1 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 Não! 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,270 Você estava latindo? 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Não. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Quanto... 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Quanto tempo eu dormi? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,734 Não sei. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,945 Você estava ocupada, então eu saí. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Achei que uma de nós merecia dormir. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Pelo menos você trouxe comida. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 Isto é meu. É receita médica. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 Uma rosquinha é receita médica? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 É ilegal você me perguntar. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 Que seja. Eu consertei o bug do chiado. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 Vou pra casa tomar banho. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 Tenho um almoço hoje, não posso ir assim. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 Um almoço? 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,426 Sim, eu tenho direito a um almoço. 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,386 Poppy. 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 Pode falar... 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 Você... 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 Zachariah. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 -Zachariah? -É Paul. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 Diga, Paul. 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,774 Acho que temos um problema. 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 -É importante? -É o Mascarado. 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,950 Ele está distribuindo milhares de dólares em loot a cada minuto. 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 Já perdemos uns US$ 300 mil. 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 Isso é ruim? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 Sim. É ruim, Zach. 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 Desculpe. É Paul. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Dane-se. 32 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Então... 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,060 isso é ruim? 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 Como ninguém sabe que isso é ruim? 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 Ele está cuspindo dinheiro como um caixa eletrônico. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 Ele deu um cavalo. Cavalos são caros. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 Isto é ruim. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Eu vou avisar o Ian. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,489 Não precisa contar para ele. 40 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Ele vai pirar e usará isso como munição em mim. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,204 -Beleza, vou avisar o Brad. -Não conte pra ele! 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 Isto é assunto nosso. Sem reuniões. 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,625 Não precisa envolver toda a empresa. 44 00:02:04,708 --> 00:02:06,585 Mas é assim que eu faço. É o meu forte. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,752 Não, David, é a sua fraqueza. 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 Minha fraqueza é meu ombro, você sabe. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 Pode soltar meu braço? Você aperta bem forte. 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Sabe o que um líder forte faz? 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,305 Ele apaga as brasas antes que virem incêndios. 50 00:02:18,388 --> 00:02:22,267 Ele não chama os bombeiros por causa de uma fogueira. 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 Mas se tem algo pegando fogo, é melhor chamar... 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Vamos simplificar. Eu vou consertar o bug, 53 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 e você impedirá o Mascarado de distribuir loot. 54 00:02:29,525 --> 00:02:30,984 Eu? Vou fazer o quê? 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,696 Não tem como ele dar loot com alguém batendo nele. 56 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 Então, siga e bata nele até eu consertar. 57 00:02:37,157 --> 00:02:40,619 É este botão. Confie em mim, a gente resolve. Não é nada de mais. 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,455 Então por que seu pescoço está todo irritado? 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 Acontece o tempo inteiro. Pode ser várias coisas. 60 00:02:46,542 --> 00:02:48,418 Isso é estresse. Eu sei. 61 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Eu tive isso durante meu divórcio. Não foi culpa minha. 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,549 -A minha mulher... -David. 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Beleza, não vou avisar o Ian, mas ele vai descobrir. 64 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 -Assim que ele se sentar ao computador. -Relaxa. Eu tenho um plano. 65 00:03:05,227 --> 00:03:07,020 -Bom dia, pessoal. -Bom dia. 66 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 -Oi, tudo bem? -Bom dia. 67 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 É bom ver vocês. 68 00:03:11,024 --> 00:03:11,984 Certo. 