1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 Alamak! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 Tadi awak menyalak? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Tidak. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Berapa... 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Berapa lama saya tertidur? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 Saya tak tahu. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 Awak sangat khusyuk, jadi saya balik. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Seorang daripada kita patut cukup tidur. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Sekurang-kurangnya awak bawakan sarapan. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 Ini sarapan saya. Ia preskripsi. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 Bagel preskripsi? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 Mengikut undang-undang, awak tak boleh tanya itu. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 Apa-apalah. Saya dah baiki pepijat hingar putih. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 Saya mahu balik dan mandi. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 Saya ada makan tengah hari dan tak boleh pergi begini. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 Awak ada makan tengah hari? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,426 Ya, Michelle, saya boleh makan tengah hari. 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,386 Hei, Poppy? 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 Ya, ada apa? 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 Awak... 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 Zachariah. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 - Zachariah? - Paul. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 Kenapa, Paul? 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 Kita ada masalah. 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 - Adakah ia penting? - Ya, sebenarnya tentang Lelaki Bertopeng. 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,950 Dia berikan harta percuma bernilai beribu dolar pada setiap minit. 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 Setakat ini kita kerugian $300,000. 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 Adakah itu teruk? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 Ya. Itu teruk, Zach. 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 Maaf. Saya Paul. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Saya tak peduli. 32 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Jadi... 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 ini teruk? 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 Ya, ini teruk. Kenapa semua orang tak tahu ia teruk? 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 Ini teruk. Dia keluarkan harta seperti ATM rosak. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 Dia baru saja bagi kuda. Itu mahal. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 Okey, ini teruk. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Saya akan panggil Ian. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,489 Tak, awak tak perlu panggil Ian. 40 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Dia akan jadi cemas dan salahkan saya sampai bila-bila. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 - Baiklah. Saya panggil Brad. - Tak! Jangan panggil dia. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 Ini masalah tertutup. Tak perlu adakan mesyuarat 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,625 dan panggil semua orang untuk buat setiap keputusan. 44 00:02:04,708 --> 00:02:06,585 Tapi saya buat keputusan bersama. Itu kekuatan saya. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,752 Tak, David, itu kelemahan awak. 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 Tak. Kelemahan saya ialah bahu saya. Awak pun tahu. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 Boleh lepaskan lengan saya? Saya tak boleh lepasi cengkaman awak. 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Awak tahu apa ketua yang kuat buat? 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,305 Dia padamkan api kecil sebelum orang lain tahu. 50 00:02:18,388 --> 00:02:22,267 Dia tak panggil bomba kerana tong sampah terbakar. 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 Jika tong sampah terbakar, awak mahu panggil bomba... 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Ia mudah saja. Saya akan baiki pepijat itu, 53 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 awak hentikan Lelaki Bertopeng daripada berikan harta. 54 00:02:29,525 --> 00:02:30,984 Saya? Apa saya perlu buat? 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,696 Dia tak boleh berikan harta kalau dipukul. Jadi, duduk di sini, 56 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 ikut dia, dan pukul dia sehingga saya baikinya. 57 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 Butang ini. Percayalah, kita boleh uruskan. Ia masalah kecil. 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,455 Kenapa leher awak ada ruam akibat tekanan kalau ia masalah kecil? 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 Ini? Tidak, saya selalu begini. Ada banyak penyebabnya. 60 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 Tidak. Itu akibat tertekan. Saya pasti. 61 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Saya mengalaminya semasa bercerai. Ia bukan salah saya. 