1 00:00:15,849 --> 00:00:16,975 やだ! 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,270 今 ほえた? 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 まさか 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,566 私 どのくらい寝てた? 5 00:00:24,733 --> 00:00:25,609 知らない 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,237 熱中してたから 私は帰った 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 2人で徹夜は必要ない 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,323 そう 朝食ありがと 9 00:00:32,448 --> 00:00:35,077 私のよ 処方してもらった 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,621 処方されたベーグル? 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,831 立ち入った質問は… 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,584 もういい バグは修正した 13 00:00:42,751 --> 00:00:46,421 一度 帰る ランチの約束があるから 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 あなたに? 15 00:00:48,465 --> 00:00:51,260 ランチの約束くらいする 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,386 あの ポピー 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,429 何なの? 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,473 あなたは… 19 00:00:56,640 --> 00:00:57,933 ザカライア 20 00:00:58,100 --> 00:00:58,934 ザカライア 21 00:00:59,268 --> 00:01:00,644 ポールです 22 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 何? ポール 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,941 問題が起きました 24 00:01:06,108 --> 00:01:07,234 重大なの? 25 00:01:07,401 --> 00:01:10,279 はい マスクマンですが–– 26 00:01:10,445 --> 00:01:14,950 すごい数の課金アイテムを ばらまいてます 27 00:01:15,117 --> 00:01:18,620 今のところ30万ドル分の損失が 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,123 重大ですよね 29 00:01:21,790 --> 00:01:24,543 重大ね ザック 30 00:01:24,668 --> 00:01:25,711 ポールです 31 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 どっちでもいい 32 00:01:31,967 --> 00:01:34,720 神話クエスト 33 00:01:34,845 --> 00:01:39,057 レイヴンズ・バンケット 34 00:01:39,433 --> 00:01:41,894 これはマズい状況? 35 00:01:42,019 --> 00:01:43,061 当然でしょ 36 00:01:43,187 --> 00:01:44,980 どう見てもマズい 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,733 壊れたATMみたいだもん 38 00:01:47,858 --> 00:01:50,319 馬をあげたぞ 高いのに 39 00:01:50,444 --> 00:01:52,321 アイアンに言おう 40 00:01:52,487 --> 00:01:54,489 ダメダメ 言わないで 41 00:01:54,656 --> 00:01:57,409 これをネタに私を脅すから 42 00:01:57,576 --> 00:01:58,702 じゃ ブラッドに 43 00:01:58,869 --> 00:02:01,413 それもダメ 2人の秘密よ 44 00:02:01,580 --> 00:02:04,625 全社員に報告することない 45 00:02:04,791 --> 00:02:06,502 会議は重要だろ 46 00:02:06,627 --> 00:02:08,752 それ あなたの弱みよ 47 00:02:08,919 --> 00:02:11,089 違う 僕の弱みは肩だ 48 00:02:11,215 --> 00:02:13,842 手を離せ ほどけないよ 49 00:02:14,009 --> 00:02:15,511 強いリーダーは–– 50 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 人知れず火を消すの 51 00:02:18,305 --> 00:02:22,267 ゴミ箱が燃えたくらいで 消防車は呼ばない 52 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 火が出てたら呼ぶだろ 53 00:02:24,937 --> 00:02:29,441 バグを修正するから マスクマンの邪魔をして 54 00:02:29,608 --> 00:02:30,859 僕が? どうやって 55 00:02:31,026 --> 00:02:34,613 攻撃されてると 物を配れないみたい 56 00:02:34,738 --> 00:02:37,866 追いかけて攻撃して このボタンで 57 00:02:37,991 --> 00:02:40,619 大丈夫 大したことない 58 00:02:40,786 --> 00:02:43,455 じゃ なんで発疹が? 