1 00:00:04,588 --> 00:00:06,381 किसी ने मास्क्ड मैन को क़ाबू में किया है। 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,634 एक स्वचालित किरदार को खिलवाया जा रहा है। 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 पहले, वह हज़ारों डॉलर का लूट बाँट रहा था। 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,598 फिर उसने मुझे मारा, जिसके काबिल वह नहीं होना चाहिए था। 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,184 और अब वह गायब हो गया। 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 गेमिंग के इतिहास में ऐसा कभी नहीं हुआ है। 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 हाँ। कमाल का है न? 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 -क्या? -"कमाल"? 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 नहीं, आयन, यह कमाल का नहीं है। हमें हैक किया गया है। 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,865 लोगों की निजी जानकारी, उनके क्रेडिट कार्ड, उनके पासवर्ड। 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 -सबके साथ समझौता हुआ है। -किसी को उसकी फ़िक्र नहीं है। 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,036 -यह बड़ी बात नहीं है। -यह बहुत बड़ी बात है। 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,162 तुम समझ क्यों नहीं रहे हो? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,082 पिछले कुछ सालों में कई कंपनियों को हैक किया गया है 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,500 -और किसी ने परवाह नहीं की। -एक का भी नाम बताओ। 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,043 एक्वाफैक्स। 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 -एक और बताओ। -टारगेट। 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 -एक और बताओ। -प्लेस्टेशन। 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 -एक और बताओ। -याहू। 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 -एक और। -मैरियट। 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,259 -एक और। -इबे, ऊबर, 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,761 एंथम ब्लू क्रॉस ब्लू शील्ड, होम डिपो, फेसबुक। 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,137 धत् तेरे की। ठीक है। हम समझ गए। 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,682 यूपीएस, चेस बैंक, टम्बलर, लिंक्डइन, एओएल। 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 आयन। 26 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 लोगों को गोपनीयता की परवाह नहीं है। उन्हें एक अच्छी कहानी की परवाह है। 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,313 अच्छी कहानी की? तुम क्या कह रहे हो? 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,484 शायद यह हमला हमारे लिए एक सुनहरा मौका है। 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,320 यह अच्छाई और बुराई के बीच एक क्लासिक कहानी है। 30 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 "मिथकिय तलाश" के इतिहास में यह सबसे बड़ी घटना हो सकती है। 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 यह "मिथकिय तलाश" का अंत हो सकता है। 32 00:01:18,745 --> 00:01:22,666 डेविड सही है। यह "मिथकिय तलाश" का अंत हो सकता है। यह बड़ी बात है। 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 माफ़ करना। समझ नहीं आ रहा है। 34 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 -तुमने अभी कहा यह बड़ी बात नहीं है। -हाँ। 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,673 -अब कह रहे हो यह बड़ी बात है? -हाँ। 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,552 क्या मैं पागल हूँ? 30 सेकंड पहले तुमने इसके विपरीत बहस की थी। 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,763 नेता ऐसा ही होता है। एक ही दिशा में हज़ारों मील चलना पड़ता है, 38 00:01:36,847 --> 00:01:40,100 फिर तुरंत ही, पलटकर, वापस उलटी दिशा में लौटना पड़ता है। 39 00:01:40,184 --> 00:01:41,685 फिर सबको बदलना पड़ता है। 40 00:01:41,768 --> 00:01:46,565 हाँ। यह पूरी तरह सही है। या ग़लत। 41 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 हम सभी सहमत हैं। या नहीं हम नहीं हैं। 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,068 यहाँ क्या हो रहा है? यह क्या है? 43 00:01:50,152 --> 00:01:52,362 बेशक़ आयन और मैं एक दूसरे से सहमत हैं, और तुम नहीं हो। 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 इसीलिए मैं यहाँ खड़ा हूँ और तुम वहाँ। 45 00:01:54,156 --> 00:01:58,243 मैं 35 सेकंड में मन बदल सकता हूँ, और फिर उसे मुझसे सहमत होना होगा। 