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 - Isteri saya, dia... - David. 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Baiklah. Saya takkan beritahu Ian, tapi dia akan tahu juga. 64 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 - Apabila dia duduk depan komputernya. - Jangan risau. Saya ada rancangan. 65 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 - Selamat pagi, semua. - Selamat pagi, Ian. 66 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 - Hei. Apa khabar? - Selamat pagi. 67 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Seronok jumpa awak semua. 68 00:03:11,024 --> 00:03:11,984 Baiklah. 69 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 - Maria! - Ian. 70 00:03:14,194 --> 00:03:15,988 - Helo. - Helo. Apa khabar? 71 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 Sihat. Awak pula? 72 00:03:17,322 --> 00:03:20,200 - Saya sihat. Apa perkembangan terbaru? - Saya ada kopi. 73 00:03:20,284 --> 00:03:22,077 - Okey. Baguslah begitu. - Okey. 74 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 - Okey. Selamat tinggal. - Okey. 75 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 Hei, Ian. 76 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 - Hei, Poppy. Saya berbual dengan Maria. - Hebat. 77 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 Ya. Dalam bahasa Sepanyol. Saya tak tahu kalau awak perasan. 78 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 - Apa? - Saya berbahasa Sepanyol. 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 - Ya, bagus. Saya... - Helo. 80 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 Okey. 81 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 Itu loghat Australia. 82 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 Ya. Saya mahu awak berjumpa seseorang. 83 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 Ini Paul, dia ialah pengaturcara permainan yang baru. 84 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 - Paul, ini Ian. - Helo, Paul. Selamat menyertai kami. 85 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Helo. Seronok dapat berada di sini. 86 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 Ya. 87 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Bagus. Hebat. 88 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 Seronok berjumpa awak. Selamat datang. 89 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Selamat datang. Awak boleh duduk. Teruskan kerja, semua. 90 00:04:04,745 --> 00:04:07,456 Saya ada kejutan, Paul. Saya dengar belakang awak sakit, 91 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 - jadi saya dapatkan meja berdiri. - Wah. 92 00:04:09,166 --> 00:04:12,628 Terima kasih. Bagus betul. Seronok dapat berada di sini. 93 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Saya memang peminat awak, Ian. 94 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 Dulu saya selalu baca blog awak. 95 00:04:16,964 --> 00:04:19,551 Untuk inspirasi dan sebab saya peminat... 96 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 - Dia peminat awak. - Ya. 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 Seronok berjumpa awak. 98 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 "Peminat." Okey, bagus. 99 00:04:32,523 --> 00:04:33,565 Kembali bekerja. 100 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 - Kembali bekerja, semua. Ya. - Okey. 101 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 - Bagus, Paul. - Terima kasih. 102 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Bagus. 103 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Bagus. 104 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Bagus. 105 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Bagus. 106 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Ya Tuhanku! 107 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 Wyld_D. 108 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Apa khabar, semua? 109 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 Ini ialah Wyld_Danimal bersama awak. 110 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 UJIAN SKRIN DANA 111 00:05:13,355 --> 00:05:16,024 Saya penstrim baru, tapi saya sudah lama bermain, 112 00:05:16,108 --> 00:05:19,570 jadi langgan untuk dapatkan aksi panas MQ. 113 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 STRIM PERBUALAN WD TIADA PELAYAN PERBUALAN DIKESAN 114 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 C.W. di dalam syot. 115 00:05:23,407 --> 00:05:26,034 Saya tak tahu di mana kamera. 116 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 Bagaimana awak tak nampaknya? Ia di sini. 117 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 - Jadi ia boleh nampak ini? - Aduhai. 118 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 Berhenti dahulu. 119 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Terima kasih banyak, C.W. 120 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Tolonglah, kita dah bincangkannya. Awak perlu senyap, okey? 121 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Dana, awak perlu banyak bercakap. 122 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 Orang perlu rasa teruja dengan saluran awak, 123 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 jadi jangan nampak seperti awak terperangkap di Kabul. 124 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 Cuba ketawa kecil. 125 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 - Saya tak pandai ketawa kecil. - Cubalah. 