59 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 これ? よく出るのよ 60 00:02:46,625 --> 00:02:47,417 ストレスだ 61 00:02:47,543 --> 00:02:50,045 僕も離婚手続き中に出てた 62 00:02:50,212 --> 00:02:52,756 僕は悪くないんだ 妻が… 63 00:02:52,923 --> 00:02:53,882 デヴィッド 64 00:02:54,383 --> 00:02:58,971 アイアンがパソコンを見れば すぐバレるぞ 65 00:02:59,096 --> 00:03:01,265 大丈夫 手は打った 66 00:03:05,060 --> 00:03:06,311 やあ おはよう 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 調子はどう? 68 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 みんな おはよう 69 00:03:10,899 --> 00:03:11,817 いいね 70 00:03:11,942 --> 00:03:13,235 〈マリア!〉 71 00:03:13,402 --> 00:03:14,236 〈アイアン〉 72 00:03:14,444 --> 00:03:15,571 〈元気?〉 73 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 〈ああ 君は?〉 74 00:03:17,406 --> 00:03:18,574 〈元気よ〉 75 00:03:18,740 --> 00:03:20,200 〈コーヒー 買った〉 76 00:03:20,367 --> 00:03:21,994 〈あら いいわね〉 77 00:03:22,119 --> 00:03:23,787 〈じゃあ また〉 78 00:03:23,954 --> 00:03:24,830 アイアン 79 00:03:24,955 --> 00:03:27,875 ポピー マリアと話してた 80 00:03:28,000 --> 00:03:28,750 そう 81 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 スペイン語で 82 00:03:31,003 --> 00:03:31,628 何? 83 00:03:31,753 --> 00:03:32,588 スペイン語 84 00:03:32,754 --> 00:03:33,297 それで… 85 00:03:33,755 --> 00:03:34,923 グッダイ! 86 00:03:35,549 --> 00:03:36,508 何それ? 87 00:03:37,134 --> 00:03:38,302 オーストラリア語 88 00:03:38,969 --> 00:03:41,513 ふーん 紹介したい人がいる 89 00:03:41,680 --> 00:03:44,600 ゲームプログラマーのポール 90 00:03:44,766 --> 00:03:45,475 アイアンよ 91 00:03:45,642 --> 00:03:47,519 よろしく ポール 92 00:03:47,644 --> 00:03:50,772 よろしく ここで働けて光栄です 93 00:03:55,485 --> 00:03:57,446 ああ だよな 94 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 会えてよかった よろしくな 95 00:04:01,366 --> 00:04:03,869 じゃ 座って仕事を… 96 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 ポールにサプライズよ 97 00:04:05,996 --> 00:04:09,166 背中が悪いって聞いたから 用意した 98 00:04:09,291 --> 00:04:10,876 ありがとう 感激だ 99 00:04:11,043 --> 00:04:17,048 僕はアイアンの大ファンで 昔はブログも読んでたし… 100 00:04:22,471 --> 00:04:23,555 何だって? 101 00:04:23,722 --> 00:04:24,806 大ファンだって 102 00:04:26,141 --> 00:04:27,392 光栄だよ 103 00:04:29,686 --> 00:04:31,730 デ・カ・い・ファンか よし! 104 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 仕事だ 105 00:04:33,649 --> 00:04:35,400 仕事を続けてくれ 106 00:04:35,943 --> 00:04:37,236 頑張って 107 00:04:39,488 --> 00:04:42,658 そうか そうか そうか… 108 00:05:03,804 --> 00:05:05,347 超すごい! 109 00:05:06,098 --> 00:05:07,891 ワイルドD 110 00:05:08,684 --> 00:05:12,896 元気? ワイルドDアニマルだよ 111 00:05:13,063 --> 00:05:16,775 新人ストリ︱マ︱でも ゲ︱ムは達人 112 00:05:16,900 --> 00:05:20,237 〝神話クエストMQ〟に チャンネル登録よろしく 113 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 C・Wが映ってる 114 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 カメラに気づかなかった 115 00:05:26,034 --> 00:05:27,828 目の前にあるだろ 116 00:05:27,953 --> 00:05:31,623 おや 私も映っているのかね? 