1 00:00:04,588 --> 00:00:06,381 Někdo ovládá Muže s maskou. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,634 Nehratelná postava se stala hratelnou. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 Rozdával odměny v hodnotě tisíců dolarů. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,598 Pak mě zabil, což by nemělo být možné. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,184 A teď zmizel. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 To se v historii videoher ještě nestalo. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 Jo. To je docela hustý, co? 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 - Cože? - Hustý? 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 Ne, Iane, není to hustý. Napadl nás hacker. 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,865 Osobní údaje, platební karty, hesla. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 - Všechno je ohrožené. - To je každýmu fuk. 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,036 - O nic nejde. - Jde o hodně. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,162 Ty to nechápeš? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,082 V posledních letech byly napadeny stovky společností. 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,500 - Nikdo to neřešil. - Příklad? 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,043 Equifax. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 - Další? - Target. 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 - Další. - PlayStation. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 - Ještě. - Yahoo. 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 - Ještě. - Marriott. 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,259 - A dál? - eBay, Uber, 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,761 Anthem Blue Cross Blue Shield, Home Depot, Facebook. 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,137 Do háje. No dobře. 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,682 UPS, Chase Bank, Tumblr, LinkedIn, AOL. 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Iane. 26 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 Lidi soukromí nezajímá. Zajímá je dobrý příběh. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,313 Dobrý příběh? O čem to mluvíš? 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,484 To napadení je možná skvělá příležitost. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,320 Je to klasický příběh dobra a zla. 30 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 Mohla by to být ta největší událost v historii hry Mythic Quest. 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 Mohl by to být konec hry Mythic Quest. 32 00:01:18,745 --> 00:01:22,666 David má pravdu. Mohl by to být konec. Je to vážná věc. 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 Promiňte, teď jsem zmatená. 34 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 - Teď jsi řekl, že o nic nejde. - Ano. 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,673 - Najednou je to vážná věc? - Ano. 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,552 Jsem blázen? Před 30 vteřinami jsi tvrdil přesný opak. 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,763 Tak se chová správný leader. Ujdeš tisíc mil jedním směrem, 38 00:01:36,847 --> 00:01:40,100 pak zničehonic změníš názor a zamíříš opačným směrem. 39 00:01:40,184 --> 00:01:41,685 A ostatní se přizpůsobí. 40 00:01:41,768 --> 00:01:46,565 Jo. Má naprostou pravdu. Nebo nemá. 41 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Vidíme to stejně. Nebo ne. 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,068 Co se to děje? O co jde? 43 00:01:50,152 --> 00:01:52,362 Já se s Ianem očividně shodnu a ty ne. 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 Proto jsem tady a ty tam. 45 00:01:54,156 --> 00:01:58,243 Za 35 vteřin možná změním názor a on se bude muset přizpůsobit. 46 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 - Jo. - Chápeš? 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,164 Fajn. Víte co? Dělejte si, co chcete. 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,542 Nebo o pár minut později dělejte přesný opak. 49 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 Mně už je to jedno. Tohle místo je ší... 50 00:02:09,377 --> 00:02:10,964 Tohle místo je ší... 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,467 Vy zas děláte ten kašel? 52 00:02:13,550 --> 00:02:17,054 Máte kašel? Víte co? Tohle místo je šílený. 53 00:02:18,514 --> 00:02:19,890 - Použijeme můj plán? - Jo. 54 00:02:23,352 --> 00:02:25,521 Já ti ukážu. 55 00:02:30,442 --> 00:02:32,819 Dobrý den. Chci mluvit s Danem Williamsem. 56 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 Můžu mu nechat... 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Aha, Dane, to jste vy. Dobrý den. 58 00:02:36,949 --> 00:02:41,245 V tom případě beru vaši nabídku. 59 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 Aha, tady Poppy. Poppy Liová. 