126 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 C.W. kami mahu mula. Tolong diam. 127 00:05:50,309 --> 00:05:53,061 Pergi tempat lain untuk sebarkan video tak senonoh awak. 128 00:05:53,145 --> 00:05:55,189 Hei. Kita kena rahsiakan operasi ini. 129 00:05:55,731 --> 00:05:59,943 Saya tak mahu tulis sepatah pun sehingga pejabat ini kembali seperti dulu. 130 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 Sayangnya sebab saya mahu ajak awak sertai pasukan penstrim. 131 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 Mungkin tuliskan kisah latar Dana. 132 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 "Kisah latar"? 133 00:06:13,999 --> 00:06:15,334 - Teruskan. - Ya. 134 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Itu pasti hebat. Saya suka adegan awak, C.W. 135 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 Tidak. 136 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 Pujian awak seperti sebuah lagu penggoda... 137 00:06:24,843 --> 00:06:29,556 yang mahu mengumpan saya dan kemudian mencampakkan saya kepada batu. 138 00:06:29,640 --> 00:06:33,685 Saya takkan dengar, supaya tak tertipu dengan lidah beracun awak yang cantik. 139 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 Saya tak suka dia bercakap tentang lidah saya. 140 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 Ya. Itu tak bagus. 141 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 Tutup pintu. Saya tak nampak kalau ada silau pada skrin. 142 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Maaf, siapa awak? 143 00:06:53,872 --> 00:06:56,500 Saya Lou. Saya daripada kumpulan penguji di tingkat tiga. 144 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 Saya gantikan perempuan yang berhenti atau mati. 145 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 Nama dia Dana, dan awak tak boleh gantikan dia. 146 00:07:02,798 --> 00:07:05,175 Dia mesti baik, semoga Tuhan rahmati dia. 147 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 Apa pun, saya di sini mulai sekarang. 148 00:07:08,262 --> 00:07:09,596 Okey... 149 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 Awak tahu tak? Jangan berbual sepanjang hari ini. 150 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 Saya rasa teruja untuk menguji peta yang baru ini. 151 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Jadi... 152 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 Sebenarnya "tak sabar". 153 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Apa dia? 154 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Awak cakap "rasa teruja." 155 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 Sebenarnya "tak sabar." 156 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 Jangan risau. Ramai yang tersilap. 157 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Okey. Terima kasih, Lou. 158 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 Biar saya berterus-terang, 159 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 kalau awak ambil pejabat saya, saya akan ambil pejabat awak. 160 00:07:45,674 --> 00:07:49,970 Pada tahun 70-an, saya banyak sertai bantahan. 161 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 Saya pernah dipaksa keluar dari rumah Jane Fonda. 162 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Apa dia? 163 00:07:56,810 --> 00:07:58,896 Hei, C.W. Brad tak ada, 164 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 jadi awak cuma mengganggu saya. 165 00:08:00,105 --> 00:08:02,524 Okey? Saya cuba bekerja, jadi jangan ganggu saya. 166 00:08:02,900 --> 00:08:05,027 Kenapa awak cederakan watak yang saya tolong cipta? 167 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 Saya bukan cederakan dia. Lelaki Bertopeng ialah NPC. 168 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 Dia ialah watak automatik. 169 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Dia buat apa yang kita programkan. 170 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Jadi, biar saya buat kerja saya. 171 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Awak duduk di atas kerusi saya? 172 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 Jadi? Awak dah ambil alih pejabat saya, Brad. 173 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 Sebagai balasan, saya ambil alih pejabat awak. 174 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Itu satu tindakan berani. Saya suka. Tahniah. 175 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 Jangan ambil hati. Saya dah jumpa penulis baru. 176 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 Apa benda itu? 177 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Benda ini? 178 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 Ia pelayan AI yang boleh menghasilkan kisah latar yang baru untuk Dana. 179 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 Itu mengarut. Komputer tak boleh mengarang cerita. 180 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 Boleh. Awak tahu? Ia dah pun hasilkan. 181 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 Tengok? Ia ambil masa tiga saat. Awak nak membacanya? 182 00:08:47,653 --> 00:08:49,446 Tolonglah, 183 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 benda mengarut itu tak boleh menghasilkan cerita 184 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 yang penuh emosi seperti penulis pemenang Anugerah Nebula. 185 00:08:55,911 --> 00:08:58,539 David, awak perlu uruskan perkara ini cepat. 