46 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 -मैं सहमत हूँ। -देखा? 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,164 ठीक है। पता है क्या? जो मर्ज़ी करो। 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,542 बस जो मर्ज़ी करो। या, मिनटों बाद, उसका ठीक उल्टा करो। 49 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 मुझे अब कोई परवाह नहीं है। यह जगह... 50 00:02:09,377 --> 00:02:10,964 यह जगह... 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,467 अरे, तुम फिर से खांसी वाला नाटक कर रहे हो? 52 00:02:13,550 --> 00:02:17,054 खांसना ज़रूरी है? तुम्हें खांसना ज़रूरी... पता है क्या? यह जगह पागलों से भरी है। 53 00:02:18,514 --> 00:02:19,890 -हमारी योजना इस्तेमाल कर सकते हैं? -हाँ। 54 00:02:23,352 --> 00:02:24,436 "सहमति।" मैं दिखाती हूँ सहमति। 55 00:02:24,520 --> 00:02:25,521 कोल्ड अलायन्स स्टूडियोज 56 00:02:30,442 --> 00:02:32,819 हैलो। मैं डैन विलियम्स से संपर्क करना चाहती हूँ। 57 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 अगर मैं संदेश छोड़ सकूँ... 58 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 अरे, डैन, तुम हो। हैलो। 59 00:02:36,949 --> 00:02:41,245 ख़ैर, तो फिर, मैं तुम्हारा प्रस्ताव स्वीकार करती हूँ। 60 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 अरे, पॉपी। मैं पॉपी ली हूँ। 61 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 हाँ, नहीं, मुझे लगा मैंने नाम बताया था। 62 00:02:50,045 --> 00:02:54,424 मिथकिय तलाश 63 00:02:55,008 --> 00:02:59,054 रेवन की दावत 64 00:03:00,347 --> 00:03:03,809 वाइल्ड डी के 52 दोस्तों से जुड़ें! 65 00:03:03,892 --> 00:03:04,935 बूम! 66 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 अलविदा, बॉस। तुम अभी-अभी वाइल्ड_डी से हार गए। 67 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 बावन सब्सक्राइबर? तुम इतनी उबाऊ क्यों हो? 68 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 ब्लेज़िंग ब्लेड... 69 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 तुम सही कैमरे की तरफ़ देख भी नहीं रही हो। 70 00:03:18,115 --> 00:03:20,534 ...ऑफ़ मैक्सिमम इम्मोलेशन, लेशन, लेशन। 71 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 क्या? 72 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 कमाल का है, है न? 73 00:03:23,245 --> 00:03:27,332 आज के लिए समाप्त हुआ। सब्सक्राइब करने वाले अगले खिलाड़ी को शाबाशी मिलेगी। 74 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 अभी सब्सक्राइब करें! 75 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 वाइल्ड डी के 53 दोस्तों से जुड़ें! 76 00:03:29,585 --> 00:03:32,337 हे भगवान, कृपया, कैमरे की ओर देखो। 77 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 कोई भी? 78 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 वाइल्ड डी के 51 दोस्तों से जुड़ें! 79 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 वाइल्ड डी के 50 दोस्तों से जुड़ें! 80 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 दयनीय। 81 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 ठीक है। कोई बात नहीं। 82 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 हे, भगवान! 83 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 वाइल्ड_डी। 84 00:03:50,647 --> 00:03:52,608 ए। मैंने फ़ीड देखी। 85 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 तो देखने वाली तुम एकलौती इंसान थी। 86 00:03:55,569 --> 00:03:56,945 अरे, चलो भी। यह उतना बुरा नहीं है। 87 00:03:57,029 --> 00:03:58,280 मुझे लग रहा है मैं हार गई। 88 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 ए, चलो भी। तुम हारी नहीं हो। तुम इसमें नई हो। 89 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 इतनी चिंता मत करो। 90 00:04:04,203 --> 00:04:06,371 उनसे वैसे ही बात करो जैसे मुझसे करती हो। समझी? 91 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 और यह लिपस्टिक, यह बस... तुम पर नहीं जँचती, समझी? 92 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 और तुम्हारे प्यारा चश्मा कहाँ हैं? 93 00:04:11,919 --> 00:04:15,047 ब्रैड ने मुझे पहनने से मना किया। कहता है मैं पढ़ाकू दिखती हूँ। 94 00:04:15,506 --> 00:04:17,632 हाँ, इसलिए दिखती हो क्योंकि तुम पढ़ाकू हो। 95 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 समझी? इसलिए वे उत्तम हैं। 96 00:04:19,343 --> 00:04:21,553 बस सामान्य रहो और लोग तुम्हें पसंद करेंगे। 97 00:04:22,679 --> 00:04:23,722 तुम यह कर सकती हो। 98 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 तनाव पूरी तरह स्पष्ट था। 