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Já jsem se nepředstavila? 61 00:03:00,347 --> 00:03:03,809 PŘIDEJ SE K 52 PŘÁTELŮM DIVOKÉ_D! 62 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 Pápá, bossi. Divoká_D ti právě nakopala prdel. 63 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 Dvaapadesát odběratelů? Proč jsi tak nudná? 64 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 Blyštivej meč... 65 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 Ani nekoukáš do správné kamery. 66 00:03:18,115 --> 00:03:20,534 ...ničitel, čitel, čitel. 67 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Co to... 68 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Drsný, co? 69 00:03:23,245 --> 00:03:27,332 To je ode mě všecko. Dalšímu novýmu odběrateli veřejně poděkuju. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 PŘIHLAS SE K ODBĚRU! 71 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 JAKO 53 PŘÁTEL D! 72 00:03:29,585 --> 00:03:32,337 Proboha, vyber si kameru a zůstaň u ní, prosím! 73 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 Tak co? 74 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 PŘIDEJ SE K 51 PŘÁTELŮM DIVOKÉ D! 75 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 K 50 PŘÁTELŮM! 76 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 To je k pláči. 77 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 Dobře. To nevadí. 78 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 Panebože! 79 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 Divoká_D. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,608 Ahoj, viděla jsem ten příspěvek. 81 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 Takže tys byla ten jeden divák. 82 00:03:55,569 --> 00:03:56,945 Vždyť to není tak hrozný. 83 00:03:57,029 --> 00:03:58,280 Zvorala jsem to. 84 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 No tak, nic jsi nezvorala. Děláš to poprvý. 85 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 Trochu se uvolni. 86 00:04:04,203 --> 00:04:06,371 Mluv s nima jako se mnou. 87 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 A ta rtěnka... To nejsi ty. 88 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 A kde máš ty roztomilý brýle? 89 00:04:11,919 --> 00:04:15,047 Brad říkal, ať je nenosím. Prý jsou nemožný. 90 00:04:15,506 --> 00:04:17,632 To jsou, ale ty taky. 91 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 Proto je to dokonalý. 92 00:04:19,343 --> 00:04:21,553 Buď sama sebou a lidi si tě najdou. 93 00:04:22,679 --> 00:04:23,722 To zvládneš. 94 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Napětí se dalo krájet. 95 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 Slyšela bys spadnout špendlík. 96 00:04:42,491 --> 00:04:47,704 A pak se Ian otočil... podíval se nám do očí a řekl... 97 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 Ian řekl... „Souhlasím s Davidem.“ 98 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 Ty bláho. Kéž bych to mohla vidět. 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Nebo cokoliv, co se děje nahoře. 100 00:04:59,091 --> 00:05:02,636 Vy si tam užijete zábavy. Chtěla bych to vidět. Nebo denní světlo. 101 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 Tak jsem ho požádal... řekl jsem mu, 102 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 aby natočil živé vysílání. 103 00:05:06,557 --> 00:05:08,392 Postavil se tomu a omluvil se. 104 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 Ujistil hráče o bezpečnosti údajů. Utnul to v zárodku. 105 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 Člověk to musí okamžitě zarazit. 106 00:05:13,981 --> 00:05:15,607 To se mi ulevilo. 107 00:05:15,691 --> 00:05:19,319 Jsem tak ráda, že hráče uklidníte, 108 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 protože to ohrožení jejich osobních údajů 109 00:05:22,197 --> 00:05:24,825 je pořádně naštve, 110 00:05:24,908 --> 00:05:28,704 což chápu, protože hráči mé údaje zveřejnili už mockrát. 111 00:05:28,787 --> 00:05:31,582 - Nechápu, kde vzali... - Za chvíli bude vysílat. 112 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Možná bychom to mohli nachystat na počítači... 113 00:05:35,752 --> 00:05:40,591 Teď uvidíš velkého Iana Grimma tancovat na písničku, 114 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 kterou napsal maestro David Brittlesbee. 115 00:05:43,719 --> 00:05:45,512 VYSÍLÁNÍ ZAČNE ZA CHVÍLI 116 00:05:46,013 --> 00:05:48,765 Dobré ráno. Jak si někteří z vás jistě všimli, 117 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 Muž s maskou se chová divně. 118 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Narušoval hru, 119 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 rozhazoval odměny, a nakonec úplně zmizel. 120 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 Nejspíš si říkáte, 121 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 proč jsme to jednomu z našich nejoblíbenějších NPC udělali? 