69 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 -Maria! -Ian. 70 00:03:14,194 --> 00:03:15,988 -Oi. -Oi. Tudo bem? 71 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 Estou, sim. E você? 72 00:03:17,322 --> 00:03:20,200 -Estou bem. Alguma novidade? -Tenho café. 73 00:03:20,284 --> 00:03:22,077 -Que bom saber. -Certo. 74 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 -Tchau. -Tchau. 75 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 Ian. 76 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 -Oi, Pop. Eu estava falando com a Maria. -Legal. 77 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 Em espanhol. Você percebeu? 78 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 -O quê? -Eu falo espanhol. 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,548 -Legal, eu... -Tipo "Dia". 80 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 Sei. 81 00:03:37,426 --> 00:03:38,302 Australiano. 82 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 Sei. Quero apresentá-lo a alguém. Vem cá. 83 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 Este é o Paul, nosso novo programador de jogabilidade. 84 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 -Paul, este é o Ian. -Oi, Paul. Seja bem-vindo. 85 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 É um prazer estar aqui. 86 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 É. 87 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Legal. Bacana. 88 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 É um prazer, seja bem-vindo. 89 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Bem-vindo. Pode se sentar. Vamos voltar ao trabalho, turma. 90 00:04:04,745 --> 00:04:07,456 Tenho algo pra você, Paul. Soube que tem dor nas costas, 91 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 -então comprei uma mesa. -Nossa. 92 00:04:09,166 --> 00:04:12,628 Que ótimo. Obrigado. É um prazer estar aqui. 93 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Sou seu fã, Ian. 94 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 Eu lia muito o seu blog. 95 00:04:16,964 --> 00:04:19,551 Para me inspirar um pouco. Sou muito fã... 96 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 -É um grande fã. -É. 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 É um prazer. 98 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 "Grande fã." Legal. 99 00:04:32,523 --> 00:04:33,565 Ao trabalho. 100 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 -Mão na massa. -Certo. 101 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 -Muito bem, Paul. -Valeu. 102 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Legal. 103 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Legal. 104 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Ótimo. 105 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Legal. 106 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Meu Deus! 107 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 Wyld-D 108 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 E aí, turma? 109 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 Aqui é a Wyld_Danimal. 110 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 TESTE DE TELA DA DANA 111 00:05:13,355 --> 00:05:16,024 Sou nova em streaming, mas sou gamer das antigas, 112 00:05:16,108 --> 00:05:19,570 então inscreva-se para ficar ligado na ação! 113 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 CHAT NENHUM SERVIDOR DETECTADO 114 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 CW entrou na cena. 115 00:05:23,407 --> 00:05:26,034 Eu não sei onde fica a câmera. 116 00:05:26,118 --> 00:05:27,911 Como não? Está bem aqui. 117 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 -A câmera está vendo isto? -Meu Deus. 118 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 E corta! 119 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Obrigado, CW. 120 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Conversamos sobre isso. Você precisa ficar parado. 121 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 Dana, fique menos parada. 122 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 Você tem que deixar as pessoas animadas, 123 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 então não aja como se fosse uma refém. 124 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 Dê uma risada. 125 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 -Não faço isso. -Tente. 126 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 CW, fique quieto. 127 00:05:50,309 --> 00:05:53,061 Encontre outro lugar para fazer essa sujeira digital. 128 00:05:53,145 --> 00:05:55,189 Temos que manter esta operação em sigilo. 129 00:05:55,731 --> 00:05:59,943 Me recuso a escrever uma palavra até este escritório voltar ao normal. 130 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 Pena, eu ia perguntar se você queria entrar na equipe de stream. 131 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 Talvez escrever uma história para a Dana. 132 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 "História?" 133 00:06:13,999 --> 00:06:15,334 -Continue. -É. 134 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Seria ótimo. Adoro suas cinemáticas, CW. 135 00:06:17,836 --> 00:06:19,129 Não. 136 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 Seus elogios não passam de um canto de sereia, 137 00:06:24,843 --> 00:06:29,556 só para me atrair e depois me atirar nas pedras. 138 00:06:29,640 --> 00:06:33,685 Não vou ouvir. Não serei vítima da sua linda língua envenenada. 139 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 Não gosto quando ele fala da minha língua. 