186 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Apa? Awak berdua, tolonglah. 187 00:08:59,998 --> 00:09:03,377 Saya bekerja di sini. Awak berdua fikirkannya sendiri. 188 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Kadangkala ahli bomba perlu ambil hos dan padamkan api sendiri. 189 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 Okey, saya akan bagi Dana kisah ini sementara David bermain dengan hosnya. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Dia mengejek awak. 191 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Kehadiran dia melemahkan awak di depan semua pekerja awak. 192 00:09:33,740 --> 00:09:35,909 Awak nampak bagaimana mereka memandang dia? 193 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Jo, dia bukan ancaman kepada saya. 194 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Ya, dia besar, tapi... 195 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 orang besar selalunya bodoh. 196 00:09:42,040 --> 00:09:44,084 Percayalah. Biar saya tunjukkan. 197 00:09:46,920 --> 00:09:49,631 Hei, Paul, apa buku terakhir awak baca? 198 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 Buku bahasa Sepanyol bertajuk Cien aƱos de soledad. 199 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 A Hundred Years of Solitude. 200 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Maaf. Saya membacanya di dalam bahasa Sepanyol. 201 00:10:00,350 --> 00:10:02,144 Saya dengar awak bercakap dengan Maria tadi, 202 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 - jadi saya ingat awak... - Hebat. 203 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 - Saya ingat awak berbahasa Sepanyol. - Ya tapi itu bukan bahasa Sepanyol. 204 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 Saya pasti itu bahasa Sepanyol. 205 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Kalau betul, dia ada loghat yang agak pelik. 206 00:10:13,280 --> 00:10:17,034 Mereka ada banyak kaum asli dan saya rasa penduduk tempatan... 207 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 - Awak nak saya ambil nota? - Tidak. 208 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 Jangan tulis semua itu Jo. 209 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 Ia benda kecil, okey? Mari teruskan kerja. 210 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 Ian, awak kena dapatkan status alfa awak semula. 211 00:10:27,503 --> 00:10:28,921 Lawan dia. Secara fizikal. 212 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 "Lawan dia"? Tolonglah, Jo. 213 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Ya, jika saya masih muda, saya akan lawan dia. 214 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 Dan ya, saya akan menang, 215 00:10:35,969 --> 00:10:40,432 tapi ini tempat kerja profesional dan kita orang dewasa, okey? 216 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 Saya lelaki moden. 217 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 "Lelaki moden"? 218 00:10:43,477 --> 00:10:48,649 Ian, jangan biarkan Rachel dan agenda liberalnya mengaburi awak. 219 00:10:48,732 --> 00:10:51,527 Saya tak biarkan agenda liberal lakukan apa pun. 220 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 Saya tak kenal siapa pun Rachel. 221 00:10:54,029 --> 00:10:56,823 Baiklah, kalau awak benarkan, saya perlu kembali bekerja 222 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 kerana saya perlu uruskan permainan 223 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 dan memberi kesan kepada budaya. 224 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 Okey. 225 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Hei, ada apa? 226 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 Hei, Poppy. Ruam awak dah semakin teruk. 227 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Betulkah? Tak guna. 228 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Lelaki Bertopeng dah kembali normal. 229 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Cara awak berjaya. Tengok? 230 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 Kembali seperti biasa. 231 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Apa? Tidak, itu tak mungkin. 232 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 Saya masih uruskan pepijat ini. Saya belum muat naik apa pun. 233 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Mungkin pepijat ini dah betul sendiri. 234 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Pepijat tak boleh betul dengan sendirinya, David. 235 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Awak belum beritahu sesiapa, bukan? 236 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 Tak, C.W. di sini, tapi saya dah asingkan dia. Nampak? 237 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Apa? 238 00:12:06,268 --> 00:12:09,021 Tak ada apa. Dia menceroboh pejabat saya dan membawa semuanya. 239 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 Poppy? 240 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 Saya kena pergi kerana saya di restoran makan tengah hari. 241 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 "Restoran makan tengah hari"? 242 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 - Hai. - Selamat datang. 243 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 Saya akan tunjukkan studio kami dan mungkin tempat kerja baru awak. 244 00:12:20,699 --> 00:12:22,034 - Hebat. - Baiklah. 