122 00:06:00,444 --> 00:06:03,280 Ptáte se právem. Je načase říct vám pravdu. 123 00:06:04,531 --> 00:06:08,160 My už ho nemáme pod kontrolou. Napadli nás hackeři. 124 00:06:08,243 --> 00:06:10,454 A nebudu lhát. Mají všechno. 125 00:06:10,537 --> 00:06:13,207 Je to hodně špatné. Ale to není důležité. 126 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Důležité je, že chci něco říct tomu, 127 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 kdo Muže s maskou ovládl. 128 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 Rozdej si to se mnou. 129 00:06:25,802 --> 00:06:28,972 „Rozdej si to se mnou“? To se povedlo, maestro. 130 00:06:29,056 --> 00:06:31,517 - To jsem nevymyslel. - Vyzývám tě na souboj, 131 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 ať už jsi kdokoli. 132 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 Když vyhraju, vzdáš se kontroly nad Mužem. 133 00:06:36,939 --> 00:06:41,401 Když vyhraješ ty, porazíš mě mým vlastním výtvorem. 134 00:06:41,485 --> 00:06:42,861 Co to dělá? 135 00:06:42,945 --> 00:06:46,406 Staneš se alfou hry Mythic Quest 136 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 a já budu jen prachsprostá beta. 137 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 Ještěže už ho nemusím krotit. 138 00:06:53,622 --> 00:06:57,417 Jestli chceš dokázat, že nejsi srab, sejdeme se v pátek ve 20:00 139 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 v koloseu v Domě her a náhody Muže s maskou. 140 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 Pěkně. Reklama na kasino. 141 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 - To ne. - Muži s maskou, 142 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 uvidíme se na bojišti. 143 00:07:06,260 --> 00:07:10,013 Tam se rozhodne. Grimm... končí. 144 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Ian se utká s Mužem s maskou? 145 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 Super konec. Jak vás to napadlo? 146 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Nenapadlo. To napadlo jeho. Beze mě. 147 00:07:18,188 --> 00:07:21,358 Běda, cítím na jazyku hořkou pachuť... 148 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 ...zrady. 149 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 To je zlý sen. 150 00:07:26,989 --> 00:07:29,616 Jo. To je Montréal. Už mi volají. 151 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 - Ty tady máš signál? - Co jim mám říct? 152 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 Když naposledy zveřejnili moje telefonní číslo, 153 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 šla jsem na pár dní k mojí sestře Jackie, 154 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 dokud to celé nepřešlo. 155 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 Sledovaly jsme taneční soutěž. 156 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Já nemám sestru Jackie ani bratra. 157 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 Jsem jedináček. Měl jsem osamělé dětství. 158 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Takže nemám komu zavolat. 159 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Sakra. 160 00:07:54,683 --> 00:07:56,685 Porazil jsem tě, Muži s maskou. 161 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 A teď světu odhalím tvou identitu. 162 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Proč jsi na něj tak hodný? 163 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 Má to být vznešená chvíle. Mám mu nadávat? 164 00:08:05,485 --> 00:08:09,072 Jo. Že je to vošoust. V Austrálii je to drsná nadávka. 165 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Australan to asi nebude, ale díky za snahu 166 00:08:11,658 --> 00:08:12,826 a to slovo je super. 167 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 - Dobrý, že? - Jo. 168 00:08:13,994 --> 00:08:15,746 Iane, co to děláš? 169 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 Nazdar, Jo. Chystáme cutscénu 170 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 pro ten velký okamžik, kdy odhalím jeho identitu. 171 00:08:20,584 --> 00:08:23,086 To vidím. Proč to děláš s ní? 172 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 Ahoj, Jo. Jak to vypadá? 173 00:08:24,922 --> 00:08:28,467 Divně, nepřirozeně a bezbožně. 174 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 Můžeme se vyměnit. 175 00:08:29,927 --> 00:08:31,970 - Mně se to docela líbí. - Jo. 176 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 Mohla bys mi přinést vodu? 177 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 Neuvěřitelný. 178 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 Co se děje? 179 00:08:36,140 --> 00:08:38,602 Ian mě vyměnil za australskou vošoustku. 180 00:08:39,019 --> 00:08:40,102 - Iane! - Čau, Dave. 181 00:08:40,562 --> 00:08:42,563 Chtěl jsem se zeptat... 182 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 Vyzval jsi na souboj zločince. 