99 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 वहाँ पूरा सन्नाटा था। 100 00:04:42,491 --> 00:04:47,704 और फिर आयन मुड़कर हमारी आँखों में देखता है, और कहता है... 101 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 आयन कहता है, "मैं डेविड से सहमत हूँ।" 102 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 वाह। काश मैंने भी यह देखा होता। 103 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 या कुछ भी जो ऊपर होता है। 104 00:04:59,091 --> 00:05:02,636 तुम लोग इतने मज़े करते हो। काश मैं भी वह या दिन का उजाला देख पाती। 105 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 तो मैंने उससे पूछा... उससे कहा... 106 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 कि वह एक लाइवस्ट्रीम करे, समझी? 107 00:05:06,557 --> 00:05:08,392 पहले ही ख़ुलासा करे। खिलाड़ियों से माफ़ी मांगे। 108 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 विश्वास दिलाए कि उनका डेटा सुरक्षित है। मामला गंभीर होने से पहले निपटा दे। 109 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 यही करना उचित है। समझी? तुरंत ख़त्म कर दो। 110 00:05:13,981 --> 00:05:15,607 मुझे बहुत राहत मिली। 111 00:05:15,691 --> 00:05:19,319 मुझे इतनी ख़ुशी है कि तुमने हमारे खिलाड़ियों को आश्वस्त किया, 112 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 क्योंकि, उन्हें यह जानकार बहुत गुस्सा आएगा 113 00:05:22,197 --> 00:05:24,825 कि उनकी व्यक्तिगत जानकारी लीक हुई है, 114 00:05:24,908 --> 00:05:28,704 जो मैं समझती हूँ क्योंकि हमारे खिलाड़ियों ने मेरी जानकारी कई बार लीक की है। 115 00:05:28,787 --> 00:05:31,582 -पता नहीं उन्हें मेरा सोशल... -सू, लाइवस्ट्रीम शुरू होने वाला है, 116 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 तो क्यों न हम उसे इस कंप्यूटर पर चलाएँ और... 117 00:05:35,752 --> 00:05:40,591 अब, महान आयन ग्रिम को कलाकार डेविड ब्रिटल्सबी की धुन पर नाचते हुए 118 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 देखने को तैयार हो जाओ। 119 00:05:43,719 --> 00:05:45,512 स्ट्रीम जल्द शुरू हो रहा है 120 00:05:46,013 --> 00:05:48,765 सुप्रभात। जैसे कि आप में से कुछ ने ग़ौर किया है, 121 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 मास्क्ड मैन अजीब बर्ताव कर रहा है। 122 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 वह गेम में बाधा डाल रहा है, 123 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 लूट बाँट रहा है और गायब हो गया है। 124 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 आप सोच रहे होंगे, 125 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 "मिथकिय तलाश अपने पसंदीदा किरदार के साथ ऐसा क्यों करेगा?" 126 00:06:00,444 --> 00:06:03,280 अब, यह सवाल उचित है। और यह सच जानने का समय है। 127 00:06:04,531 --> 00:06:08,160 हम नियंत्रण में नहीं हैं। हमें हैक किया गया है। 128 00:06:08,243 --> 00:06:10,454 और मैं आपसे झूठ नहीं बोलूँगा। वे सब ले गए। 129 00:06:10,537 --> 00:06:13,207 यह बुरा है। बहुत बुरा। पर यह चीज़ महत्वपूर्ण नहीं है। 130 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 महत्वपूर्ण यह है कि जिसने भी मास्क्ड मैन को क़ाबू में किया है 131 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 उसके लिए मेरा एक संदेश है। 132 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 मुझसे लड़ो। 133 00:06:25,802 --> 00:06:28,972 "मुझसे लड़ो"? अरे, यह अच्छी पंक्ति है, कलाकार। 134 00:06:29,056 --> 00:06:31,517 -यह मेरी पंक्ति नहीं है। -सही कहा। मैं युद्ध की चुनौती देता हूँ, 135 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 तुम जो भी हो। 136 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 अगर मैं जीता, तुम मास्क्ड मैन को आज़ाद कर दोगे। 137 00:06:36,939 --> 00:06:41,401 पर अगर तुम जीते, तुम मेरे ही गेम में मुझे हराओगे। 138 00:06:41,485 --> 00:06:42,861 वह क्या कर रहा है? 139 00:06:42,945 --> 00:06:46,406 तुम "मिथकिय तलाश" के अल्फ़ा बन जाओगे, 140 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 और मैं तुम्हारा गुलाम बन जाऊँगा। 141 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 कम से कम अब मुझे उसे संभालना नहीं पड़ेगा। 142 00:06:53,622 --> 00:06:57,417 अगर ख़ुद को कायर साबित नहीं करना चाहते हो, तो शुक्रवार को आठ बजे 143 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 मुझसे मास्क्ड मैन के गेम और मौके के हॉल के अखाड़े में मिलो। 144 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 अरे, नहीं। कसीनो प्लग। 145 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 -नहीं। -मास्क्ड मैन। 