245 00:12:24,745 --> 00:12:27,748 STUDIO COLD ALLIANCE 246 00:12:29,291 --> 00:12:33,545 Baiklah, saya mahu ambil snek yang sedap itu lagi. 247 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 Awak semua dilayan baik di sini. 248 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 Ya, di sini memang bagus, 249 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 cuma orang atasan tak dengar cakap kami 250 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 dan semua orang melayan kami dengan teruk. 251 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Rasanya apabila awak dari tingkat tiga, 252 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 lebih mudah untuk mengingati kelebihan awak. 253 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 "Kelebihan" saya? 254 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 Awak tahu betapa sukarnya menjadi wanita dalam bidang permainan? 255 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 Awak tahu tak? Tak mengapalah. 256 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Baiklah. 257 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Dengar... 258 00:13:01,907 --> 00:13:05,869 jelas sekali keadaan tegang di antara kita berdua, 259 00:13:05,953 --> 00:13:07,829 dan kita bekerja dalam tempat tertutup... 260 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 Apa kata kita selesaikannya sekarang? 261 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 - Saya tak mahu berasmara dengan awak. - Apa? 262 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 Saya tak mahu berasmara dengan awak. Saya homoseksual. 263 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 Biar betul? Saya pasti boleh mengubah awak. 264 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Tak guna. Awak tahu tak, Lou? Sudahlah. 265 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 Sudahlah. Awak menjelikkan dan kurang ajar. 266 00:13:26,515 --> 00:13:27,474 Saya tak tahu... 267 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Saya tak peduli apa pun pendapat awak. 268 00:13:30,060 --> 00:13:33,730 Awak langsung tak peduli. Kalau tak, tandanya awak peduli sedikit. 269 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Awak tak guna. 270 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 Semua ketua teknologi dan pakar kami ada di sini. 271 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 Mereka bekerjasama, 272 00:13:46,702 --> 00:13:49,413 memacu agenda teknikal kami untuk lima tahun akan datang, 273 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 untuk teknologi paling maju. 274 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 Boleh tahan, Dan Williams. Tapi saya takkan kata apa-apa 275 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 sebelum saya lihat pejabat pengarah kreatif. 276 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 Ia di sini. Kami ada pelan pejabat terbuka. 277 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 - Meja itu? - Ya. 278 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Ia agak rendah. 279 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 Bukankah ia patut lebih tinggi? 280 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Supaya pengarah kreatif boleh mengetuai orang lain 281 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 seperti satu tanda kekuasaan. 282 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 Siapa buat begitu? 283 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 Ian. Ia bukan begitu? 284 00:14:16,815 --> 00:14:17,774 Tidak. 285 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 Menarik. 286 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Hei! Pootie. 287 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Bagaimana budak tak guna itu melayan awak? 288 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 Hebat. Kami sayang Pootie. Dia membantu promosikan permainan kami. 289 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 Kenapa awak panggil dia begitu? 290 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Saya tak tahu. 291 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 Studio kami memanggilnya begitu. 292 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 Tapi sekarang saya rasa pelik apabila cakapnya. 293 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 Mungkin sebab dia budak. 294 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 Ya. Mungkin juga. 295 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 MQ kedengaran seperti tempat kerja yang menarik. 296 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 Tidak, ia tak begitu teruk. 297 00:14:50,599 --> 00:14:54,811 Sebenarnya, waktu saya telefon awak, saya rasa tak berapa dihargai. 298 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Dengar. Ini ucapan pendek saya. 299 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Kami tak bergantung kepada egomania yang membuat tindakan berisiko. 300 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 Semua keputusan kreatif kami diperiksa 301 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 dengan simulasi tingkah laku pemain untuk memastikan ia berjaya. 302 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 Kami melindungi proses kreatif kami. 303 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 Kalau awak sertai kami, 304 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 awak cuma perlu uruskan ego awak sendiri. 305 00:15:13,497 --> 00:15:14,540 Bukan ego Ian. 306 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 Apa? 307 00:15:16,458 --> 00:15:19,211 - Ya, saya tahu. - Ayat terakhir itu paling bagus. 