183 00:08:44,816 --> 00:08:48,570 Chtěl jsem se zeptat, jestli jsi zvážil následky. 184 00:08:48,654 --> 00:08:50,113 Co když prohraješ a tak. 185 00:08:50,197 --> 00:08:52,824 - To by asi nebylo dobrý. - To ne. 186 00:08:52,908 --> 00:08:55,994 Ztrapnil bych se před miliony lidí 187 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 a zničilo by mi to pověst. 188 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Možná bych i přišel o práci. 189 00:08:59,790 --> 00:09:02,584 Davide, ty ale nevidíš tu světlou stránku. 190 00:09:02,668 --> 00:09:04,419 Promiň, jakou světlou stránku? 191 00:09:04,503 --> 00:09:06,338 Jestli vyhraje, 192 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 bude vypadat jako ještě větší hrdina. 193 00:09:08,841 --> 00:09:11,134 Myslela jsem, že to není možné, ale je. 194 00:09:11,218 --> 00:09:12,636 Je to možné. 195 00:09:12,719 --> 00:09:16,098 Ta nová Poppy je skvělá. Nevím, co se stalo, ale žeru ji. 196 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 Poppy, ty máš mít rozum. 197 00:09:17,933 --> 00:09:19,852 Rozumu mám po krk. 198 00:09:19,935 --> 00:09:22,896 Ode dneška budu víc trhlá. 199 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Tak dělá náklaďák, ty blbá... 200 00:09:24,731 --> 00:09:28,235 Jo, nech to na mně. Mám to pod kontrolou. 201 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Vy jste se zbláznili? 202 00:09:31,738 --> 00:09:34,992 Máme v systému neznámého uživatele a jsme ohrožení. 203 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Musíme ho zastavit... 204 00:09:36,159 --> 00:09:38,120 Davide, jestli ho máme odhalit, 205 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 musí se přihlásit jako Muž s maskou. 206 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 Nehrál už několik dní. 207 00:09:41,957 --> 00:09:45,210 Ten Ianův plán je vlastně docela chytrý. 208 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Já navíc nikdy nic tak zábavného nedělám. 209 00:09:48,088 --> 00:09:51,425 Můj pohyb nikdo snímat nechce. Je to sranda! 210 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 Ježíši Kriste. 211 00:09:55,304 --> 00:09:58,348 Co když se nepřihlásí? Proč by se takhle odhalil? 212 00:09:58,432 --> 00:10:01,977 Spoléhám na to, že má nejspíš obrovské ego. 213 00:10:02,060 --> 00:10:04,146 Tak velké, že by dobrovolně udělal 214 00:10:04,229 --> 00:10:06,190 něco takhle hloupého. 215 00:10:06,273 --> 00:10:10,611 A on ani nevidí, jak je to, co teď řekl, ironický. To je síla! 216 00:10:10,694 --> 00:10:14,072 Chápete, že by to mohl být konec Mythic Quest? 217 00:10:14,156 --> 00:10:16,867 Nebo to Iana vystřelí do stratosféry 218 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 a udělá z něj boha, za kterýho se považuje už teď. 219 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 - Ona to chápe. - To je ujetý. 220 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 Pop, paráda. 221 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 - My toho hajzla sejmeme. - Tak jo. 222 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Vždyť ani nejsi jeho asistentka! 223 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 Jo, já to zvládnu, jasný? 224 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 Super. Volá mi Montréal. 225 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 Iane, mohl bys vedení říct, 226 00:10:35,511 --> 00:10:37,513 že s tím nemám nic společného? 227 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 Mobil už šest měsíců nepoužívám. 228 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Už ne? Fajn. 229 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 Nepoužívá mobil, Davide. Co to má bejt? 230 00:10:44,937 --> 00:10:46,813 Bezva. Já to s nimi vyřídím. 231 00:10:47,564 --> 00:10:50,359 Jo, potřebuju... Jo? 232 00:10:50,442 --> 00:10:54,488 Když už mluvíme o dobrých hráčích... Tobě to jde, že? 233 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 - Co myslíš? - Jsi dobrý hráč. 234 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Samozřejmě. 235 00:10:58,951 --> 00:11:02,079 Nejsem takový ten ředitel, který nehraje vlastní hru. 236 00:11:02,162 --> 00:11:05,582 Porazím kohokoliv, kdykoliv, kde... 237 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 - Ohnivý déšť! - Ohnivý déšť! 238 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 Skřítek byl poražen. 239 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Jak ti to může tak nejít? 240 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 Pop, to kvůli tomu pitomýmu skřítkovi. Je hroznej. 241 00:11:17,261 --> 00:11:19,680 Co ten bílý rytíř s mou tváří, jak jsi slíbila? 242 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Už na tom dělám. 243 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 Nejsi připravený. Musíš si ho zasloužit. 244 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Tak znovu. Ale bez kouzel. 