117 00:05:31,748 --> 00:05:33,709 はい カット 118 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 ありがとな C・W 119 00:05:36,545 --> 00:05:39,047 頼むよ 静かにしてて 120 00:05:39,214 --> 00:05:40,883 デイナはもっと元気に 121 00:05:41,008 --> 00:05:45,470 戦場で地下に潜伏してる みたいな声だ 122 00:05:45,596 --> 00:05:46,388 笑って 123 00:05:46,889 --> 00:05:47,806 できない 124 00:05:47,973 --> 00:05:48,557 やれ 125 00:05:48,724 --> 00:05:50,225 C・W 黙ってろ 126 00:05:50,392 --> 00:05:53,061 どこか別の場所でやれ 127 00:05:53,228 --> 00:05:55,189 外に漏れちゃマズいんだ 128 00:05:55,564 --> 00:06:00,402 オフィスを返さないなら もう何も書かないぞ 129 00:06:01,778 --> 00:06:05,157 今 チームに 誘うつもりだったのに 130 00:06:06,074 --> 00:06:09,077 デイナの“背景の物語”が要る 131 00:06:11,246 --> 00:06:12,664 背景の物語? 132 00:06:13,832 --> 00:06:14,583 それで? 133 00:06:14,750 --> 00:06:17,753 C・Wのカットシーン最高 134 00:06:17,920 --> 00:06:23,967 いや 君の誘惑の言葉には だまされないぞ 135 00:06:24,760 --> 00:06:29,556 どうせ 誘っておいて 石にたたきつけるんだ 136 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 私はだまされないぞ 137 00:06:32,351 --> 00:06:33,685 その美しい舌に 138 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 舌の話されるとキモい 139 00:06:38,607 --> 00:06:39,858 確かにな 140 00:06:48,617 --> 00:06:51,870 ドアを閉めろ 反射して見にくい 141 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 あんた 誰? 142 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 ルーだ 3階でテスターをしてた 143 00:06:56,500 --> 00:06:58,877 前にいた女の代わりだ 144 00:06:59,002 --> 00:07:02,714 デイナよ あんたに代わりは無理 145 00:07:02,881 --> 00:07:06,093 前の奴は聖人かよ とにかく–– 146 00:07:06,468 --> 00:07:07,886 俺が後任だ 147 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 そっか 148 00:07:12,516 --> 00:07:16,061 じゃ 今日は無言で過ごそう 149 00:07:16,645 --> 00:07:20,315 地図のテストは気をもまれるし 150 00:07:21,316 --> 00:07:23,235 “気をもむ”だろ 151 00:07:23,861 --> 00:07:24,820 何? 152 00:07:24,945 --> 00:07:28,907 “もまれる”じゃない “もむ”が正解だ 153 00:07:29,825 --> 00:07:31,368 間違えやすいけど 154 00:07:32,870 --> 00:07:34,663 そっか ありがと 155 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 どうだ 参ったか 156 00:07:41,545 --> 00:07:45,174 今度は私が君のオフィスを奪う 157 00:07:45,632 --> 00:07:50,429 70年代には抗議の 座り込みをやったもんだ 158 00:07:51,138 --> 00:07:54,683 ジェーン・フォンダの家でも やった 159 00:07:55,184 --> 00:07:56,685 何だって? 160 00:07:56,810 --> 00:08:00,022 ブラッドはいない 邪魔しないで 161 00:08:00,189 --> 00:08:02,816 仕事に集中させてくれ 162 00:08:02,983 --> 00:08:05,027 マスクマンに攻撃を? 163 00:08:05,194 --> 00:08:07,112 奴はNPCだよ 164 00:08:07,279 --> 00:08:10,991 プログラムどおりに動く キャラだ 165 00:08:11,158 --> 00:08:12,618 邪魔しないで 166 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 僕のイスで何を? 167 00:08:15,537 --> 00:08:18,624 君にオフィスを奪われたから 168 00:08:18,749 --> 00:08:19,958 仕返ししてる 169 00:08:20,083 --> 00:08:24,671 強引だな 悪くない 新しいライターを導入した 170 00:08:24,796 --> 00:08:25,589 何? 171 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 それは何だ? 172 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 これ? 173 00:08:32,679 --> 00:08:36,390 デイナの背景を書く AIサーバーだ 174 00:08:37,183 --> 00:08:40,312 機械なんぞに 物語は書けまい 175 00:08:40,437 --> 00:08:42,813 もう仕上がったよ 176 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 ほらね 177 00:08:45,692 --> 00:08:47,486 3秒で終わった 178 00:08:47,611 --> 00:08:49,321 バカを言うな 179 00:08:49,446 --> 00:08:55,536 機械にネビュラ賞に値する 感動作が書けるはずなどない 180 00:08:55,702 --> 00:08:58,580 デヴィッド 今すぐ 何とかしろ 181 00:08:58,747 --> 00:09:00,499 何なんだよ もう 182 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 忙しいんだ 2人で解決して 183 00:09:03,418 --> 00:09:06,797 僕は1人で 火消しに追われてる 184 00:09:07,923 --> 00:09:11,426 デイナに物語を渡してくるよ 185 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 バカにしてる 186 00:09:30,821 --> 00:09:33,615 いるだけで あなたを弱体化してる 187 00:09:33,740 --> 00:09:35,784 みんな彼を見てます 188 00:09:35,951 --> 00:09:38,954 気にならないよ 体はデカいが–– 189 00:09:39,121 --> 00:09:42,624 デカい奴は大抵 頭が悪いんだ 190 00:09:42,749 --> 00:09:44,293 いいか 見てろ 191 00:09:46,837 --> 00:09:49,631 ポール 最近 読んだ本は? 