1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 Oh, no! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 Hai abbaiato? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 No. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,065 Quanto... 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 ...quanto ho dormito? 6 00:00:24,608 --> 00:00:25,734 Non lo so. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,237 Eri molto concentrata, e me ne sono andata. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Almeno una di noi deve dormire bene. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Almeno mi hai portato la colazione. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 Questo è per me. Me l'ha ordinato il dottore. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 Ti ha prescritto i bagel? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,790 Legalmente non potresti chiedermelo. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,543 Fa niente. Ho eliminato quel rumore di fondo. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 Vado a farmi una doccia. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Oggi ho un pranzo, non posso andarci così. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,006 Vai a un pranzo? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,385 Sì, Michelle, anch'io vado ai pranzi. 18 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Ehi, Poppy? 19 00:00:52,928 --> 00:00:53,971 Sì, che c'è, 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,806 ehm tu... 21 00:00:56,515 --> 00:00:57,891 Zachariah. 22 00:00:57,975 --> 00:01:00,310 - Zachariah? - Mi chiamo Paul. 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Che c'è, Paul? 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 Credo ci sia un problema. 25 00:01:06,275 --> 00:01:10,195 - È importante? - Sì, si tratta dell'Uomo Mascherato. 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,908 Sta distribuendo migliaia di dollari di loot gratis al minuto. 27 00:01:14,992 --> 00:01:17,870 Finora abbiamo perso circa 300 mila dollari. 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,831 È una cosa brutta? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,626 Sì, è brutta, Zach. 30 00:01:24,710 --> 00:01:25,836 Scusa, sono Paul. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Chi se ne frega. 32 00:01:39,433 --> 00:01:40,767 Quindi... 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 ...è una cosa brutta? 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,479 Sì, è brutta! Perché nessuno lo capisce? 35 00:01:44,563 --> 00:01:47,774 Sta sputando fuori loot come un bancomat rotto. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 Ha regalato un cavallo! Sono molto costosi. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 OK, è brutta. 38 00:01:51,445 --> 00:01:52,487 Infomerò Ian. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,448 Ehi, no! Non serve dirlo ad Ian. 40 00:01:54,531 --> 00:01:57,409 Andrà fuori di testa e me lo rinfaccerà per sempre. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 - OK. Informo Brad. - No! Nemmeno a lui! 42 00:02:00,287 --> 00:02:01,330 Deve restare tra noi. 43 00:02:01,413 --> 00:02:04,583 Non devi sempre coinvolgere tutti in ogni decisione. 44 00:02:04,666 --> 00:02:06,543 Ma il lavoro di squadra è la mia forza! 45 00:02:06,627 --> 00:02:08,752 No, David, è il tuo punto debole. 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 No, il mio punto debole sono le spalle! 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 Puoi lasciarmi le braccia? Non riesco a liberarmi. 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Sai cosa fa un capo forte? 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,263 Spegne le fiamme prima che la gente se ne accorga. 50 00:02:18,347 --> 00:02:22,267 Non fa intervenire i pompieri solo perché un cestino sta bruciando. 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,103 Se un cestino brucia è meglio far intervenire i... 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Facciamola semplice: sistemo il bug, 53 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 tu fermi l'Uomo Mascherato. 54 00:02:29,525 --> 00:02:30,984 Io? Che cosa devo fare? 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,655 Penso che non regalerà altri loot se lo colpisci. Quindi siediti, 56 00:02:34,738 --> 00:02:37,074 e colpiscilo finché non sistemo le cose. 57 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 Quel pulsante. Fidati, possiamo farcela. Non è così grave. 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,413 Se non è grave, perché sul collo hai l'orticaria? 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,416 Questa? No, è una cosa che ho spesso. Sono abituata. 