245 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 Ten ohnivý déšť byl moc OP. 246 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 SKŘÍTEK PORAŽEN POPPY VÍTĚZÍ! 247 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 Ten déšť byl tvůj nápad. 248 00:11:30,274 --> 00:11:34,820 Zdříml sis, přišel jsi na schůzi a řekl: „Ohnivý déšť.“ 249 00:11:35,529 --> 00:11:39,157 Pak jsi odešel a já ho několik týdnů programovala. 250 00:11:39,867 --> 00:11:41,410 To mi něco říká. 251 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 A je to parádní kouzlo. Ale nechci s ním hrát. 252 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 Ve vanilla verzi jsme měli dýku a bederní roušku. 253 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 To mi fakt šlo. 254 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 Na to, že máš tak rád vanilku, 255 00:11:51,587 --> 00:11:53,463 trávíš dost času vymýšlením polev. 256 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 Já za to nemůžu, že mě něco napadá. 257 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 Nápady prostě přicházejí. 258 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 Popravdě jich je občas moc 259 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 a já doufám, že to zpomalí. 260 00:12:02,848 --> 00:12:03,891 To je moje slabina. 261 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 Jasně. 262 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 Obvykle tyhle situace nenávidím, 263 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 ale dnes je to nostalgie. 264 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Proč ne? Budu tě trénovat. 265 00:12:12,733 --> 00:12:14,610 Zbožňuju, když ti něco nejde. 266 00:12:14,693 --> 00:12:15,736 ODVETA? 267 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 - Jo! - Co je? 268 00:12:26,580 --> 00:12:29,666 - Co tady sakra děláte? - Pijeme. 269 00:12:29,750 --> 00:12:33,212 Opustil mě můj nejbližší přítel a kolega, 270 00:12:33,962 --> 00:12:36,340 kterého bych býval hrdě nazýval otcem. 271 00:12:36,757 --> 00:12:37,841 Jo, a já... 272 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 Ty Iana vnímáš jako otce? To je divné. 273 00:12:40,761 --> 00:12:42,763 - To je divné. - Já totiž taky. 274 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 To je znepokojivé a matoucí v tolika různých ohledech... 275 00:12:48,018 --> 00:12:50,229 Víte co? Na tohle nemám čas. 276 00:12:50,312 --> 00:12:52,189 Jacques a Jean-Luc mi pořád volají. 277 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 Musíš jim říct, že nemám čas, protože řeším tu situaci. 278 00:12:55,567 --> 00:12:57,528 Musím Iana dostat pod kontrolu. 279 00:12:57,611 --> 00:12:59,738 - Víš, že to nedokážeš. - Vím, Jo! 280 00:12:59,821 --> 00:13:02,032 Ale nechci, aby to věděli oni. Chápeš? 281 00:13:02,115 --> 00:13:04,076 To jsou oni. Na, vezmi to. 282 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Měl bys to udělat ty. 283 00:13:05,869 --> 00:13:08,872 Jinak se po tobě budou vozit jako vždycky. 284 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 Máš šanci podpořit kreativce. 285 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Víš co? Máš pravdu. 286 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 Možná bych se jim měl postavit a podpořit kreativce. 287 00:13:19,299 --> 00:13:21,844 Nebo se tady schovám. Jo. 288 00:13:21,927 --> 00:13:24,429 C. W., co to pijeme? 289 00:13:24,513 --> 00:13:29,268 Fortifikované portské s překapávanou kávou a třemi lžičkami cukru. 290 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 Říkám tomu „Rutger Hauer“. 291 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 Sakra práce, nemůžeš si dát normální drink? 292 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Do dna. 293 00:13:40,696 --> 00:13:41,905 - Jo. - Zmáčkni tohle. 294 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 - Čau, danamorfové, tady Divoká_D. - Kruci. 295 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 Do velkýho souboje zbývají tři dny 296 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 a já se nemůžu dočkat. Kdo vyhraje? 297 00:13:51,081 --> 00:13:52,165 Chci váš názor. 298 00:13:52,249 --> 00:13:55,711 Hlasujte dole nebo diskutujte. Chci vidět vaše komentáře. 299 00:13:57,588 --> 00:13:59,423 ODPOČET: TŘI DNY! 300 00:13:59,506 --> 00:14:00,549 Ano. To je lepší. 301 00:14:00,966 --> 00:14:03,093 Já osobně sázím na Iana, 302 00:14:03,177 --> 00:14:05,387 protože má prej špičkovej výcvik. 303 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 Do prdele! 304 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 Do prdele! 305 00:14:20,861 --> 00:14:23,780 Bojovat v tom prostředí bude náročný. 306 00:14:23,864 --> 00:14:27,659 Není se kde skrýt, takže to bude rychlej a špinavej boj. 307 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 Neber mi botu! 308 00:14:28,952 --> 00:14:31,205 Otázka je, jestli přijde. 309 00:14:31,580 --> 00:14:34,958 O MM jsme od chvíle, co mu Ian hodil rukavici, neslyšeli. 