308 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 - Biar saya teman awak keluar. - Hebat. 309 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 Boleh tahan. 310 00:15:29,847 --> 00:15:32,558 Memang boleh tahan. 311 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Jesus! Kejap. 312 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 Okey. Ia sudah 30 minit. Rasanya ia sudah selamat. 313 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 Bagaimana awak boleh duduk saja semasa mesin... 314 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 cuba merampas sumber pendapatan kita? 315 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Awak dengar tak, mesin yang keji? 316 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Saya tahu permainan awak. 317 00:15:52,786 --> 00:15:54,830 C.W. Brad tunjukkan saya 318 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 kisah latar yang awak tulis. 319 00:15:57,165 --> 00:16:00,419 Saya tahu awak penulis yang bagus, tapi ini mengagumkan. 320 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 Ia buat saya menangis. Betul. 321 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Saya tak... 322 00:16:06,508 --> 00:16:07,885 Awak tak perlu cakap lagi. 323 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 Betulkah? 324 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 Mesin yang tak berjiwa 325 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 menghasilkan cerita yang buat manusia rasa begitu sekali? 326 00:16:23,901 --> 00:16:25,194 C.W. jangan terpengaruh dengan Brad. 327 00:16:25,277 --> 00:16:26,153 Awak faham? 328 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Awak kena... 329 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Saya sudah dihapuskan. 330 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Saya juga sama. 331 00:16:32,159 --> 00:16:34,453 Tak, C.W. Lelaki Bertopeng bunuh saya. 332 00:16:34,536 --> 00:16:35,746 Ada yang tak kena. 333 00:16:35,829 --> 00:16:41,084 - Ia tak sepatutnya boleh buat begitu. - Mungkin ia sudah boleh berfikir sendiri. 334 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 Kita di milieu sains-fiksyen 335 00:16:44,588 --> 00:16:47,174 sudah tulis tentang semua ini berabad dahulu. 336 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Kita mungkin menyaksikan permulaan revolusi mesin. 337 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Mungkin Lelaki Bertopeng telah hidup. 338 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 Tak, ia pepijat. 339 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 Ya. Ia pepijat yang sangat besar, 340 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 tapi Poppy akan baikinya, okey? 341 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 David. 342 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 Ini permulaan penghambaan manusia 343 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 oleh teknologi kita sendiri! 344 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 Jack Daniel's? 345 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Wild Turkey. 346 00:17:14,535 --> 00:17:17,246 Baiklah. Ya. Saya akan beritahu Poppy 347 00:17:17,329 --> 00:17:19,498 dan tengok kalau ia boleh diselesaikan, okey? 348 00:17:23,335 --> 00:17:25,127 Tak guna! Terus ke pesanan suara. 349 00:17:25,212 --> 00:17:27,798 Berapa lama diperlukan untuk makan sandwic tuna dalam tandas? 350 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 Inilah sebab jawatankuasa penting. 351 00:17:40,435 --> 00:17:44,481 Lapan, sembilan, sepuluh. 352 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 Ya. 353 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 Ya! Saya rasa hebat. Maksud saya... 354 00:17:49,403 --> 00:17:52,948 Hebat bila dapat berpeluh, dan itu... 355 00:17:53,031 --> 00:17:55,993 dapat hilangkan rasa tak yakin dalam diri. Saya rasa lebih bagus. 356 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 Saya pun perlukannya. 357 00:17:57,578 --> 00:18:00,539 Bagaimana dengan awak? Awak mahu buat beberapa kali? 358 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 Tak, awak boleh teruskan. 359 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 Saya bukan peminat gim. 360 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 Saya tak tahu kenapa kita di sini. 361 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 Saya ingat awak nak tunjukkan seluruh bangunan. 362 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 Inilah bahagian paling penting di sini. 363 00:18:09,882 --> 00:18:11,508 Saya menggalakkan semua pekerja 364 00:18:11,592 --> 00:18:13,302 supaya bersenam setiap hari. 365 00:18:13,385 --> 00:18:15,012 Ia bagus untuk kreativiti awak. 366 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 Awak mungkin perlunya juga. Sebab belakang awak sakit. 367 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 Begini, Paul, apabila semakin tua... 368 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 Sebenarnya belakang saya tercedera semasa saya 21 tahun. 369 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 21 tahun? Awak terjatuh selepas minum bir pertama? 370 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Saya cuma bergurau. 371 00:18:27,566 --> 00:18:32,154 Tak, kenderaan perisai tentera kami ditembak RPG di luar Basrah. 372 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 Ya. Serpihan sebesar penumbuk masuk ke tulang belakang saya. 373 00:18:37,326 --> 00:18:38,660 Sebesar penumbuk? 