60 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 No, è lo stress. Lo so bene. 61 00:02:48,460 --> 00:02:51,630 Ne ero pieno durante il mio divorzio. Non era colpa mia. 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 - Mia moglie... - David! 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Bene. Non informerò Ian, stavolta, ma lo scoprirà 64 00:02:57,553 --> 00:03:00,180 appena arriverà. - Non preoccuparti di Ian. 65 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Ho un piano. 66 00:03:05,227 --> 00:03:06,979 Buongiorno, signori. 67 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 - Ehi, come va? - Buongiorno. 68 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Felice di vedervi. 69 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 Bene. 70 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 - Ah, Maria! - Ian. 71 00:03:14,194 --> 00:03:15,988 - Ciao. - Ciao. Come stai? 72 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 Benissimo. E tu? 73 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 - Molto bene, grazie. Che mi dici? - Ho un caffè. 74 00:03:20,284 --> 00:03:22,077 - OK. Bene. Sono contenta. - OK. 75 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 OK. Ciao, ciao. 76 00:03:23,871 --> 00:03:24,830 Ehi, Ian. 77 00:03:24,913 --> 00:03:28,500 - Ehi, Pop. Stavo parlando con Maria. - Fico. 78 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 In spagnolo. Non so se hai sentito. 79 00:03:30,919 --> 00:03:32,504 - Cosa? - So lo spagnolo. 80 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 - Sì, forte... - Ah, "good day!" 81 00:03:35,591 --> 00:03:36,550 OK. 82 00:03:37,426 --> 00:03:38,594 Questo è australiano. 83 00:03:38,719 --> 00:03:41,471 Certo. Voglio presentarti una persona, seguimi. 84 00:03:41,555 --> 00:03:44,641 Lui è Paul. Il nostro nuovo programmatore del gameplay. 85 00:03:44,725 --> 00:03:47,477 - Paul, questo è Ian. - Ciao, Paul! Benvenuto! 86 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Salve. È davvero un piacere lavorare qui. 87 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 Già. 88 00:03:57,070 --> 00:03:58,989 Fico. Fantastico. 89 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 Piacere. Benvenuto. 90 00:04:01,325 --> 00:04:04,620 Benvenuto. Siediti, adesso. Torniamo tutti al lavoro. 91 00:04:04,703 --> 00:04:07,456 Ho una sorpresa, Paul. So che hai mal di schiena 92 00:04:07,539 --> 00:04:10,876 ti ho presto una scrivania regolabile. - Oh, è fantastico! 93 00:04:10,959 --> 00:04:12,628 È un'emozione essere qui. 94 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Sono un tuo grande fan, Ian. 95 00:04:14,546 --> 00:04:16,839 In passato seguivo molto il tuo blog 96 00:04:16,964 --> 00:04:20,594 per trovare ispirazione. Ero proprio un tuo grande ammiratore... 97 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 - È un tuo grande fan. - Già. 98 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 È un piacere averti qui. 99 00:04:29,686 --> 00:04:31,188 Un "grande fan." OK, bene. 100 00:04:32,523 --> 00:04:33,524 Al lavoro. 101 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 - Torniamo al lavoro, ragazzi. - OK. 102 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 - Bravo, Paul. - Grazie. 103 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Grande. 104 00:04:39,530 --> 00:04:41,698 Grande, grande, grande. 105 00:04:41,782 --> 00:04:43,116 Grande, grande, grande. 106 00:04:43,367 --> 00:04:44,409 Grande. 107 00:05:04,137 --> 00:05:05,097 Oh, mio Dio! 108 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 Wyld_D. 109 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 Yo! Come va, gente? 110 00:05:10,018 --> 00:05:12,187 Qui è Wild Danimal. 111 00:05:13,313 --> 00:05:16,817 Sono una niubba dello streaming, ma sono una pro, quindi... 112 00:05:16,900 --> 00:05:19,570 ...iscrivetevi per bollenti partite a MQ. 113 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 NESSUN CHAT SERVER RILEVATO 114 00:05:21,363 --> 00:05:23,282 C.W. è nell'inquadratura. 115 00:05:23,365 --> 00:05:26,034 Beh, io non so dove sia la telecamera. 116 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 Come fai a non vederla? È qui! 117 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 E riprende anche questo? 118 00:05:31,748 --> 00:05:33,292 E direi stop. 119 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Grazie davvero, C. W. 120 00:05:36,420 --> 00:05:39,214 Dai, ne abbiamo parlato: devi stare tranquillo. 121 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Dana, tu devi esserlo meno! 122 00:05:40,966 --> 00:05:42,801 La gente deve entusiasmarsi, 123 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 ma tu sembri stare in uno scantinato a Kabul. 124 00:05:45,387 --> 00:05:46,471 Ridacchia un po'. 