310 00:14:35,042 --> 00:14:38,420 Čeká nás největší živá událost v historii MQ? 311 00:14:38,504 --> 00:14:39,671 Ty brýle zabraly? 312 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 Nebo se tajemný hacker nikdy nevrátí? 313 00:14:42,216 --> 00:14:43,884 Sakra! 314 00:14:45,219 --> 00:14:47,346 Nemáte někdo další ovladač, prosím? 315 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Přineste je všechny! Všechny ovladače sem! 316 00:14:56,772 --> 00:14:57,898 Jo, to je ono. 317 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 Do velkýho dne zbývá ani ne 24 hodin. 318 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 - Ano, pokračuj. - Zásah. 319 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 - To bylo lepší, ne? - Mnohem. 320 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Ještě jednou. 321 00:15:07,866 --> 00:15:12,329 Umírám nedočkavostí. Nemůžu spát. 322 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 A podle té spousty komentářů vím, 323 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 že nejsem sama. 324 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 Zásah. Zásah do hlavy. 325 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 - A do břicha. - To ne. 326 00:15:27,511 --> 00:15:29,888 - Ano! - Skřítek vítězí. 327 00:15:29,972 --> 00:15:31,723 Ano! Zabil jsem tě! 328 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 - Rozdrtils mě! - Panebože. 329 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 - Jsem připravenej? - Jo, seš připravenej. 330 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 Bradouši! Hezkej bojovej večer. 331 00:15:53,287 --> 00:15:55,622 Ahoj. Vypadáš neobvykle šťastně. 332 00:15:56,123 --> 00:15:57,666 Ian dělá lehkovážnou hloupost. 333 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 Jindy bys mu v tom bránila. 334 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 Ian udělá, co udělá, a já udělám, co udělám já. 335 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 Dobrá zpráva je, že vyletěl nahoru počet hráčů. 336 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 Nejen nových, obnovili i staré účty. 337 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 Ian měl pravdu. Lidem se ten příběh líbí. 338 00:16:11,054 --> 00:16:14,308 Jestli vyhraje, bude to ten nejvýznamnější den v historii hry. 339 00:16:14,391 --> 00:16:17,269 Nebo prohraje a celý herní průmysl se nám bude smát. 340 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Tak či tak, juchú! 341 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Jsi šťastná. Věříš mu. 342 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 - Myslíš, že Ian vyhraje? - Jasně. 343 00:16:22,733 --> 00:16:24,818 - Chceš se vsadit? - Tak jo. 344 00:16:24,902 --> 00:16:26,236 Ne o peníze. O vlasy. 345 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 - Ty chceš moje vlasy? - Ne pro sebe. 346 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 Zůstaneme u peněz. 347 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Fajn. 348 00:16:38,040 --> 00:16:39,750 Neměla bych to nahlásit? 349 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Ahoj. 350 00:16:42,669 --> 00:16:46,507 Ahoj, Pop. Zrovna jsem viděl tu novou animaci odhalení. 351 00:16:46,590 --> 00:16:48,675 To je úplně odrovná. 352 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 - Jdem na toho hajzla? - Jo. 353 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Jakmile se přihlásí, měla bych získat jeho IP adresu. 354 00:16:53,472 --> 00:16:55,933 Pak to porovnám s našimi online službami 355 00:16:56,016 --> 00:16:57,893 a identifikuju jeho účet. 356 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Jestli má v systému slabé místo... 357 00:17:00,270 --> 00:17:02,606 ...tak vyhrajeme. 358 00:17:02,689 --> 00:17:03,649 Jo. 359 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 Víš, co je na tom nejlepší? 360 00:17:08,111 --> 00:17:09,112 Co? 361 00:17:09,694 --> 00:17:11,865 Že to děláme společně. 362 00:17:13,242 --> 00:17:16,328 Ian a Poppy, jako za starých časů. 363 00:17:16,411 --> 00:17:18,329 Žádný strach ani úzkost. 364 00:17:19,289 --> 00:17:20,415 Byla jsi šťastná. 365 00:17:22,290 --> 00:17:25,377 Jo... to asi jo. 366 00:17:27,798 --> 00:17:31,385 Takže, Poppy Liová... zasloužil jsem si bílého rytíře? 367 00:17:32,553 --> 00:17:35,222 Ano. Dokončila jsem ho dneska ráno. 368 00:17:38,934 --> 00:17:41,728 Propracovanější postavu jsem ještě nedělala. 369 00:17:41,812 --> 00:17:46,441 Zahrnuje cykly animace využívající AI. Tak se ho pokus nezlikvidovat. 370 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 V každém případě... je to hotové. 371 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 To si piš, že je. 372 00:18:12,551 --> 00:18:13,969 Máme tu den boje, lidi. 373 00:18:14,052 --> 00:18:17,890 Ian Grimm vchází do arény a zdá se, že je připravenej na bitku. 