192 00:09:49,798 --> 00:09:53,510 〈著者の母語で 「百年の孤独」を〉 193 00:09:54,386 --> 00:09:55,262 何? 194 00:09:55,429 --> 00:09:58,056 「百年の孤独」です 195 00:09:58,182 --> 00:10:01,351 失礼 スペイン語が できるのかと… 196 00:10:01,476 --> 00:10:03,312 だよな なるほど 197 00:10:05,689 --> 00:10:06,648 スペイン語は? 198 00:10:06,773 --> 00:10:08,275 今のは違った 199 00:10:08,400 --> 00:10:10,569 スペイン語でしたよ 200 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 なまりがあった 201 00:10:13,197 --> 00:10:17,034 いろんな地方の 先住民族がいるから 202 00:10:17,201 --> 00:10:17,993 メモする? 203 00:10:18,118 --> 00:10:19,161 いいや 204 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 メモらなくていい 重大じゃないから 205 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 仕事だ 206 00:10:24,166 --> 00:10:27,294 支配者の威厳を取り戻さないと 207 00:10:27,419 --> 00:10:29,213 直接対決して 208 00:10:29,379 --> 00:10:30,088 対決? 209 00:10:30,214 --> 00:10:31,840 何を言うんだ 210 00:10:32,007 --> 00:10:36,512 若い頃なら闘っただろうし 勝っただろう 211 00:10:36,887 --> 00:10:40,432 でも ここは職場で 僕らは大人だ 212 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 現代人だし 213 00:10:42,100 --> 00:10:44,520 “現代人”って そんな… 214 00:10:45,354 --> 00:10:48,649 リベラルなレイチェルに 毒されてる 215 00:10:48,815 --> 00:10:53,946 僕は毒されてない レイチェルなんて知らない 216 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 仕事に戻らせてくれ 217 00:10:56,657 --> 00:11:01,537 ゲームを運営し 文化に影響を与えるんだ 218 00:11:01,703 --> 00:11:02,871 はい 219 00:11:32,985 --> 00:11:34,111 “デヴィッド” 220 00:11:36,780 --> 00:11:38,323 どうしたの? 221 00:11:38,740 --> 00:11:39,908 ポピー 222 00:11:40,075 --> 00:11:42,286 発疹がひどくなってる 223 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 やだ ホント? 224 00:11:43,745 --> 00:11:44,663 ところで–– 225 00:11:44,830 --> 00:11:47,833 マスクマンが元に戻った 226 00:11:48,000 --> 00:11:49,084 もう心配ない 227 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 あり得ない 228 00:11:50,502 --> 00:11:52,004 まだ作業中で–– 229 00:11:52,171 --> 00:11:54,173 何も修正してない 230 00:11:54,298 --> 00:11:56,258 勝手に直ったのかも 231 00:11:56,758 --> 00:11:59,052 バグは勝手に直らない 232 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 誰かに話した? 233 00:12:00,971 --> 00:12:03,932 いや C・Wの耳は塞いである 234 00:12:04,266 --> 00:12:05,184 何? 235 00:12:06,185 --> 00:12:07,269 何でもない 236 00:12:07,436 --> 00:12:09,021 オフィスを占拠された 237 00:12:09,146 --> 00:12:09,855 ポピー 238 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 切るね ランチだから 239 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 ランチって? 240 00:12:15,068 --> 00:12:16,195 ようこそ 241 00:12:16,945 --> 00:12:20,073 君の新しい職場を案内するよ 242 00:12:20,240 --> 00:12:21,658 ステキ 243 00:12:24,244 --> 00:12:28,290 “コールド・アライアンス・ スタジオ” 244 00:12:29,208 --> 00:12:33,545 うまい菓子を もっともらってくる 245 00:12:33,670 --> 00:12:35,339 上の階はいいな 246 00:12:38,091 --> 00:12:39,593 うん そうだね 247 00:12:39,760 --> 00:12:44,598 でも上層部は 私たちをクズ扱いしてるよ 248 00:12:44,765 --> 00:12:49,394 3階にいた俺から見たら 十分 恵まれてる 249 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 恵まれてる? 