140 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 Não é legal. 141 00:06:48,742 --> 00:06:51,453 Feche a porta. A luz está batendo na tela. 142 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Desculpe, quem é você? 143 00:06:53,872 --> 00:06:56,500 Sou o Lou, da equipe de testers do terceiro andar. 144 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 Substituí uma garota que se demitiu ou morreu. 145 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 O nome dela é Dana, e não pode substituí-la. 146 00:07:02,798 --> 00:07:05,175 Ela era uma santa. Deus a abençoe. 147 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 O caso é que eu estou aqui agora. 148 00:07:08,262 --> 00:07:09,596 Certo... 149 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 É melhor não conversarmos mais hoje. 150 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 Mal vejo a hora de testar os novos mapas. 151 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Então... 152 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 É "não vejo a hora". 153 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 O quê? 154 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Você disse "mal vejo a hora". 155 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 É "não vejo a hora". 156 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 Relaxe, é um erro normal. 157 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Certo. Obrigada. 158 00:07:39,793 --> 00:07:41,086 Que todos saibam, 159 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 se tomar a minha sala, eu tomo a sua. 160 00:07:45,674 --> 00:07:49,970 Nos anos 70, protestei muito dessa maneira, sentando. 161 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 Eu já fui tirado à força da casa de Jane Fonda. 162 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 O quê? 163 00:07:56,810 --> 00:08:00,022 Brad não está aqui, você só está incomodando a mim. 164 00:08:00,105 --> 00:08:02,524 Estou tentando trabalhar. Deixe-me focar. 165 00:08:02,900 --> 00:08:05,027 Por que está ferindo a minha criação? 166 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 Não estou ferindo. O Mascarado é um NPC. 167 00:08:07,196 --> 00:08:08,614 É um personagem automatizado. 168 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Ele faz aquilo que nós mandamos. 169 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Então, deixe-me trabalhar. 170 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Sentando na minha cadeira? 171 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 Você tomou a minha sala. 172 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 Então, eu tomei a sua. 173 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Jogada de poder. Gostei. 174 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 Sem mágoas. Achei um novo escritor. 175 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 O que é isso? 176 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Isto? 177 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 É um servidor de IA que pode criar uma história para Dana. 178 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 Que ridículo. Um computador não sabe fazer isso. 179 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 Sabe. E quer saber? Já fez. 180 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 Viu? Demorou três segundos. Quer ler? 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,446 Por favor, 182 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 essa monstruosidade não consegue gerar uma história 183 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 com a mesma emoção de um vencedor do Prêmio Nebula. 184 00:08:55,911 --> 00:08:58,539 David, isto requer sua atenção imediata. 185 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 O que vocês querem? 186 00:08:59,998 --> 00:09:03,377 Eu estou trabalhando. Resolvam entre vocês. 187 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Às vezes, o bombeiro precisa apagar o fogo sozinho. 188 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 Vou entregar a história da Dana enquanto David brinca com a mangueira. 189 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Ele está zombando de você. 190 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 A presença dele emascula você na frente de todo mundo. 191 00:09:33,740 --> 00:09:35,909 Viu como olham para ele? 192 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Ele não é uma ameaça para mim. 193 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Ele é grande, mas... 194 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 Os grandes sempre são burros. 195 00:09:42,040 --> 00:09:44,084 Confie em mim. Veja. 196 00:09:46,920 --> 00:09:49,631 Paul. Qual livro você leu por último? 197 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 Eso sería Cien años de soledad en su lengua materna. 198 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 Cem Anos de Solidão. 199 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Desculpe, estou lendo em espanhol. 200 00:10:00,350 --> 00:10:02,144 Eu ouvi você conversando com a Maria, 201 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 -então eu... -Legal. 202 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 -Você não fala espanhol? -Eu falo. Aquilo não era espanhol. 203 00:10:08,525 --> 00:10:10,527 Eu acho que era. 204 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Então era algum tipo de dialeto estranho. 205 00:10:13,280 --> 00:10:17,034 Têm muitas tribos indígenas, acho que os nativos... 