125 00:05:46,805 --> 00:05:48,307 - Non ridacchio. - Provaci. 126 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 C.W, da bravo: bocca chiusa. 127 00:05:50,267 --> 00:05:53,020 Vai altrove a smerciare le tue oscenità digitali. 128 00:05:53,103 --> 00:05:55,606 Questa operazione non deve trapelare. 129 00:05:55,731 --> 00:06:00,152 Mi rifiuto di scrivere un'altra parola finché non mi restituirai quest'ufficio. 130 00:06:01,653 --> 00:06:05,115 Peccato, perché stavo per chiederti di unirti alla squadra. 131 00:06:06,158 --> 00:06:09,161 Magari puoi scrivere la storia delle origini di Dana. 132 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 Una storia? 133 00:06:13,999 --> 00:06:15,292 - Continua. - Sì. 134 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Sarebbe forte. Amo le tue cutscene, C.W. 135 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 No. 136 00:06:20,005 --> 00:06:24,426 Le tue lusinghe non sono altro che il canto di sirena 137 00:06:24,801 --> 00:06:29,556 con cui affascinarmi per poi scaraventarmi sugli scogli. 138 00:06:29,640 --> 00:06:33,644 Non ti ascolterò, non sarò preda della tua magnifica lingua avvelenata. 139 00:06:36,104 --> 00:06:38,398 Non mi piace che parli della mia lingua. 140 00:06:38,482 --> 00:06:39,983 Sì, non è bello. 141 00:06:48,700 --> 00:06:51,411 Chiudi la porta. Non ci vedo con quel riflesso. 142 00:06:51,995 --> 00:06:53,539 Scusa, tu chi sei? 143 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 Sono Lou. Vengo dai tester del terzo piano. 144 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 Rimpiazzo una tizia che ha lasciato o che è morta. 145 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 Si chiama Dana e tu non puoi rimpiazzarla. 146 00:07:02,798 --> 00:07:05,133 Una vera santa. Dio l'abbia in gloria. 147 00:07:05,217 --> 00:07:07,886 Comunque sia, d'ora in poi starò qui. 148 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 OK. 149 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 Sai cosa? Forse è meglio non dire altro, per oggi. 150 00:07:15,644 --> 00:07:19,314 Sto scalpicciando dalla voglia di testare queste nuove mappe. 151 00:07:19,398 --> 00:07:20,357 Quindi... 152 00:07:21,441 --> 00:07:22,776 Si dice "scalpitando". 153 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Scusa, cosa? 154 00:07:25,028 --> 00:07:28,615 Hai detto"sto scalpicciando", ma si dice "sto scalpitando". 155 00:07:29,908 --> 00:07:32,452 Tranquilla. È un errore che fanno in molti. 156 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 OK. Grazie, Lou. 157 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 Sia reso noto: 158 00:07:41,670 --> 00:07:45,507 se voi usurpate il mio ufficio, io di contro occuperò i vostri. 159 00:07:45,674 --> 00:07:49,928 Negli anni '70, anch'io ho partecipato a un bel po' di sit-in di protesta. 160 00:07:51,263 --> 00:07:55,142 Una volta sono stato allontanato con la forza da casa di Jane Fonda. 161 00:07:55,267 --> 00:07:56,435 Scusa, cosa? 162 00:07:56,768 --> 00:07:59,980 C.W, amico, Brad non è qui e disturbi solo me. 163 00:08:00,063 --> 00:08:02,733 Sto cercando di lavorare, lasciami concentrare. 164 00:08:02,900 --> 00:08:04,985 Perché rovini il gioco che ho scritto? 165 00:08:05,068 --> 00:08:07,070 Non lo rovino, l'Uomo Mascherato è solo un PNG. 166 00:08:07,196 --> 00:08:10,532 È un personaggio digitale. Lo programmiamo noi. 167 00:08:10,616 --> 00:08:12,075 Lasciami lavorare. 168 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Sei sulla mia sedia, eh? 169 00:08:15,412 --> 00:08:17,497 Tu hai preso il mio ufficio, Brad. 170 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Per rappresaglia, io ho preso il tuo. 171 00:08:20,125 --> 00:08:22,294 È una mossa audace. Mi piace. Bravo. 172 00:08:22,377 --> 00:08:24,671 Non prendertela. Ho trovato un nuovo scrittore. 173 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 Che diavolo è? 174 00:08:31,512 --> 00:08:32,679 Oh, questo qui? 175 00:08:32,763 --> 00:08:37,017 È un'IA che può produrre molte nuove storie per Dana. 176 00:08:37,433 --> 00:08:40,395 Che idiozia! Un computer non può scrivere una storia! 177 00:08:40,479 --> 00:08:42,481 Sì che può. E sai, lo ha già fatto. 178 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 Visto? Ci ha messo tre secondi. Vuoi leggerla? 179 00:08:47,653 --> 00:08:49,446 Oh, per favore, 180 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 quella mostruosità non può generare una storia 181 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 che trasmetta le stesse emozioni di un vincitore del premio Nebula. 182 00:08:55,911 --> 00:08:58,497 David, questa storia merita la tua attenzione. 183 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 Cosa? Ragazzi, andiamo. 