374 00:18:38,744 --> 00:18:40,329 Belakang Ian juga cedera. 375 00:18:40,746 --> 00:18:43,081 Ya, betul... 376 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 belakang saya cedera akibat kemalangan motosikal. Saya ada motosikal. 377 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 - Motosikal. Itu hebat. - Ya. 378 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 Ia terbalik di lampu isyarat. 379 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Dia tak perlu tahu semuanya, Jo, terima kasih. 380 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Terima kasih. 381 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Bagaimana ia boleh terbalik? 382 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 - Ya... - Ia ada tiga roda jadi ia sangat berat. 383 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 Ya, sebenarnya ia trisikal. 384 00:19:01,350 --> 00:19:04,436 - Bukan motosikal, tapi... - Ya. Itu tetap hebat. 385 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Ian nampak seperti Criss Angel. 386 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 - Saya bukan maksudkan begitu, Jo. - Betulkah? 387 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 - Itulah dia. - Ya, betul. 388 00:19:13,570 --> 00:19:15,906 Dengar. Kalau belakang awak sakit, 389 00:19:15,989 --> 00:19:18,575 saya masih ingat beberapa tip semasa pemulihan dulu. 390 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 - Tak, belakang saya... - Belakang dia okey. 391 00:19:20,786 --> 00:19:22,538 - Ia okey. Cuma agak... - Ini dia. 392 00:19:22,621 --> 00:19:24,122 - Tak, saya okey. - Pegang lengan awak. 393 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 Tak, dia okey! 394 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 Baiklah, saya pegang awak. Begini. 395 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 - Tak! - Awak selamat. Ini dia. Okey. 396 00:19:29,795 --> 00:19:30,671 Dia okey! 397 00:19:30,754 --> 00:19:33,257 Awak tak apa-apa. Saya pegang awak. Awak rasa apa-apa? 398 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 Ya. Itulah dia. Baiklah. 399 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 Bagaimana? Ia berkesan? 400 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Ya. 401 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - Ia berkesan. - Bagus! 402 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Hebat. 403 00:19:49,022 --> 00:19:51,275 Ya. Mari teruskan perjalanan kita. 404 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Hebat. 405 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 TANJUNG TANPA HARAPAN KEJATUHAN HRAD 406 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Brad? 407 00:20:06,123 --> 00:20:07,958 - Brad? - Peliknya. 408 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 - Saya sudah kembali. - Apa yang awak buat? 409 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 Saya tunjukkan penulis terbaru pejabatnya, separuh pejabatnya. 410 00:20:14,631 --> 00:20:19,136 Lagipun, kalau dia nak gantikan saya, biarlah dia ambil pejabat saya sekali. 411 00:20:19,761 --> 00:20:24,266 Dia "lelaki," bukan? Tolong beritahu saya dia "lelaki." 412 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Tidak. 413 00:20:28,020 --> 00:20:29,188 Ini penghawa dingin. 414 00:20:34,276 --> 00:20:37,613 Tapi ia mengarang prosa yang sangat indah. 415 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 Tak. Saya berikan Dana karya lama awak. 416 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 Saya ambil di dalam salah satu buku di sini. 417 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 Ya. Di Dalam Gua Beneroth. 418 00:20:48,999 --> 00:20:51,210 Awak menulisnya pada tahun 80-an. Bagaimana awak boleh lupa? 419 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 Tetapi, tahun 80-an memang agak kabur. 420 00:20:55,589 --> 00:20:59,510 Okey. Apa pun, awak yang menulisnya. 421 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 Jadi, mesin dah kalah! 422 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 Manusia masih boleh berlawan! 423 00:21:09,353 --> 00:21:11,980 Ya. Okey, jadi awak nak sertai pasukan penstrim atau tidak? 424 00:21:12,064 --> 00:21:14,233 Sebab saya takkan dapat lakukannya tanpa awak. 425 00:21:14,316 --> 00:21:19,154 Ya, tentulah. Prosa saya akan dibacakan oleh lidahnya yang cantik. 426 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 Okey. Awak kena berhenti bercakap tentang lidah orang. 427 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 Bertenanglah. 428 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 Ya, apa-apa saja. Selamat menulis. 429 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 Okey. 430 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 Tengoklah ini. 431 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 SENTUH SKRIN 432 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Tak guna! 433 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 Ian! 434 00:22:01,280 --> 00:22:02,531 Apa dah berlaku? 435 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 Hei, Poppy. Kami cuma melepaskan tekanan. 436 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 Semua dalam kawalan. 437 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 Cepat, Ian! Ya! 438 00:22:10,956 --> 00:22:12,457 David, apa sudah jadi? 439 00:22:13,584 --> 00:22:17,588 Brad menipu C.W. dengan mengatakan penghawa dingin ialah pelayan AI, 440 00:22:17,671 --> 00:22:20,632 jadi sekarang dia melepaskan kekecewaan dia kepadanya. 