206 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 -Preciso escrever isso? -Não. 207 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 Não escreva isso. 208 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 Não é nada. Vamos seguir em frente. 209 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 Ian, precisa retomar sua posição de alfa. 210 00:10:27,503 --> 00:10:28,921 Troque socos com ele. 211 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 "Trocar socos"? Jo, por favor. 212 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Na minha época de moleque, eu lutaria com ele. 213 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 E sim, eu ganharia, 214 00:10:35,969 --> 00:10:40,432 mas isto é uma área de trabalho, e nós somos adultos. 215 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 Eu sou um homem moderno. 216 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 "Um homem moderno"? 217 00:10:43,477 --> 00:10:48,649 Não deixe o projeto liberal da Rachel atrapalhar o seu julgamento. 218 00:10:48,732 --> 00:10:51,527 Não estou deixando nada. 219 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 Nem sei quem é Rachel. 220 00:10:54,029 --> 00:10:56,823 Se me permite, preciso voltar ao trabalho, 221 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 tenho um jogo para criar 222 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 e uma cultura para enriquecer. 223 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 Certo. 224 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Oi. 225 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 Poppy. Nossa, seu pescoço piorou. 226 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Mesmo? Droga. 227 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Bom, o Mascarado voltou ao normal. 228 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Você consertou. Viu? 229 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 É assim que se faz. 230 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Não, não pode ser. 231 00:11:51,003 --> 00:11:53,839 Ainda estou mexendo no bug, não implementei ainda. 232 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 De repente, o bug se consertou. 233 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Isso não acontece, David. 234 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Não contou a ninguém, certo? 235 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 O CW está aqui, mas ele está tranquilo. 236 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 O quê? 237 00:12:06,268 --> 00:12:09,021 Nada. Ele invadiu o meu escritório. 238 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 Poppy? 239 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 Preciso ir, cheguei no restaurante de almoço. 240 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 O quê? 241 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 -Oi. -Bem-vinda. 242 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 É um prazer mostrar o estúdio, e talvez até seu futuro lar. 243 00:12:20,699 --> 00:12:22,034 -Legal. -Certo. 244 00:12:29,291 --> 00:12:33,545 Acho que vou pegar mais daqueles petiscos maneiros. 245 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 A vida de vocês é boa aqui. 246 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 É sim, 247 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 fora o fato dos chefes nunca nos darem ouvidos 248 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 e de todos nos tratarem feito merda. 249 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Quando você vem do terceiro andar, 250 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 é mais fácil reconhecer privilégios. 251 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 "Privilégios"? 252 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 Sabe como é ser mulher na indústria de jogos? 253 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 Quer saber? Esquece. 254 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Certo. 255 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Olha... 256 00:13:01,907 --> 00:13:05,869 Tem muita tensão rolando entre nós, 257 00:13:05,953 --> 00:13:07,829 e trabalhamos bem próximos. 258 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 Vamos falar sobre isso agora. 259 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 -Não quero transar com você. -O quê? 260 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 Eu não quero transar com você. Eu sou gay. 261 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 Mesmo? Aposto que eu converto você. 262 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Quer saber, Lou. Chega. 263 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 Você é irritante e rude. 264 00:13:26,515 --> 00:13:27,474 Eu nem... 265 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Eu não dou nem a mínima para o que você tem a dizer. 266 00:13:30,060 --> 00:13:33,730 Você não dá a mínima. O "nem" é supérfluo. 267 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Seu filho... 268 00:13:40,696 --> 00:13:43,991 Todos os nossos especialistas em tecnologia estão aqui. 269 00:13:44,783 --> 00:13:46,034 Trabalham juntos, 270 00:13:46,702 --> 00:13:49,413 para adiantar nossa agenda técnica uns cinco anos. 271 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Coisa da linha de frente. 272 00:13:51,415 --> 00:13:54,668 Nada mal, Dan Williams. Mas só darei minha opinião 273 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 quando vir a sala de diretor criativo. 274 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 Bem aqui. Temos um escritório aberto aqui. 275 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 -Aquela mesa? -É. 276 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Parece meio baixa. 