250 00:12:52,231 --> 00:12:54,525 ゲーム業界にいる女性が? 251 00:12:56,818 --> 00:12:58,487 どうでもいいね 252 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 なあ 253 00:13:00,656 --> 00:13:05,994 君との間に張り詰めた空気を 感じるんだけど 254 00:13:06,161 --> 00:13:08,622 狭い空間で2人きりだし 255 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 今のうちに断っておくよ 256 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 君とは寝ない 257 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 はい? 258 00:13:15,087 --> 00:13:17,673 こっちこそ断る 私 ゲイだよ 259 00:13:17,840 --> 00:13:20,425 マジ? 変えてやろうか 260 00:13:20,592 --> 00:13:22,010 ふざけてんの? 261 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 もう 許せない 262 00:13:23,887 --> 00:13:26,348 あんたは不愉快で失礼 263 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 話してると頭から煙が… 264 00:13:29,142 --> 00:13:30,936 違う “湯気”だ 265 00:13:31,061 --> 00:13:33,730 “頭から湯気が出る”だ 266 00:13:34,523 --> 00:13:36,066 このクソ… 267 00:13:40,779 --> 00:13:44,366 技術部門のリーダーと 専門家はここ 268 00:13:44,491 --> 00:13:46,535 みんな共同作業だ 269 00:13:46,702 --> 00:13:51,206 5年先までの技術的課題に 取り組んでる 270 00:13:51,331 --> 00:13:53,292 さすがね ダン 271 00:13:53,417 --> 00:13:56,628 クリエイティブ・ ディレクターのオフィスは? 272 00:13:56,753 --> 00:14:00,799 あそこだよ 開かれたオフィスなんだ 273 00:14:00,924 --> 00:14:01,717 あれ? 274 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 でも低くない? 275 00:14:04,052 --> 00:14:06,930 高い場所にあるべきでしょ 276 00:14:07,055 --> 00:14:12,269 他のみんなを見下したり 威圧したりするために 277 00:14:12,728 --> 00:14:13,937 誰がやる? 278 00:14:14,354 --> 00:14:16,523 アイアンよ 普通でしょ 279 00:14:16,857 --> 00:14:17,774 違う 280 00:14:20,569 --> 00:14:21,820 そうなんだ 281 00:14:22,404 --> 00:14:24,198 やだ ウンチね 282 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 クソガキは元気? 283 00:14:26,825 --> 00:14:30,245 うちでは愛される存在だよ 284 00:14:30,412 --> 00:14:31,622 なぜ悪口を? 285 00:14:31,788 --> 00:14:32,998 なんでだろ 286 00:14:33,123 --> 00:14:36,251 うちでは みんなそう呼ぶの 287 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 でも確かに 何か変ね 288 00:14:39,505 --> 00:14:40,881 子供だから 289 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 そうね そのせいかも 290 00:14:43,759 --> 00:14:47,095 MQは変わった職場なんだね 291 00:14:47,221 --> 00:14:50,349 やだ 別に悪い会社じゃない 292 00:14:50,474 --> 00:14:54,811 電話した時は 私の評価を不当に感じてて… 293 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 うちの売・り・を話そう 294 00:14:57,481 --> 00:15:01,860 ここではリスクを好む エゴイストに依存しない 295 00:15:01,985 --> 00:15:06,907 製作上の決断はプレイヤーの 調査結果と照合して–– 296 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 成果を確実にする 297 00:15:09,618 --> 00:15:13,580 闘うべきエゴは 自分自身のものだけだ 298 00:15:13,705 --> 00:15:14,623 アイアンじゃなく 299 00:15:14,748 --> 00:15:15,707 ウソ 300 00:15:16,375 --> 00:15:17,125 ああ 301 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 最後は殺し文句ね 302 00:15:20,337 --> 00:15:21,296 見送るよ 303 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 ありがと 304 00:15:24,842 --> 00:15:26,301 悪くない 305 00:15:29,805 --> 00:15:33,058 かなり