184 00:08:59,957 --> 00:09:03,335 Sto lavorando, qui. Vedetevela da soli. 185 00:09:03,418 --> 00:09:07,631 A volte un pompiere deve prendere la pompa e spegnere il fuoco da solo. 186 00:09:08,048 --> 00:09:11,885 Vado a dare questa storia a Dana mentre David gioca con la sua pompa. 187 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Si fa gioco di te. 188 00:09:30,863 --> 00:09:33,615 La sua sola presenza ti castra di fronte a tutti. 189 00:09:33,699 --> 00:09:35,909 Hai visto come lo guardano? 190 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Jo, lui non è una minaccia per me. 191 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Certo, è grosso, 192 00:09:39,955 --> 00:09:41,915 ma i grandi e grossi sono stupidi. 193 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 Fidati. Ecco, vieni a vedere. 194 00:09:46,879 --> 00:09:49,631 Ehi, Paul, qual è l'ultimo libro che hai letto? 195 00:09:49,715 --> 00:09:53,468 Eso sería "Cien años de soledad" en su lengua materna. 196 00:09:55,554 --> 00:09:58,182 Cent'anni di solitudine. 197 00:09:58,265 --> 00:10:00,225 Scusa, l'ho letto in spagnolo. 198 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Ti ho sentito parlare con Maria, 199 00:10:02,186 --> 00:10:03,312 e credevo... - Fico. 200 00:10:05,564 --> 00:10:08,400 - Credevo parlassi spagnolo. - Certo, ma quello non lo era. 201 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 Sono convinta che fosse spagnolo. 202 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Sarà stato qualche dialetto. 203 00:10:13,280 --> 00:10:16,992 Hanno un sacco di tribù indigene, e io credo che gli autoctoni... 204 00:10:17,075 --> 00:10:18,785 - Devo prendere appunti? - No. 205 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 Non scrivere niente di questo, Jo. 206 00:10:21,496 --> 00:10:23,749 Non è importante, OK? Andiamo avanti. 207 00:10:24,249 --> 00:10:27,127 Ian, devi riprenderti il tuo status di maschio alfa. 208 00:10:27,503 --> 00:10:28,879 Sfidalo. Corpo a corpo. 209 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 "Sfidarlo"? Jo, ti prego. 210 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Insomma, sì, da giovane lo avrei sfidato. 211 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 E sì, avrei vinto. 212 00:10:35,969 --> 00:10:40,390 Ma questo è un ambiente di lavoro professionale e siamo adulti, okay? 213 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 Sono un uomo moderno. 214 00:10:42,142 --> 00:10:43,352 "Un uomo moderno"? 215 00:10:43,435 --> 00:10:48,607 Ian, non lasciare che Rachel e le sue idee liberali offuschino il tuo giudizio. 216 00:10:48,690 --> 00:10:51,527 Non permetto alle idee liberali di fare alcunché! 217 00:10:51,610 --> 00:10:53,904 Non so neanche chi sia questa Rachel! 218 00:10:54,029 --> 00:10:56,782 Ora, se non ti spiace, devo rimettermi al lavoro 219 00:10:56,865 --> 00:11:01,078 perché ho un gioco da mandare avanti e un'intera cultura da influenzare. 220 00:11:01,745 --> 00:11:02,788 OK. 221 00:11:37,197 --> 00:11:38,323 Ehi, come va? 222 00:11:38,740 --> 00:11:42,244 Ciao Poppy. Wow, la tua orticaria peggiora! 223 00:11:42,327 --> 00:11:43,662 Davvero? Merda. 224 00:11:43,745 --> 00:11:46,164 L'Uomo Mascherato non fa più cose strane. 225 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Ha funzionato. Vedi? 226 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Tutto come al solito. 227 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Cosa? No, non è possibile. 228 00:11:51,003 --> 00:11:54,339 Lavoro ancora al bug. Non ho ancora messo niente online. 229 00:11:54,423 --> 00:11:56,717 Magari il bug si è aggiustato da solo. 230 00:11:56,800 --> 00:11:59,011 I bug non si aggiustano da soli, David. 231 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Non ne avrai parlato in giro? 232 00:12:00,888 --> 00:12:03,640 No. Cioè, C.W. è qui, ma è sotto sequestro. Vedi? 233 00:12:04,349 --> 00:12:05,309 Cosa? 234 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 Niente. Ha occupato abusivamente il mio ufficio. 235 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 Poppy? 236 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 Devo andare. Sono al ristorante. 237 00:12:12,191 --> 00:12:13,066 "Ristorante"? 238 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 - Ciao. - Benvenuta. 239 00:12:17,029 --> 00:12:20,199 Ti mostro i nostri uffici e forse la tua nuova casa. 240 00:12:20,324 --> 00:12:21,992 - Stupendo. - D'accordo. 241 00:12:25,078 --> 00:12:27,581 COLD ALLIANCE STUDIOS 242 00:12:29,291 --> 00:12:33,504 Bene. Credo che prenderò ancora un po' di quegli snack. 243 00:12:33,587 --> 00:12:35,297 Certo che qui ve la spassate. 244 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 Sì, alla grande, 245 00:12:39,927 --> 00:12:44,598 a parte il fatto che i superiori non ci ascoltano e che ci trattano di merda. 