277 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 Não deveria ser mais alta? 278 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Pra que o diretor criativo possa reinar acima dos outros 279 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 com um poder implícito? 280 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 Quem faria isso? 281 00:14:14,438 --> 00:14:16,356 O Ian. Isso não existe? 282 00:14:16,815 --> 00:14:17,774 Não. 283 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 Interessante. 284 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Ei, Cagado! 285 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Como esse merdinha está tratando vocês? 286 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 Muito bem. Nós o amamos. Ele promove nosso jogo. 287 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 Por que o chama assim? 288 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Não sei. 289 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 É assim que o chamamos no estúdio. 290 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 Fora de contexto fica estranho. 291 00:14:39,630 --> 00:14:40,881 Talvez por ele ser criança. 292 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 É. Provavelmente. 293 00:14:43,926 --> 00:14:47,221 BL parece um lugar interessante para se trabalhar. 294 00:14:47,971 --> 00:14:49,932 Não é tão ruim. 295 00:14:50,599 --> 00:14:54,811 Para ser honesta, quando liguei pra você, estava me sentindo desvalorizada. 296 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Olha, vou ser sucinto. 297 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Não dependemos de egomaníacos que arriscam tudo. 298 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 Nossas decisões criativas são todas baseadas 299 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 em simulação de comportamento do jogador. 300 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 Nós protegemos nossos criativos. 301 00:15:09,660 --> 00:15:10,869 Se se juntar a nós, 302 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 o único ego que terá de enfrentar é o seu. 303 00:15:13,497 --> 00:15:14,540 Não o do Ian. 304 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 O quê? 305 00:15:16,458 --> 00:15:19,211 -É. -Você guardou o melhor pro final! 306 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 -A saída é por aqui. -Legal. 307 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 Nada mau. 308 00:15:29,847 --> 00:15:32,558 Nada mau mesmo. 309 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Meu Deus! Twit. 310 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 Já se passaram 30 minutos. Acho que já deu. 311 00:15:41,275 --> 00:15:44,778 Como pode ficar aí sentado enquanto a máquina... 312 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 rouba a nossa vida? 313 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Ouviu isso, sua aberração mecânica? 314 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Sei o que está fazendo. 315 00:15:52,786 --> 00:15:56,164 CW, o Brad me mostrou a história que você escreveu. 316 00:15:57,165 --> 00:16:00,419 Sabia que você era bom, mas isto é incrível. 317 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 Isto me fez chorar. Mesmo. 318 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Eu não... 319 00:16:06,508 --> 00:16:07,885 Você já disse o bastante. 320 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 É verdade? 321 00:16:15,142 --> 00:16:17,769 Uma máquina fria e calculista 322 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 produziu uma história capaz de mexer com o espírito humano? 323 00:16:23,901 --> 00:16:26,153 CW, não deixe o Brad mexer com você. 324 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 Você precisa... 325 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Eu fui destruído. 326 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Eu também. 327 00:16:32,159 --> 00:16:35,746 Não, CW, o Mascarado me matou. Tem algo errado. 328 00:16:35,829 --> 00:16:41,084 -Ele não deveria fazer isso. -Talvez ele tenha evoluído. 329 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 Nós, da ficção científica, 330 00:16:44,588 --> 00:16:47,174 escrevemos sobre isso há décadas. 331 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Isso pode ser o início da revolução das máquinas. 332 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Talvez o Mascarado esteja vivo. 333 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 É um bug. 334 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 É um grande bug, 335 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 mas a Poppy vai consertar. 336 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 David. 337 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 É o início da escravização dos seres humanos 338 00:17:04,397 --> 00:17:06,902 pela nossa própria tecnologia! 339 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 Jack Daniel's? 340 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Wild Turkey. 341 00:17:14,535 --> 00:17:17,246 Certo. Vou falar com a Poppy 342 00:17:17,329 --> 00:17:19,498 para ver se dá pra resolver isto. 343 00:17:23,335 --> 00:17:25,127 Caiu na caixa postal. 344 00:17:25,212 --> 00:17:27,798 Quanto tempo demora pra comer um sanduíche no banheiro? 345 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 É por isso que precisamos de comitês. 346 00:17:40,435 --> 00:17:44,481 Oito, nove... dez. 347 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 Isso. 348 00:17:46,358 --> 00:17:48,652 Que sensação ótima. 