いいかも 306 00:15:37,104 --> 00:15:38,355 参った 307 00:15:38,480 --> 00:15:41,108 30分たった もう大丈夫だな 308 00:15:41,233 --> 00:15:45,320 機械が暮らしを 奪おうとしているのに–– 309 00:15:45,445 --> 00:15:47,656 のんきなもんだな 310 00:15:48,282 --> 00:15:49,366 聞いたか? 311 00:15:49,533 --> 00:15:52,661 お前の魂胆は分かってるぞ 312 00:15:52,786 --> 00:15:56,290 C・W 背景の物語を読んだ 313 00:15:57,165 --> 00:16:00,502 名作家とは聞いてたけど これ 最高 314 00:16:00,669 --> 00:16:03,338 読んだら泣けたよ マジで 315 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 いや 私は… 316 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 何も言わないで 317 00:16:12,556 --> 00:16:14,183 ホントなのか? 318 00:16:15,058 --> 00:16:17,686 冷たい打算的な機械が–– 319 00:16:17,811 --> 00:16:23,192 あそこまで人の心を動かす 物語を書けるのか? 320 00:16:23,901 --> 00:16:26,028 ブラッドに惑わされるな 321 00:16:26,195 --> 00:16:28,113 あいつは… おい! 322 00:16:28,864 --> 00:16:30,115 やられた 323 00:16:30,282 --> 00:16:31,783 私と同じだ 324 00:16:32,075 --> 00:16:34,453 違う マスクマンに殺された 325 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 殺せないはずなのに 326 00:16:37,206 --> 00:16:41,084 もはや機械では なくなったのかも 327 00:16:43,212 --> 00:16:47,549 SF作家は何十年と そういう話を書いてきた 328 00:16:47,716 --> 00:16:51,929 これは機械たちの 革命の夜明けかもしれん 329 00:16:52,054 --> 00:16:55,641 マスクマンに命が宿ったんだ 330 00:16:56,016 --> 00:16:57,392 いや バグだ 331 00:16:57,559 --> 00:17:00,562 深刻なバグだけど ポピーが直す 332 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 デヴィッド 333 00:17:02,105 --> 00:17:05,108 人間は奴隷にされてしまう 334 00:17:05,275 --> 00:17:07,694 自ら生み出した技術の! 335 00:17:10,656 --> 00:17:11,990 ジャック ダニエル? 336 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 ワイルドターキー 337 00:17:14,617 --> 00:17:15,492 だよな 338 00:17:15,617 --> 00:17:19,540 ポピーに連絡して バグの修正を頼む 339 00:17:23,252 --> 00:17:25,170 何だ 留守電かよ 340 00:17:25,295 --> 00:17:27,506 ランチに時間かけ過ぎだ 341 00:17:27,631 --> 00:17:30,050 会議しとけばよかった 342 00:17:40,352 --> 00:17:44,481 8 9 10 343 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 やった! 344 00:17:46,316 --> 00:17:48,819 ああ いい気分だ 345 00:17:48,986 --> 00:17:52,865 いい汗をかくと気分が上がるよ 346 00:17:52,990 --> 00:17:55,993 不安もかき消されて 爽快だ 347 00:17:56,159 --> 00:17:57,452 安心した 348 00:17:57,578 --> 00:17:58,495 どう? 349 00:17:58,662 --> 00:18:00,414 君もやってみる? 350 00:18:00,539 --> 00:18:04,209 いえ 僕はこういうのは苦手で 351 00:18:04,334 --> 00:18:05,961 どうして ここへ? 352 00:18:06,086 --> 00:18:07,546 職場の案内は? 353 00:18:07,671 --> 00:18:09,631 肝心な場所だからさ 354 00:18:09,798 --> 00:18:13,218 社員には毎日の トレーニングを勧めてる 355 00:18:13,343 --> 00:18:15,012 創造力に役立つから 356 00:18:15,137 --> 00:18:17,806 背中も鍛えればよくなる 357 00:18:17,973 --> 00:18:20,517 ポール 人は年を取ると… 358 00:18:20,684 --> 00:18:22,728 21歳でケガをしたんです 359 00:18:22,853 --> 00:18:25,314 初めての飲酒で転んだ? 360 00:18:26,523 --> 00:18:27,399 冗談だよ 361 00:18:27,524 --> 00:18:32,571 イラクで乗ってた装甲車に ロケット弾が当たって 362 00:18:32,696 --> 00:18:35,991 こぶし大の金属片が 脊椎せきついに刺さった 363 00:18:37,159 --> 00:18:38,660 こぶし大の? 