हो, दोस्त? 410 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 हमारे नए लेखक को उसका कार्यालय दिखा रहा हूँ... आधा-कार्यालय। 411 00:20:14,631 --> 00:20:19,136 आख़िरकार, अगर वह मेरी जगह लेगा, तो उसे मेरा कार्यालय भी लेना चाहिए। 412 00:20:19,761 --> 00:20:24,266 यह "पुरुष" है, है न? कृपया, कह दो यह "पुरुष" है। 413 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 नहीं। 414 00:20:28,020 --> 00:20:29,188 यह एयर कंडीशनर है। 415 00:20:34,276 --> 00:20:37,613 पर इसने... इतनी सुंदर कहानी लिखी। 416 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 नहीं। जो कहानी मैंने डेना को दी वह तुम्हारी पुरानी कहानी थी। 417 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 मैंने इन किताबों में से एक से ली थी। 418 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 हाँ। "इनसाइड द केव्स ऑफ़ बेनेरॉथ।" 419 00:20:48,999 --> 00:20:51,210 तुमने 80 के दशक में लिखी थी। तुम्हें कैसे याद नहीं है? 420 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 असल में... 80 का दशक याद रखना मुश्किल है। 421 00:20:55,589 --> 00:20:59,510 ठीक है। जो भी हो, यह तुमने लिखा है। 422 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 तो, मशीन हार गई! 423 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 इंसान ज़िंदा रहेगा! 424 00:21:09,353 --> 00:21:11,980 हाँ। ठीक है, तो तुम स्ट्रीम दल में शामिल होगे या नहीं? 425 00:21:12,064 --> 00:21:14,233 क्योंकि मैं यह तुम्हारे बिना नहीं कर सकता। 426 00:21:14,316 --> 00:21:19,154 हाँ, ज़रूर। मेरी कहानी उसकी सुंदर ज़ुबान से बहेगी। 427 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 ठीक है। तुम्हें लोगों की ज़ुबान के बारे में बोलना बंद करना होगा। 428 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 शांत हो जाओ। 429 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 हाँ, जो भी हो। मज़े से लिखो। 430 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 ठीक है। 431 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 तुम देखना। 432 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 स्क्रीन छुओ 433 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 कमीना! 434 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 आयन! 435 00:22:01,280 --> 00:22:02,531 क्या हो रहा है? 436 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 ए, पॉप। हम बस भड़ास निकाल रहे हैं। 437 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 सब नियंत्रण में है। 438 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 चलो भी, आयन! हाँ! 439 00:22:10,956 --> 00:22:12,457 डेविड, क्या चल रहा है? 440 00:22:13,584 --> 00:22:17,588 ब्रैड ने सी.डब्लू. को विश्वास दिलवाया कि एयर कंडीशनर एआई सर्वर है, 441 00:22:17,671 --> 00:22:20,632 तो अब वह अपनी भड़ास एयर कंडीशनर पर निकाल रहा है। 442 00:22:22,342 --> 00:22:25,929 आयन विशालकाय प्रोग्रामर को नीचा नहीं दिखा सका, 443 00:22:26,013 --> 00:22:28,557 तो उसने वह लड़ाई छेड़नी की सोची जो वह जीत सकता है। 444 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 तुमने यह कैसे होने दिया? 445 00:22:30,058 --> 00:22:32,269 देखो। इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। समस्या सुलझ गई, ठीक है? 446 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 क्योंकि दस मिनट पहले, मास्क्ड मैन गायब हो गया। 447 00:22:35,439 --> 00:22:37,941 -गायब हो गया? क्या मतलब वह... -हाँ। पूफ। वह गायब हो गया। 448 00:22:38,025 --> 00:22:39,860 हाँ। मैं उसे सर्वर में ढूँढ नहीं पाया। 449 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 नहीं। यह असंभव है। 450 00:22:41,904 --> 00:22:44,448 यह उचित नहीं है, पर शायद यह अच्छा अल्पकालिक समाधान है। 451 00:22:44,531 --> 00:22:49,369 बेशक़ तुम यही सोचते हो! क्योंकि यह पूरा कार्यालय पागल है! 452 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 यह वयस्कों से भरा एक पेशेवर कार्यस्थल होना चाहिए था! 453 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 ठीक है, हाँ। आज स्थिति थोड़ी अजीब है। 454 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 पर अजीब नहीं है, है न? यह हमारे लिए आम मंगलवार है। 455 00:22:59,963 --> 00:23:02,841 आयन का ध्यान भटकाने के लिए टॉल पॉल को इस्तेमाल करने का विचार तुम्हारा था। 