246 00:12:44,681 --> 00:12:49,186 Immagino che quando si viene dal terzo piano, è facile notare i tuoi privilegi. 247 00:12:50,479 --> 00:12:51,855 I miei "privilegi"? 248 00:12:52,314 --> 00:12:56,276 Hai idea di quanto sia difficile essere una donna in questo settore? 249 00:12:56,860 --> 00:12:58,195 Lo sai? Non importa. 250 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 D'accordo. 251 00:13:00,697 --> 00:13:05,869 Ascolta, c'è chiaramente molta tensione fra di noi, 252 00:13:05,953 --> 00:13:08,330 e lavoreremo a stretto contatto, quindi... 253 00:13:08,789 --> 00:13:11,583 ...togliamoci subito il dente. 254 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - Non voglio fare sesso con te. - Cosa? 255 00:13:15,128 --> 00:13:17,923 Io non voglio fare sesso con te, amico: sono gay! 256 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 Veramente? Ti farei ricredere. 257 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 Pezzo di... Sai una cosa, Lou? 258 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 Ne ho abbastanza. Sei insopportabile e sei un offensivo! 259 00:13:26,515 --> 00:13:27,432 Io... 260 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Me ne frega niente delle tue opinioni! 261 00:13:30,060 --> 00:13:34,439 "Non me ne frega". Perché se dici "me ne frega", allora te ne importa. 262 00:13:34,648 --> 00:13:35,732 Pezzo di... 263 00:13:40,654 --> 00:13:43,949 Tutti i nostri capi tecnici e specialisti stanno qui. 264 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 Collaborano insieme, 265 00:13:46,702 --> 00:13:49,413 e definiscono il programma per i prossimi cinque anni. 266 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Roba all'avanguardia. 267 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 Non male, Dan Williams. Ma esprimerò un giudizio 268 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 quando vedrò l'ufficio del direttore creativo. 269 00:13:56,837 --> 00:14:00,507 È lì. Abbiamo degli uffici open space qui. 270 00:14:00,591 --> 00:14:02,009 - Quella scrivania? - Sì. 271 00:14:02,217 --> 00:14:03,594 Sembra un po' bassa. 272 00:14:04,052 --> 00:14:06,555 Non dovrebbe essere tipo più alta? 273 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Così il direttore creativo può sovrastare tutti, 274 00:14:09,474 --> 00:14:12,227 dando un' implicita dimostrazione di potere. 275 00:14:12,853 --> 00:14:14,271 Chi fa una cosa così? 276 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 Ian. Non è così di solito? 277 00:14:16,857 --> 00:14:17,774 No. 278 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 Interessante. 279 00:14:22,487 --> 00:14:24,156 Ehi! Pootie! 280 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Come vi tratta quella merdina? 281 00:14:26,742 --> 00:14:30,204 Benone! Adoriamo Pootie. Ci aiuta a promuovere il gioco. 282 00:14:30,287 --> 00:14:31,622 Perché lo chiami così? 283 00:14:31,914 --> 00:14:32,956 Non lo so. 284 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 Lo chiamiamo così nel nostro ufficio. 285 00:14:36,376 --> 00:14:39,505 Certo sembra un po' strano detto fuori dal contesto. 286 00:14:39,630 --> 00:14:40,839 Perché è un ragazzino. 287 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 Sì, probabilmente è per questo. 288 00:14:43,884 --> 00:14:47,179 MQ ha l'aria di essere un posto di lavoro interessante. 289 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 No, no, non è tanto male. 290 00:14:50,557 --> 00:14:54,811 Sai, ad essere sincera, quando ti ho chiamato, mi sentivo poco apprezzata. 291 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Senti, te la faccio breve. 292 00:14:57,648 --> 00:15:01,985 Noi non ci affidiamo a egomaniaci che fanno scelte rischiose. 293 00:15:02,069 --> 00:15:06,031 Le decisioni creative vengono confrontate con le simulazioni di gioco 294 00:15:06,114 --> 00:15:09,535 per assicurarcene il successo. Ci teniamo ai nostri creativi. 295 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Se ti unisci a noi, 296 00:15:10,953 --> 00:15:14,540 l'unico ego con cui dovrai misurarti sarà il tuo. Non quello di Ian. 297 00:15:14,623 --> 00:15:15,624 Cosa? 298 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 - Sì, lo so. - Hai tenuto il meglio per ultimo! 299 00:15:20,254 --> 00:15:22,172 - Ti accompagno. - OK. 300 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 Non male. 301 00:15:29,847 --> 00:15:32,516 Proprio niente male. 302 00:15:37,187 --> 00:15:38,355 Oddio! 303 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 OK, è passata una mezzora. Dovremmo esserci. 304 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 Come puoi sprecare la tua vita giocando, mentre una macchina... 305 00:15:45,404 --> 00:15:47,531 ci ruba le nostre fonti di reddito? 