364 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 アイアンもケガを 365 00:18:40,662 --> 00:18:43,081 ああ そうなんだ 366 00:18:43,248 --> 00:18:46,835 事故で腰を痛めた バイクでね 367 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 バイクはかっこいい 368 00:18:48,921 --> 00:18:50,130 信号で転倒した 369 00:18:50,297 --> 00:18:53,342 細かい説明はしなくていい 370 00:18:54,009 --> 00:18:55,052 なぜ転倒? 371 00:18:55,511 --> 00:18:58,013 車輪が3つで超重いの 372 00:18:58,514 --> 00:19:03,060 ああ 実際はトライクだ バイクじゃなくて 373 00:19:03,185 --> 00:19:04,311 それもかっこいい 374 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 クリス・エンジェル激似 375 00:19:07,439 --> 00:19:08,565 意識してない 376 00:19:08,690 --> 00:19:09,566 ホント? 377 00:19:09,691 --> 00:19:10,567 似てます 378 00:19:10,692 --> 00:19:12,027 勘弁してくれ 379 00:19:13,403 --> 00:19:18,575 腰が痛いなら リハビリで 学んだ方法を教えます 380 00:19:18,742 --> 00:19:19,618 大丈夫だ 381 00:19:19,743 --> 00:19:20,786 彼は平気よ 382 00:19:20,911 --> 00:19:21,954 大したこと… 383 00:19:22,079 --> 00:19:24,122 ほら 腕を組んで… 384 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 必要ない 385 00:19:25,374 --> 00:19:29,294 安心して力を抜いて いきますよ ほら 386 00:19:29,628 --> 00:19:30,671 やめて! 387 00:19:30,838 --> 00:19:31,880 安心して 388 00:19:32,381 --> 00:19:33,215 どう? 389 00:19:33,674 --> 00:19:35,759 よし これでいい 390 00:19:35,884 --> 00:19:39,054 どうです? 効きました? 391 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 そうだな 効いたよ 392 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 よかった 393 00:19:46,228 --> 00:19:48,397 よし じゃあ 394 00:19:48,939 --> 00:19:51,275 案内を続けようか 395 00:19:51,775 --> 00:19:52,901 どうも 396 00:20:04,454 --> 00:20:05,581 ブラッド 397 00:20:06,081 --> 00:20:06,915 ブラッド 398 00:20:07,040 --> 00:20:07,833 奇妙だ 399 00:20:07,958 --> 00:20:09,585 戻ってきたぞ 400 00:20:10,294 --> 00:20:11,295 何だ? 401 00:20:11,420 --> 00:20:14,506 新入りにオフィスを案内する 402 00:20:14,631 --> 00:20:19,178 私の後釜になるなら ここも彼・のものだろ 403 00:20:19,845 --> 00:20:22,764 おっと “彼”でいいんだよな 404 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 男だと言ってくれ 405 00:20:24,683 --> 00:20:25,767 違うよ 406 00:20:27,978 --> 00:20:29,396 エアコンだ 407 00:20:34,359 --> 00:20:38,197 だが 美しい文章を 書いただろう 408 00:20:38,322 --> 00:20:41,450 あれは あなたが 昔 書いたものだ 409 00:20:41,575 --> 00:20:46,038 ここの本から抜き取った えっと… これだ 410 00:20:46,163 --> 00:20:48,457 「ベネロスの洞窟で」 411 00:20:49,041 --> 00:20:50,959 80年代の本だ 忘れた? 412 00:20:51,126 --> 00:20:55,506 実を言うと80年代の記憶も おぼろげだ 413 00:20:55,672 --> 00:20:59,510 まあいい とにかく あなたの文章だ 414 00:20:59,676 --> 00:21:04,806 そうか 機械は 進化を遂げてない! 415 00:21:04,932 --> 00:21:08,644 この先も人類は健在ってわけだ 416 00:21:09,269 --> 00:21:10,187 やったな 417 00:21:10,312 --> 00:21:14,107 配信チームに入る? 力が必要だ 418 00:21:14,233 --> 00:21:15,275 もちろん 419 00:21:15,442 --> 00:21:19,530 私の言葉を あの美しい舌に乗せよう 420 00:21:19,821 --> 00:21:22,824 他人の舌の話はやめろ 421 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 固いこと言うな 422 00:21:24,868 --> 00:21:26,662 じゃ 楽しんで 423 00:21:27,162 --> 00:21:28,330 よろしく 424 00:21:30,582 --> 00:21:31,917 見てろよ 425 00:21:40,551 --> 00:21:42,928 何なのよ もう! 426 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 何やってんの? 427 00:22:03,282 --> 00:22:04,157 やあ 428 00:22:04,283 --> 00:22:07,536 ただのストレス発散だ 問題ない 429 00:22:07,703 --> 00:22:10,205 やっちまえ! 