349 00:17:49,403 --> 00:17:52,948 É muito bom ficar suado, sabe? 350 00:17:53,031 --> 00:17:55,993 Silencia aquelas vozes inseguras. Me sinto melhor. 351 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 Também me sinto. 352 00:17:57,578 --> 00:18:00,539 E você, Comprido? Quer fazer um pouco? 353 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 Não, tudo bem. 354 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 Não curto academia. 355 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 Nem sei por que estamos aqui. 356 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 Achei que era um tour pelo prédio. 357 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 Isto faz parte do prédio. 358 00:18:09,882 --> 00:18:11,508 Eu incentivo todo funcionário 359 00:18:11,592 --> 00:18:13,302 a tornar o exercício parte da rotina. 360 00:18:13,385 --> 00:18:15,012 Faz bem pra criatividade. 361 00:18:15,095 --> 00:18:17,806 Pode ser bom para você, por causa das suas costas. 362 00:18:17,890 --> 00:18:19,892 Sabe, Paul, ao ficar mais velho... 363 00:18:19,975 --> 00:18:22,811 Eu feri minhas costas com 21 anos. 364 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 Vinte e um? Caiu depois da primeira cerveja? 365 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Brincadeira. 366 00:18:27,566 --> 00:18:32,154 Um foguete acertou o nosso tanque em Basra. 367 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 Enfiou um estilhaço enorme na minha espinha. 368 00:18:37,326 --> 00:18:38,660 É mesmo? 369 00:18:38,744 --> 00:18:40,329 Ian também se machucou. 370 00:18:40,746 --> 00:18:43,081 Sim, verdade, eu... 371 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 Machuquei as costas num acidente de moto. Tenho uma moto. 372 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 -Moto. Legal. -É. 373 00:18:48,837 --> 00:18:50,130 Ela caiu no sinal vermelho. 374 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Ele não precisa saber, obrigado. 375 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Obrigado. 376 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Como caiu? 377 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 Tem três rodas, então é pesado. 378 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 É um triciclo. 379 00:19:01,350 --> 00:19:04,436 -Não é uma moto. -Isso é legal, também. 380 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Ian parece o Chris Angel. 381 00:19:07,564 --> 00:19:09,441 -Não é essa a ideia. -É? 382 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 -Então era ele, mesmo. -É. 383 00:19:13,570 --> 00:19:15,906 Se suas costas estão doendo, 384 00:19:15,989 --> 00:19:18,575 posso dar algumas dicas da minha fisioterapia. 385 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 -Minhas costas... -Ele está bem. 386 00:19:20,786 --> 00:19:22,538 -Tudo bem. Tem um... -Vamos. 387 00:19:22,621 --> 00:19:24,122 -Não precisa. -Segure os braços. 388 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 Não precisa. 389 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 Pronto, peguei. Vamos. Pronto. 390 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 Você está seguro, relaxe. 391 00:19:29,795 --> 00:19:30,671 Não precisa. 392 00:19:30,754 --> 00:19:33,257 Pronto. Peguei. Sentiu alguma coisa? 393 00:19:33,841 --> 00:19:36,426 Pronto. Certo. 394 00:19:37,177 --> 00:19:38,846 Que tal? Ajudou? 395 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Sim. 396 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 -Funcionou. -Ótimo! 397 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Legal. 398 00:19:49,022 --> 00:19:51,275 Vamos continuar o tour. 399 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Ótimo. 400 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 O CABO SEM ESPERANÇA A QUEDA DE HRAD 401 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Brad? 402 00:20:06,123 --> 00:20:07,958 -Brad? -Estranho. 403 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 -Voltei. -O que está fazendo? 404 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 Estou mostrando a sala para o novo escritor. 405 00:20:14,631 --> 00:20:19,136 Ele vai me substituir, então eu vou ceder minha sala. 406 00:20:19,761 --> 00:20:24,266 É "ele", não é? Por favor, diga que é. 407 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Não. 408 00:20:28,020 --> 00:20:29,188 É um ar-condicionado. 409 00:20:34,276 --> 00:20:37,613 Mas escreveu algo tão lindo. 410 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 Não. Aquilo era uma peça antiga sua. 411 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 Eu peguei de um daqueles livros. 412 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 É. Nas Cavernas de Beneroth. 413 00:20:48,999 --> 00:20:51,210 Escreveu isto nos anos 80. Como não se lembra? 414 00:20:51,293 --> 00:20:55,506 A década de 80 também foi um borrão. 415 00:20:55,589 --> 00:20:59,510 Que seja. Você escreveu. 416 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 Então, a máquina já era! 417 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 O homem sobrevive para lutar mais um dia! 418 00:21:09,353 --> 00:21:11,980 E aí, vai se juntar à equipe de stream? 419 00:21:12,064 --> 00:21:14,233 Porque não conseguirei sem você. 420 00:21:14,316 --> 00:21:19,154 É. Minha prosa fluirá da linda língua dela. 421 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 Você precisa parar de falar da língua dos outros. 422 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 Relaxa, cara. 423 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 Que seja. Divirta-se. 424 00:21:27,246 --> 00:21:28,247 Certo. 