306 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Hai sentito, razza di abominio meccanizzato? 307 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Ti ho smascherato! 308 00:15:52,786 --> 00:15:56,164 C.W, Brad mi ha mostrato la storia che hai scritto. 309 00:15:57,124 --> 00:16:00,377 Sapevo che eri bravo, ma questa è incredibile. 310 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Mi ha fatto piangere, amico. Sul serio. 311 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Io non... 312 00:16:06,675 --> 00:16:08,218 Hai già detto abbastanza. 313 00:16:12,723 --> 00:16:13,682 Dunque è vero? 314 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 Può una fredda macchina calcolatrice 315 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 produrre una storia che riesce a scuotere l'animo umano fino a tal punto? 316 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 C.W. non permettere a Brad di turbarti. 317 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Cerca solo di... 318 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 Sono stato distrutto! 319 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 E io pure. 320 00:16:32,117 --> 00:16:35,704 No, l'Uomo Mascherato mi ha ucciso! C'è qualcosa che non va. 321 00:16:35,787 --> 00:16:41,084 - Quella cosa non dovrebbe poterlo fare! - Forse non è più solo una "cosa". 322 00:16:43,045 --> 00:16:47,132 Noi scrittori di fantascienza raccontiamo eventi del genere da decenni! 323 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Forse stiamo assistendo all'alba della rivoluzione delle macchine! 324 00:16:52,054 --> 00:16:55,057 Forse l'Uomo Mascherato ha preso vita. 325 00:16:56,099 --> 00:16:57,434 No, è un bug. 326 00:16:57,518 --> 00:16:59,394 Sì, è un grandissimo un bug, 327 00:16:59,478 --> 00:17:00,896 ma Poppy lo sistemerà, OK? 328 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 David, David! 329 00:17:02,064 --> 00:17:04,272 È l'alba della schiavitù degli uomini 330 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 per mano della nostra stessa tecnologia! 331 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 Jack Daniel's? 332 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Wild Turkey. 333 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 OK. Sì. Ehm, chiamo solo Poppy un istante, 334 00:17:17,287 --> 00:17:19,498 e vedo se ha trovato una soluzione, OK? 335 00:17:23,335 --> 00:17:25,127 Cavolo! C'è la segreteria. 336 00:17:25,212 --> 00:17:27,798 Quanto ci vuole a mangiare un panino al cesso? 337 00:17:27,881 --> 00:17:31,009 Visto? È per questo che ci serve più spirito di squadra. 338 00:17:40,394 --> 00:17:44,481 Otto, nove... dieci. 339 00:17:45,065 --> 00:17:46,024 Sì! 340 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 Sì! È stato grandioso. 341 00:17:49,361 --> 00:17:52,948 È davvero fantastico farsi una sudata. E aiuta a... 342 00:17:53,031 --> 00:17:55,951 zittire tutte quelle voci sull'insicurezza. Sto meglio. 343 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 È servito anche a me. 344 00:17:57,536 --> 00:18:00,497 E tu, Stangone? Ti va di fare qualche sollevamento? 345 00:18:00,581 --> 00:18:02,291 No, va bene così. 346 00:18:02,374 --> 00:18:03,834 La palestra non fa per me. 347 00:18:04,126 --> 00:18:07,921 Non so come siamo finiti qui. Credevo fosse un tour dell'edificio. 348 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 Questo è compreso nell'edificio. 349 00:18:09,882 --> 00:18:13,510 Incoraggio sempre gli impiegati a fare esercizio quotidianamente. 350 00:18:13,594 --> 00:18:15,012 Fa bene alla creatività. 351 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 Farebbe bene anche a te. Per la schiena, dico. 352 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 Vedi, Paul, quando si invecchia... 353 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 Mi sono fatto male alla schiena a 21 anni. 354 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 Ventuno? Sei svenuto dopo la prima birra? 355 00:18:26,481 --> 00:18:27,441 Sto scherzando. 356 00:18:27,524 --> 00:18:32,112 Una granata anticarro ha colpito il nostro veicolo corazzato a Basra. 357 00:18:32,821 --> 00:18:36,950 Mi è arrivata una scheggia grossa come un pugno nella spina dorsale. 358 00:18:37,284 --> 00:18:38,660 Come un pugno, eh? 359 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 - Anche Ian si è fatto male alla schiena. - Sì, in effetti è così. 360 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 Mi sono fatto male in un incidente con la moto. Ho una moto. 361 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 - Una moto. Fico. - Già. 362 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 Si è ribaltata a un semaforo. 