441 00:22:22,342 --> 00:22:25,929 Ian gagal mengatasi pengaturcara yang besar itu, 442 00:22:26,013 --> 00:22:28,557 jadi rasanya dia melawan sesuatu yang dia boleh menang. 443 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Kenapa awak biarkannya? 444 00:22:30,058 --> 00:22:32,269 Tak mengapa. Lagipun masalah dah selesai. 445 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 Kerana 10 minit yang lalu, Lelaki Bertopeng dah hilang. 446 00:22:35,439 --> 00:22:37,941 - Hilang? Apa maksud awak dia... - Ya. Dia hilang begitu saja. 447 00:22:38,025 --> 00:22:39,860 Ya. Saya tak boleh cari dia di mana-mana pelayan. 448 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 Tak. Itu tak mungkin. 449 00:22:41,904 --> 00:22:44,448 Ia bukan yang terbaik, tapi bagus buat masa ini. 450 00:22:44,531 --> 00:22:49,369 Tentulah! Sebab semua di sini tak waras! 451 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 Ini ialah tempat bekerja profesional bagi orang dewasa! 452 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Okey, ya. Hari ini agak pelik. 453 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 Tetapi ia bukan, betul? Kita memang begini setiap hari. 454 00:22:59,963 --> 00:23:02,841 Awak yang mengalih perhatian Ian dengan Paul Tinggi. 455 00:23:02,925 --> 00:23:05,886 Ya! Saya juga tak waras sebab sehingga hari ini, 456 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 saya ingat ini normal! 457 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 Tapi ia tak normal. Saya perlu jadi orang dewasa 458 00:23:12,059 --> 00:23:14,811 dan fikirkan apa yang berlaku kepada Lelaki Bertopeng! 459 00:23:16,063 --> 00:23:18,065 - Hei, ruam awak semakin teruk. - Awak rasa begitu? 460 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 Ini bukan glic kalau Lelaki Bertopeng hilang dari permainan. 461 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 Ada orang mengubah dia. 462 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Saya akan periksa log kod. 463 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Tunggu sekejap. 464 00:23:30,244 --> 00:23:33,038 Perubahan ini bukan daripada log masuk yang disahkan. 465 00:23:34,248 --> 00:23:35,290 Tak guna. 466 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 Ia daripada luar. 467 00:23:37,334 --> 00:23:38,460 Apa maksudnya? 468 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Maksudnya kita dah digodam. 469 00:23:43,549 --> 00:23:44,550 Ya Tuhanku. 470 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 - Jadi apa saya nak buat? - Jangan buat apa-apa, David! 471 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Saya akan uruskannya. Okey? Awak jangan buat apa pun. 472 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 Aduhai. 473 00:24:07,322 --> 00:24:08,323 Boop! 474 00:24:08,407 --> 00:24:10,075 Hei, Paul. Apa khabar? 475 00:24:10,576 --> 00:24:12,953 Entahlah. Bergantung. Awak nak cuba lawan saya? 476 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Saya yang bersalah. 477 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 Tak. Saya datang untuk minta maaf. 478 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Mari ikut saya. 479 00:24:22,379 --> 00:24:26,258 Saya cuba anggap diri saya manusia yang berevolusi, tapi... 480 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 saya dapati diri saya ada sikap toksik lelaki dan... 481 00:24:32,848 --> 00:24:34,224 sebenarnya, ia tak bagus. 482 00:24:34,308 --> 00:24:38,145 Ia bukan salah awak saya rasa tergugat sebab fizikal awak... 483 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 atau saya rasa terancam dengan... 484 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 rekod perang awak, atau secara jujurnya, 485 00:24:43,442 --> 00:24:46,486 semua itu menjadikan awak seorang lelaki yang hebat. Jadi... 486 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 Maafkan saya. 487 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 Wah, Ian, awak memang baik. 488 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 Saya menghargai usaha awak untuk meminta maaf. Terima kasih. 489 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 Sebenarnya, saya sangat kagum dengan awak 490 00:24:58,707 --> 00:25:01,168 sehingga saya mahu menaikkan pangkat awak. 491 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 Terima kasih, Ian. Apa maksudnya? 492 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 Maksudnya awak dapat pejabat baru. 493 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 Ya. Sebelah Sue, pengurus komuniti kita. 494 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Itu kad kunci awak yang baru. 495 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 Wah, Ian. Terima kasih banyak. Saya sangat hargainya. 496 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 Hati-hati dengan kad itu. Ia agak bermasalah. 497 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 Tapi ia akan bawa awak ke bawah tanah dan pastikan awak di sana selamanya. 498 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Maaf? Pastikan saya di sana? Saya tak faham... 499 00:25:27,903 --> 00:25:29,947 "Toksik lelaki," konon. 500 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 Berambuslah, lelaki tak guna. 501 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 TERJEMAHAN SARI KATA OLEH NUR DIYANA OSMAN