425 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 Veja só. 426 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 TOQUE NA TELA 427 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Filho da puta! 428 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 Ian! 429 00:22:01,280 --> 00:22:02,531 O que está acontecendo? 430 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 Oi. Estamos descarregando um pouco. 431 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 Está tudo sob controle. 432 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 Vamos, Ian! Isso! 433 00:22:10,956 --> 00:22:12,457 David, o que está acontecendo? 434 00:22:13,584 --> 00:22:17,588 Brad convenceu o CW de que ar-condicionado era um servidor de IA, 435 00:22:17,671 --> 00:22:20,632 então agora ele está descarregando no ar-condicionado. 436 00:22:22,342 --> 00:22:25,929 Ian não conseguiu emascular aquele programador grande, 437 00:22:26,013 --> 00:22:28,557 então escolheu uma luta que venceria. 438 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Como deixou isto acontecer? 439 00:22:30,058 --> 00:22:32,269 Não importa. O problema foi resolvido. 440 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 Dez minutos atrás, o Mascarado desapareceu. 441 00:22:35,439 --> 00:22:37,941 -Desapareceu? Como assim? -Ele sumiu. 442 00:22:38,025 --> 00:22:39,860 Não o achamos em nenhum servidor. 443 00:22:39,943 --> 00:22:41,820 Impossível. 444 00:22:41,904 --> 00:22:44,448 Não é ideal, mas acho que é uma boa solução. 445 00:22:44,531 --> 00:22:49,369 É claro que acha! Este escritório é insano! 446 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 Isto deveria ser um local de trabalho cheio de adultos! 447 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Sim. Hoje está meio fora do comum. 448 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 Só que não. É só mais um dia pra nós. 449 00:22:59,963 --> 00:23:02,841 Foi ideia sua distrair o Ian com o Paul Grande. 450 00:23:02,925 --> 00:23:05,886 É! Eu fiquei louca, também, porque até hoje, 451 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 eu achava que isto era normal! 452 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 Mas não é. Eu preciso crescer, virar adulta 453 00:23:12,059 --> 00:23:14,811 e descobrir o que está pegando com o Mascarado! 454 00:23:16,063 --> 00:23:18,065 -Seu pescoço piorou. -Você acha? 455 00:23:18,774 --> 00:23:22,027 Se o Mascarado desapareceu do jogo, não é um bug. 456 00:23:22,110 --> 00:23:23,612 Tem alguém zoando com ele. 457 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Vou revisar as entradas. 458 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Espere. 459 00:23:30,244 --> 00:23:33,038 As mudanças não vieram de um login autorizado. 460 00:23:34,248 --> 00:23:35,290 Merda. 461 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 É externo. 462 00:23:37,334 --> 00:23:38,460 O que quer dizer? 463 00:23:39,419 --> 00:23:41,171 Nós fomos hackeados. 464 00:23:43,549 --> 00:23:44,550 Meu Deus. 465 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 -O que eu faço? -Nada, David! 466 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Eu lido com isso. Não faça nada. 467 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 Meu Deus. 468 00:24:07,322 --> 00:24:08,323 Opa! 469 00:24:08,407 --> 00:24:10,075 Oi, Paul. Tudo bem? 470 00:24:10,576 --> 00:24:12,953 Não sei. Depende. Vai tentar me bater? 471 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Eu mereço. 472 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 Eu vim pedir desculpas. 473 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Venha. 474 00:24:22,379 --> 00:24:26,258 Eu tento me enxergar como um humano evoluído, mas... 475 00:24:27,050 --> 00:24:32,055 Eu me vejo preso num padrão de masculinidade tóxica, e... 476 00:24:32,848 --> 00:24:34,224 Não é legal. 477 00:24:34,308 --> 00:24:38,145 Não é sua culpa que eu seja inseguro sobre o seu físico... 478 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 ou que eu me sinta ameaçado... 479 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 pelo seu histórico militar, ou... 480 00:24:43,442 --> 00:24:46,486 todas as coisas que fazem de você um homem tão incrível. 481 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 Então, me desculpe. 482 00:24:48,780 --> 00:24:51,909 Isso é nobre da sua parte. 483 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 Eu agradeço o gesto e as desculpas. Obrigado. 484 00:24:55,537 --> 00:24:58,624 A verdade é que você me impressionou tanto 485 00:24:58,707 --> 00:25:01,168 que eu vou promovê-lo. 486 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 Obrigado, Ian. O que isso quer dizer? 487 00:25:05,756 --> 00:25:09,134 Quer dizer que você ganha uma nova sala. 488 00:25:09,218 --> 00:25:14,056 Lá embaixo, do lado da Sue, nossa gerente de comunidade. 489 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Este é seu novo cartão. 490 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 Obrigado, Ian. Eu agradeço. 491 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 Cuidado com o cartão. É meio frágil. 492 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 Mas o levará para o porão e o manterá lá para sempre. 493 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Me manterá? Como assim... 494 00:25:27,903 --> 00:25:29,947 "Masculinidade tóxica" meu rabo. 495 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 Dane-se, seu grandão tosco. 496 00:26:35,137 --> 00:26:37,139 Legendas: Priscilla Rother