363 00:18:50,214 --> 00:18:53,467 Non gli servono i dettagli, Jo. Grazie. Grazie. 364 00:18:54,009 --> 00:18:55,052 Come ha fatto? 365 00:18:55,511 --> 00:18:58,430 - Beh... - Ha tre ruote, quindi è super pesante. 366 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 Sì, è un trike, tecnicamente. 367 00:19:01,350 --> 00:19:04,394 - Non è una moto, ma... - Sì, è forte anche quello. 368 00:19:04,520 --> 00:19:06,230 Ian somiglia a Criss Angel. 369 00:19:07,272 --> 00:19:09,566 - Non voglio somigliare a lui. - Davvero? 370 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 - Ecco chi mi ricordi. - Sì, davvero. 371 00:19:13,570 --> 00:19:15,864 Senti, se ti fa male la schiena, 372 00:19:15,948 --> 00:19:18,575 ti mostro degli esercizi che ho imparato. 373 00:19:18,659 --> 00:19:20,661 - No, la mia schiena... - Sta bene. 374 00:19:20,744 --> 00:19:22,496 - No, sta bene... - Vieni qui. 375 00:19:22,579 --> 00:19:24,081 Ecco, stringi le braccia. 376 00:19:24,164 --> 00:19:25,207 No, sta bene così. 377 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 Ti tengo. Ci sono. Benissimo. 378 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 - No! - Va tutto bene. Ecco qui. Bene. 379 00:19:29,795 --> 00:19:30,629 Sta bene! 380 00:19:30,712 --> 00:19:33,257 Va tutto bene. Ci sono. Senti qualcosa? 381 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 Ecco. Ci siamo. Benissimo. 382 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 Come va? Ha funzionato? 383 00:19:40,180 --> 00:19:41,139 Sì. 384 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - Ha funzionato. - Fantastico! 385 00:19:46,144 --> 00:19:47,187 Fico. 386 00:19:48,981 --> 00:19:51,275 Già. Allora continuiamo con il tour. 387 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Benissimo. 388 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 CAPO DI NESSUNA SPERANZA LA CADUTA DI HRAD 389 00:20:04,496 --> 00:20:05,539 Brad? 390 00:20:06,081 --> 00:20:06,957 Brad? 391 00:20:07,040 --> 00:20:07,958 Strano. 392 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 - Sono tornato. - Cosa fai, amico? 393 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 Mostro al nostro nuovo scrittore il suo mezzo-ufficio. 394 00:20:14,631 --> 00:20:19,094 Dopo tutto, se mi rimpiazzerà, tanto vale che si prenda anche il mio ufficio. 395 00:20:19,761 --> 00:20:24,224 È un "lui", vero? Dio, ti prego, dimmi che è un lui. 396 00:20:24,600 --> 00:20:25,559 No. 397 00:20:28,020 --> 00:20:29,146 È un condizionatore. 398 00:20:34,234 --> 00:20:37,571 Ma ha scritto quel bellissimo brano! 399 00:20:38,447 --> 00:20:41,491 La storia che Dana ha letto era uno dei tuoi scritti. 400 00:20:41,617 --> 00:20:44,119 L'ho preso da uno di questi libri qui sopra. 401 00:20:45,245 --> 00:20:46,079 Sì. 402 00:20:46,163 --> 00:20:48,290 Nelle Caverne di Benoroth. 403 00:20:48,957 --> 00:20:51,168 È degli anni '80. Non te lo ricordi? 404 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 Ammetto che anche i ricordi degli anni '80 sono un po' confusi. 405 00:20:55,589 --> 00:20:59,468 Okay. Non importa. In ogni caso, l'hai scritto tu. 406 00:20:59,551 --> 00:21:04,431 Quindi la macchina è stata sconfitta! 407 00:21:05,015 --> 00:21:07,476 L'umanità è viva e può combattere ancora! 408 00:21:09,311 --> 00:21:11,980 Sì. OK, allora ti unirai alla squadra, o no? 409 00:21:12,064 --> 00:21:14,191 Perché non ce la farò senza di te. 410 00:21:14,274 --> 00:21:19,112 Sì, altroché. La mia prosa fluirà da quella meravigliosa lingua. 411 00:21:19,863 --> 00:21:22,783 OK. Smettila di parlare della lingua della gente. 412 00:21:22,866 --> 00:21:24,535 Rilassati un po', amico! 413 00:21:24,952 --> 00:21:27,120 Sì, come ti pare. Divertiti a scrivere. 414 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 OK. 415 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 Sta' a guardare. 416 00:21:35,337 --> 00:21:37,422 TOCCARE LO SCHERMO 417 00:21:40,634 --> 00:21:42,594 Ma porca puttana! 418 00:21:53,605 --> 00:21:57,901 Ian! Ian! Ian! Ian! 419 00:22:01,238 --> 00:22:02,489 Che succede? 420 00:22:03,448 --> 00:22:07,661 Ciao, Pop. Sfoghiamo solo un po' di aggressività. È tutto sotto controllo. 421 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 Vai, Ian! Sì! 422 00:22:10,914 --> 00:22:12,416 David, che sta succedendo? 423 00:22:13,584 --> 00:22:17,546 Beh, Brad ha convinto C.W. che un condizionatore fosse un'IA, 424 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 e ora si sta sfogando contro il condizionatore. 425 00:22:22,342 --> 00:22:25,888 Ian non è riuscito a castrare il nuovo programmatore gigante, 426 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 allora ha scelto una sfida che può vincere. 427 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Come hai potuto permetterlo? 