374 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 Vítěz v souboji mezi Ianem a Mužem s maskou bere vše. 375 00:18:21,185 --> 00:18:22,186 Diváci šílí. 376 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 POČET SLEDUJÍCÍCH 377 00:18:23,687 --> 00:18:25,439 Takový nesmysl. 378 00:18:25,856 --> 00:18:28,901 Banda imbecilů sleduje odfláknutý příběh 379 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 a tleská bezduchému konci. 380 00:18:30,777 --> 00:18:33,238 Hlavu vzhůru. Až bude identita Muže odhalena, 381 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 bude je to zajímat díky tobě. 382 00:18:34,948 --> 00:18:36,074 To se pleteš. 383 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 Zkazili spád příběhu. Nemá žádnou dramatickou linku. 384 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 A ať už je to kdokoliv, nebude to strhující, 385 00:18:43,207 --> 00:18:45,584 protože k němu nemáme žádný vztah. 386 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 Nebo „k ní“. Třeba je žena. 387 00:18:48,253 --> 00:18:50,047 Jenom to mé trápení zhoršuješ. 388 00:18:50,130 --> 00:18:53,509 Díky, že jste se tu sešli při této významné příležitosti. 389 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 Chtěl bych taky poděkovat 390 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 milionům fanoušků hry Mythic Quest 391 00:18:58,388 --> 00:19:00,766 z celého světa, kteří nás sledují online. 392 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 Obvykle si proslovy užívám. 393 00:19:04,311 --> 00:19:07,022 Ale dnes jsem přišel bojovat. 394 00:19:07,105 --> 00:19:08,398 Jo! 395 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 Jo! Do toho, Iane! 396 00:19:14,029 --> 00:19:15,656 Miluju tě, Iane! 397 00:19:39,263 --> 00:19:40,556 BÍLÝ RYTÍŘ – IAN GRIMM 398 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Jdeme na to. 399 00:19:48,522 --> 00:19:52,234 Čekání začíná. Ukáže se Muž s maskou? 400 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 Bože, už mi zase volají. 401 00:19:55,737 --> 00:19:57,656 No tak, Davide, prostě to zvedni. 402 00:19:57,739 --> 00:20:00,742 Jestli Ian vyhraje, budeš hrdina podporující kreativce. 403 00:20:00,826 --> 00:20:03,495 Copak to nechápeš? Stejně jsem skončil. 404 00:20:04,705 --> 00:20:06,874 Vymklo se mi to z rukou. 405 00:20:06,957 --> 00:20:10,919 Muži s maskou, ukaž se a postav se mi. Nebo jsi dostal strach? 406 00:20:15,632 --> 00:20:18,719 MUŽ S MASKOU – ??? 407 00:20:18,802 --> 00:20:20,429 Ty kráso, to je on! 408 00:20:21,430 --> 00:20:22,472 Ano. 409 00:20:22,556 --> 00:20:25,017 LOKALIZUJI IP ADRESU 410 00:20:29,396 --> 00:20:31,732 Zdravím, Muži s maskou. Vítej. 411 00:20:34,026 --> 00:20:38,280 Zdravím, Iane Grimme. Jsi připraven přijít o všechno? 412 00:20:38,363 --> 00:20:41,450 Já věděl, že se ukážeš. Pojďme to ukončit. 413 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 A jdeme na to! 414 00:20:46,246 --> 00:20:49,082 Za chvíli okusíš ocel mého meče, Muži s maskou. 415 00:20:49,166 --> 00:20:52,711 Kouzelný oheň Mordoffův tě sežehne navěky. 416 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 Za Mythic Quest! 417 00:20:54,505 --> 00:20:56,632 Sic semper tyrannis! 418 00:20:57,549 --> 00:20:59,551 Nic debilnějšího jsem ještě neviděl. 419 00:21:03,764 --> 00:21:05,641 Ian útočí jako první! 420 00:21:08,519 --> 00:21:11,980 Jedno combo za druhým. Nakopej mu zadek! 421 00:21:18,779 --> 00:21:21,365 Ty vole. To bylo dost dobrý. 422 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 Jak si tu schopnost mohl dobít tak rychle? 423 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 Do háje, Iane, on má přístup k celému stromu kouzel. Iane! 424 00:21:46,515 --> 00:21:48,851 - Sakra. - To nedopadne dobře. 425 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 - Aktivuj kyanitový štít! On použije... - Ohnivý déšť. 426 00:22:07,035 --> 00:22:08,704 Máš dost, Grimme? 427 00:22:12,291 --> 00:22:14,835 Iana dělí jen pár vteřin od ostudy 428 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 v tý největší scéně jeho vlastní hry. 429 00:22:19,840 --> 00:22:23,218 Fajn. Víš co? Seru na to. 430 00:22:33,562 --> 00:22:34,563 Co to dělá? 431 00:22:34,646 --> 00:22:39,776 Ianův bílej rytíř odhazuje všechny zbraně? To dělá schválně? 432 00:22:39,860 --> 00:22:42,154 Možná bys mě v tom svém brnění 433 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 a těmi mocnými kouzly porazil 434 00:22:44,323 --> 00:22:46,408 a nazýval bys to vítězstvím. 435 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 Ale pro mě 436 00:22:48,035 --> 00:22:53,248 byla ta nejpravdivější a nejčistší verze Mythic Quest odjakživa tohle. 437 00:22:56,043 --> 00:22:57,669 Co děláš? 438 00:22:57,753 --> 00:23:00,506 - Svlíkám se donaha. - Proč? 439 00:23:01,340 --> 00:23:05,260 Ty kráso! Jde na to ve vanilla stylu. 440 00:23:05,719 --> 00:23:08,347 Ianovi zůstala jen bederní rouška. 441 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 VÝHODA NAHOTY AKTIVNÍ 442 00:23:10,557 --> 00:23:11,600 A už nemá ani tu. 443 00:23:15,604 --> 00:23:18,607 Já tě porazím jakkoliv, Grimme. 