430 00:22:10,789 --> 00:22:12,374 デヴィッド 何なの? 431 00:22:12,499 --> 00:22:14,209 ああ C・Wは–– 432 00:22:14,376 --> 00:22:18,547 エアコンをAIサーバーだと 信じ込まされた 433 00:22:18,714 --> 00:22:20,632 それで憂さ晴らし中 434 00:22:22,426 --> 00:22:26,471 アイアンは大男の プログラマーに負けて–– 435 00:22:26,597 --> 00:22:28,557 勝てる闘いに挑んでる 436 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 ほっとくの? 437 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 それより問題解決だ 438 00:22:32,352 --> 00:22:34,897 マスクマンが姿を消した 439 00:22:35,272 --> 00:22:36,815 “姿を消した”って? 440 00:22:36,982 --> 00:22:39,860 消えたんだ 捜したけどいない 441 00:22:40,027 --> 00:22:41,820 そんなの あり得ない 442 00:22:41,987 --> 00:22:44,448 でも一時しのぎになった 443 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 テキトー過ぎ! 444 00:22:46,283 --> 00:22:49,369 この会社はイカれてる! 445 00:22:49,786 --> 00:22:53,498 ここは大人が集まる 職場じゃないの? 446 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 今日が異常なだけだろ 447 00:22:56,543 --> 00:22:57,836 違うでしょ? 448 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 いつもの火曜日よ 449 00:23:00,047 --> 00:23:03,217 アイアンを動揺させたのは君だ 450 00:23:03,383 --> 00:23:05,928 私もどうかしてた 今日まではね 451 00:23:06,053 --> 00:23:09,806 これが普通だと思ってた でも違う! 452 00:23:09,973 --> 00:23:14,394 私は大人らしく マスクマンの件を調べる 453 00:23:15,896 --> 00:23:17,022 発疹が悪化した 454 00:23:17,147 --> 00:23:18,398 知ってる! 455 00:23:18,565 --> 00:23:21,944 マスクマンが消えたなら バグじゃない 456 00:23:22,110 --> 00:23:23,570 誰かの仕業よ 457 00:23:23,695 --> 00:23:25,656 コードログを調べる 458 00:23:28,367 --> 00:23:29,618 何これ? 459 00:23:30,118 --> 00:23:33,705 認証されたログインからの 変更じゃない 460 00:23:34,164 --> 00:23:37,125 外部から やられてる 461 00:23:37,251 --> 00:23:38,085 つまり? 462 00:23:39,294 --> 00:23:41,672 ハッキングされてる 463 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 大変だ 464 00:23:47,302 --> 00:23:48,303 どうする? 465 00:23:48,470 --> 00:23:50,097 何もしないで! 466 00:23:50,222 --> 00:23:53,183 私がやるから じっとしてて 467 00:23:53,851 --> 00:23:55,060 まったく 468 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 よお ポール 調子は? 469 00:24:10,534 --> 00:24:12,744 また僕と力比べを? 470 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 ああ そうだよな 471 00:24:15,205 --> 00:24:18,417 悪かった 君に謝らなきゃ 472 00:24:18,542 --> 00:24:19,585 来て 473 00:24:22,337 --> 00:24:26,508 自分を成熟した大人と 思いたいが–– 474 00:24:27,050 --> 00:24:32,181 僕は“有害な男らしさ”に 毒されやすい傾向がある 475 00:24:32,848 --> 00:24:34,933 クールじゃないよな 476 00:24:35,058 --> 00:24:38,687 君の体格に 劣等感を覚えたり–– 477 00:24:39,188 --> 00:24:42,524 戦歴に脅威を感じたりしたけど 478 00:24:42,691 --> 00:24:46,612 君がすごいってだけで 何の罪もない 479 00:24:47,196 --> 00:24:48,363 悪かったよ 480 00:24:48,697 --> 00:24:51,783 あなたは立派な人ですね 481 00:24:51,909 --> 00:24:55,370 謝罪までしてくれて ありがとう 482 00:24:55,495 --> 00:25:01,168 君には感心してるんだ だから昇進させることにした 483 00:25:01,877 --> 00:25:05,547 うれしいけど どういうことです? 484 00:25:05,672 --> 00:25:09,134 新しいオフィスを用意したよ 485 00:25:09,301 --> 00:25:14,056 コミュニティー・マネージャー スーの隣の部屋に 486 00:25:14,223 --> 00:25:15,265 カードキーだ 487 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 アイアン 感謝します 488 00:25:18,060 --> 00:25:22,397 そのキーは癖があるけど 地下には行ける 489 00:25:22,523 --> 00:25:23,982 永遠に地下にいろ 490 00:25:24,107 --> 00:25:25,734 “永遠に”とは… 491 00:25:27,778 --> 00:25:30,322 何が“有害な男らしさ”だ 492 00:25:30,447 --> 00:25:32,074 くたばれ デカ男 493 00:26:40,309 --> 00:26:43,145 日本語字幕 仙野 陽子