456 00:23:02,925 --> 00:23:05,886 हाँ! मैं भी पागल हो गई हूँ क्योंकि, आज तक, 457 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 मुझे लगा था यह सामान्य है! 458 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 पर यह नहीं है। क्योंकि मुझे समझदार होना है 459 00:23:12,059 --> 00:23:14,811 और पता करना है कि मास्क्ड मैन के साथ क्या हो रहा है! 460 00:23:16,063 --> 00:23:18,065 -ए, तुम्हारे हाल बिगड़ते जा रहा है। -सच में? 461 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 अगर मास्क्ड मैन गेम से गायब हो गया है, तो यह कोई ख़राबी नहीं है। 462 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 कोई उसके साथ छेड़खानी कर रहा है। 463 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 मैं बस जाकर कोड लॉग देखती हूँ। 464 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 एक मिनट रुको। 465 00:23:30,244 --> 00:23:33,038 यह किसी सत्यापित लॉग-इन द्वारा नहीं किया गया है। 466 00:23:34,248 --> 00:23:35,290 धत्। 467 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 यह बाहरी हमला है। 468 00:23:37,334 --> 00:23:38,460 इसका क्या मतलब है? 469 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 इसका मतलब है हमें हैक किया गया है। 470 00:23:43,549 --> 00:23:44,550 हे, भगवान। 471 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 -तो मैं क्या करूँ? -कुछ नहीं, डेविड! कुछ नहीं! 472 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 मैं इससे निपटूँगी। ठीक है? तुम कुछ मत करो। 473 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 भगवान। 474 00:24:07,322 --> 00:24:08,323 बूप! 475 00:24:08,407 --> 00:24:10,075 ए, पॉल। कैसे हो? 476 00:24:10,576 --> 00:24:12,953 पता नहीं। निर्भर करता है। तुम मुझसे लड़ने की कोशिश करोगे? 477 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 ग़लती मेरी ही है। 478 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 नहीं। असल में, मैं माफ़ी मांगने आया था। 479 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 मेरे साथ चलो। 480 00:24:22,379 --> 00:24:26,258 देखो। मैं ख़ुद को एक विकसित इंसान मानने की कोशिश करता हूँ, पर... 481 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 मैं ख़ुद को इस विषाक्त मर्दानगी के दलदल में पाता हूँ और... 482 00:24:32,848 --> 00:24:34,224 सच कहूँ तो, यह ठीक नहीं है। 483 00:24:34,308 --> 00:24:38,145 यह तुम्हारी ग़लती नहीं है कि मैं तुम्हारी विशालता से असुरक्षित महसूस करता हूँ... 484 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 या मैं तुम्हारे युद्ध रिकॉर्ड से... 485 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 डरता हूँ, या, सच कहूँ तो, 486 00:24:43,442 --> 00:24:46,486 उन सभी चीज़ों से जो तुम्हें कमाल का इंसान बनाती है। इसलिए... 487 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 माफ़ करना। 488 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 वाह, आयन, तुम बहुत अच्छे हो। 489 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 मैं इसकी और तुम्हारे माफ़ी की सराहना करता हूँ। धन्यवाद। 490 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 सच यह है कि, मैं तुमसे इतना प्रभावित हूँ 491 00:24:58,707 --> 00:25:01,168 कि मैं तुम्हें पदोन्नति देता हूँ। 492 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 वाह। धन्यवाद, आयन। इसका क्या मतलब है? 493 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 इसका मतलब है तुम्हें नया कार्यालय मिलेगा। 494 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 हाँ। नीचे सू के बगल में, जो कम्युनिटी मैनेजर है। 495 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 यह तुम्हारा नया की कार्ड है। 496 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 वाह, आयन। धन्यवाद। मैं सच में इसकी सराहना करता हूँ। 497 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 कार्ड संभालकर रखना। यह थोड़ा नख़रेबाज़ है। 498 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 पर यह तुम्हें बेसमेंट ले जाएगा और हमेशा के लिए वहीं रखेगा। 499 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 माफ़ करना? वहीं रखेगा? मुझे समझ नहीं... 500 00:25:27,903 --> 00:25:29,947 भाड़ में गया "विषाक्त मर्दानगी।" 501 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 भाड़ में जाओ, विशाल कमीने। 502 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 अनुवादक श्रेय: मून कलिता