444 00:23:18,690 --> 00:23:22,444 Nechce se mi tomu věřit, ale Muž s maskou se taky svlíká. 445 00:23:22,528 --> 00:23:24,613 - Co se děje? - To je úžasné. 446 00:23:27,741 --> 00:23:29,535 Musíš si sundat i tu roušku. 447 00:23:29,618 --> 00:23:32,120 - To neudělám. - No tak, dav bude šílet. 448 00:23:32,204 --> 00:23:34,039 - Je to divný. - Je to přirozený. 449 00:23:34,122 --> 00:23:36,041 Proč bych měl chtít bojovat nahý? 450 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 - Ty se bojíš. - Nic takovýho. 451 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 To je jedno. Pojď na to. 452 00:23:40,546 --> 00:23:42,089 To je pěkně primitivní. 453 00:23:58,730 --> 00:24:00,065 LOKALIZOVÁNO ZAPÍNÁM KAMERU 454 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Našla jsem ho. A sakra. 455 00:24:02,526 --> 00:24:04,069 Iane, mám ho. 456 00:24:07,990 --> 00:24:10,868 - Dokáže to. - Vyřízni mu to podělaný srdce, taťko! 457 00:24:23,046 --> 00:24:24,089 Ano! 458 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Ano, Iane! 459 00:24:28,719 --> 00:24:30,470 - Dokázal to! - Ano! 460 00:24:33,182 --> 00:24:36,185 Ano, dokázal to! 461 00:24:37,728 --> 00:24:40,689 - Šel na to postaru. - To teda jo. 462 00:24:40,772 --> 00:24:43,901 - Možná to přece jen není takový blbec. - Ale je. 463 00:24:46,028 --> 00:24:47,613 Co budeš dělat, Davide? 464 00:24:49,615 --> 00:24:51,617 Asi přišel čas zúčtování. 465 00:24:53,076 --> 00:24:56,079 No, ale byla to legrace. 466 00:24:58,165 --> 00:25:00,083 - Bonjour. - To si nech, ty idiote! 467 00:25:00,167 --> 00:25:02,127 - Ano. - Jak můžeš být tak tupej? 468 00:25:02,211 --> 00:25:03,712 Jo, omlouvám se. 469 00:25:03,795 --> 00:25:05,339 Jsem nemocný, takže... 470 00:25:05,422 --> 00:25:07,382 Co si Ian Grimm myslí, že dělá? 471 00:25:07,466 --> 00:25:10,010 Jo, ještě jednou se omlouvám... 472 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 Víte co? Neomlouvám se a nejsem nemocný. 473 00:25:16,058 --> 00:25:18,685 Ve skutečnosti byste mi měli děkovat, 474 00:25:18,769 --> 00:25:22,981 protože jiný výkonný producent by tohle nikdy nedopustil. 475 00:25:23,065 --> 00:25:24,733 Ale já ano. 476 00:25:25,150 --> 00:25:29,905 Pod mým dohledem se zrovna odehrál nejvýznamnější den v historii MQ, 477 00:25:29,988 --> 00:25:32,824 protože jsem podpořil kreativce. Po svém. 478 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 Víte, co teď udělám? 479 00:25:35,494 --> 00:25:37,621 Půjdu tam a oslavím to se svým týmem. 480 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 Nelíbí se vám to? 481 00:25:38,956 --> 00:25:41,959 Tak přijeďte a můžete mi políbit péro! 482 00:25:44,962 --> 00:25:49,341 Davide, to bylo drsný! Takhle jsem tě nikdy mluvit neslyšela. 483 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 Jo, myslím, že z něj mluví Rutger Hauer. 484 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Jo. 485 00:25:57,474 --> 00:25:59,226 - Poppy, máš ho? - Mám. 486 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Tak jedem. 487 00:26:03,021 --> 00:26:06,733 Porazil jsi mě. Již na tomto světě dlouho nepobudu. 488 00:26:07,442 --> 00:26:12,823 Bojoval jsi statečně, ale teď, Muži s maskou, odhalím tvou identitu. 489 00:26:20,581 --> 00:26:22,624 - Proč ta kamera jede? - Proboha. 490 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Co je, do prdele? Počkat. 491 00:26:26,879 --> 00:26:28,672 Muž s maskou je Hovnošláp. 492 00:26:28,755 --> 00:26:30,966 I ty, Šlápe? 493 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 Tak to jsem nečekala. 494 00:26:33,135 --> 00:26:36,471 Fakt? Já jo, bylo to jasný. 495 00:26:37,181 --> 00:26:40,058 Mami, vypni internet! Mami! 496 00:26:40,142 --> 00:26:42,936 To není malej sráč. 497 00:26:43,896 --> 00:26:46,315 Je to hodně velkej sráč. 498 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Překvapivě geniální. 499 00:26:47,941 --> 00:26:51,528 Víš co? Jdi do prdele, Grimme! Všichni jděte do prdele! 500 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 To je docela uspokojivý konec, ne? 501 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Poppy! 502 00:27:14,343 --> 00:27:16,094 Parádní akce. 503 00:27:16,178 --> 00:27:18,639 Chci poděkovat stovkám tisíc lidí, 504 00:27:18,722 --> 00:27:23,435 kteří sledovali ten nejúžasnější den v historii MQ. 505 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Jo! 506 00:27:27,773 --> 00:27:28,899 - Ahoj! - Jo! 507 00:27:30,526 --> 00:27:32,819 To je ono! Jo. 508 00:27:34,780 --> 00:27:37,366 Už se těšíte, až z toho blázince vypadnete? 509 00:27:37,449 --> 00:27:38,700 Uvidíme se za pár týdnů! 510 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 - Pop. - Neuvěřitelný. 511 00:27:40,035 --> 00:27:40,994 Pojď sem. 512 00:27:57,261 --> 00:27:58,971 VĚNOVÁNO PAMÁTCE NAŠEHO PŘÍTELE 513 00:27:59,054 --> 00:28:00,180 28. ČERVENCE, 1990–2019 514 00:28:58,739 --> 00:29:00,741 Překlad titulků: Kristina Himmerová