428 00:22:30,058 --> 00:22:32,269 Non importa. Il problema si è risolto! 429 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 Dieci minuti fa, l'Uomo Mascherato è sparito. 430 00:22:35,439 --> 00:22:37,900 - Sparito? Cosa... - Intendo, puf! Andato. 431 00:22:37,983 --> 00:22:39,860 Già, non è su nessuno dei server. 432 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 No. È impossibile. 433 00:22:41,904 --> 00:22:44,406 Non è l'ideale, ma credo sia una buona soluzione. 434 00:22:44,489 --> 00:22:49,328 Ma certo che lo credi! Perché tutto l'ufficio è fuori di testa! 435 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 Questo dovrebbe essere un ambiente professionale con gente matura! 436 00:22:54,041 --> 00:22:56,335 OK. Sì. Oggi è un tantino anormale. 437 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 Peccato che non sia solo oggi, no? Per noi è la normalità. 438 00:22:59,963 --> 00:23:02,799 È stata un'idea tua distrarre Ian con Grande Paul! 439 00:23:02,883 --> 00:23:05,844 Sì, sono fuori di testa anch'io, perché fino ad oggi 440 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 credevo che questo fosse normale! 441 00:23:09,223 --> 00:23:11,975 Ma non lo è! Dovrò fare io la persona matura 442 00:23:12,059 --> 00:23:15,312 e capire che diavolo succede con l'Uomo Mascherato! 443 00:23:16,021 --> 00:23:18,440 - La tua orticaria è peggiorata. - Dici? 444 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 Se l'Uomo Mascherato è scomparso, allora non è un glitch. 445 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 Qualcuno lo sta manovrando. 446 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Verifico i codici d'accesso. 447 00:23:28,408 --> 00:23:29,701 Aspetta un attimo. 448 00:23:30,244 --> 00:23:33,747 Sembra che le modifiche non vengano da un accesso verificato. 449 00:23:34,206 --> 00:23:35,290 Merda! 450 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 Sono esterne. 451 00:23:37,334 --> 00:23:38,460 Che vuol dire? 452 00:23:39,378 --> 00:23:41,922 Vuol dire che siamo stati hackerati. 453 00:23:43,549 --> 00:23:44,508 Oh mio Dio. 454 00:23:47,636 --> 00:23:50,097 - Che devo fare? - Un cazzo, David! Niente! 455 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Ci penserò io! OK? Tu non fare niente! 456 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 Cristo. 457 00:24:07,322 --> 00:24:08,282 Toc-toc! 458 00:24:08,365 --> 00:24:10,075 Ehi, Paul. Come va? 459 00:24:10,576 --> 00:24:13,954 Non lo so. Dipende. Hai intenzione di batterti con me? 460 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Me lo merito. 461 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 No, a dir la verità sono qui per scusarmi. 462 00:24:18,542 --> 00:24:19,501 Vieni con me. 463 00:24:22,379 --> 00:24:26,216 Senti, amico, mi piace pensare di essere un uomo evoluto, ma... 464 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 ...mi ritrovo in questi schemi di mascolinità tossica, 465 00:24:32,806 --> 00:24:34,183 e non è bello. 466 00:24:34,266 --> 00:24:38,103 E non è colpa tua se io sono intimorito dalla tua fisicità, 467 00:24:39,229 --> 00:24:40,814 o se mi sento minacciato 468 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 dai tuoi trascorsi militari o, onestamente, 469 00:24:43,442 --> 00:24:46,987 da tutto ciò che ti rende un uomo così meraviglioso. Quindi... 470 00:24:47,112 --> 00:24:48,071 ...mi dispiace. 471 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 Wow, Ian, è davvero nobile da parte tua. 472 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 Apprezzo il gesto e le scuse. Grazie. 473 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 La verità è che mi hai così colpito 474 00:24:58,707 --> 00:25:01,126 che ti ho dato una promozione. 475 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 Wow. Ti ringrazio, Ian. Cosa significa? 476 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 Significa che avrai un nuovo ufficio. 477 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 Sì. Di sotto, accanto a Sue, la nostra community manager. 478 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Ecco il tuo badge. 479 00:25:15,349 --> 00:25:18,060 Wow, Ian. Grazie mille. Lo apprezzo molto. 480 00:25:18,143 --> 00:25:20,312 Attento al badge. È un po' difettoso. 481 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 Ma ti porterà giù nel seminterrato e ti terrà lì per sempre. 482 00:25:24,066 --> 00:25:25,859 Mi terrà lì? Non credo di aver... 483 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 "Mascolinità tossica" un cazzo. 484 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 Fanculo, grandissimo stronzo. 485 00:26:32,968 --> 00:26:35,012 Sottotitoli: Letizia Morellini 486 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 [DUBBING BROTHERS]