146 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 मैं तुमसे लड़ाई का मैदान में मिलूँगा। 147 00:07:06,260 --> 00:07:10,013 यह यहीं ख़त्म होगा, ग्रिम... अलविदा। 148 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 आयन मास्क्ड मैन से लड़ेगा? 149 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 अंत बढ़िया था। यह तुमने कैसे लिखा? 150 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 मैंने नहीं लिखा। उसने लिखा। मेरे बगैर। 151 00:07:18,188 --> 00:07:21,358 आह, इस धोखे से मुझे... 152 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 दर्द हो रहा है। 153 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 यह एक बुरा सपना है। 154 00:07:26,989 --> 00:07:29,616 हाँ। यह मोंट्रियल से है। मोंट्रियल से फ़ोन आ रहा है। 155 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 -वाह। तुम्हें यहाँ नेटवर्क मिलता है? -नहीं, मैं उनसे क्या कहूँ? 156 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 अरे, पिछली बार जब मेरा फ़ोन नंबर ऑनलाइन छापा गया था, 157 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 मैं कुछ दिनों के लिए अपनी बहन जैकी के यहाँ चली गई थी, 158 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 मामला ठंडा हो जाने तक। 159 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 कई बार "डांसिंग विद द स्टार्स" देखा। इसलिए... 160 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 मेरी कोई बहन नहीं है जैकी। कोई भाई नहीं है। 161 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 मैं इकलौती संतान हूँ। एकदम अकेली रहा हूँ। 162 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 इसलिए मैं किसी को फ़ोन नहीं कर सकता। 163 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 धत्। 164 00:07:54,683 --> 00:07:56,685 मैंने तुम्हें हरा दिया है, मास्क्ड मैन। 165 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 और अब मैं तुम्हारी पहचान दुनिया को बताऊँगा। 166 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 रुको। तुम उससे इतना अच्छा बर्ताव क्यों कर रहे हो? 167 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 यह एक महान पल है। तुम चाहती हो मैं उसे गाली दूँ? 168 00:08:05,485 --> 00:08:09,072 हाँ। उसे ऐयाश बुलाओ। यह ऑस्ट्रेलिया में बहुत बड़ा अपमान है। 169 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 मुझे नहीं लगता वह ऑस्ट्रेलियाई होगा, पर मैं तुम्हारे जोश की सराहना करता हूँ 170 00:08:11,658 --> 00:08:12,826 और मुझे वह शब्द पसंद आया। 171 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 -यह अच्छा है न? -हाँ। 172 00:08:13,994 --> 00:08:15,746 आयन, तुम क्या कर रहे हो? 173 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 अरे, ए, जो। हम उस बड़े पल के लिए 174 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 कटसीन बना रहे हैं जब मैं मास्क्ड मैन को उजागर करूँगा। 175 00:08:20,584 --> 00:08:23,086 हाँ, मुझे दिख रहा है। तुम उसके साथ क्यों कर रहे हो? 176 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 ए, जो! कैसा दिख रहा है? 177 00:08:24,922 --> 00:08:28,467 अजीब और अप्राकृतिक और भगवान के विरुद्ध। 178 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 शायद हमें जगह बदलनी चाहिए। 179 00:08:29,927 --> 00:08:31,970 -नहीं, असल में, यह अच्छा लग रहा है। -हाँ। 180 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 पता है क्या? मुझे पानी लाकर दे सकती हो? 181 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 विश्वास नहीं होता। 182 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 क्या चल रहा है? 183 00:08:36,140 --> 00:08:38,602 आयन ने मेरे बदले उस ऑस्ट्रेलियाई ऐयाश को चुना। 184 00:08:39,019 --> 00:08:40,102 -आयन? -ए, डेव! 185 00:08:40,562 --> 00:08:42,563 ए, मैं सोच रहा हूँ, 186 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 मैंने तुम्हें साइबर अपराधी को युद्ध के लिए चुनौती देते देखा। 187 00:08:44,816 --> 00:08:48,570 और बस सोच रहा हूँ क्या तुमने उसके परिणाम के बारे में सोचा। 188 00:08:48,654 --> 00:08:50,113 क्या होगा अगर तुम हार गए। 189 00:08:50,197 --> 00:08:52,824 -हाँ, मुझे नहीं लगता यह अच्छा होगा। -नहीं। 190 00:08:52,908 --> 00:08:55,994 शायद मुझे लाखों लोगों के सामने शर्मिंदा होना पड़ेगा, 191 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 और इससे मेरी ख्याति में हानि होगी। 192 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 और शायद मैं नौकरी भी खो सकता हूँ। 193 00:08:59,790 --> 00:09:02,584 हाँ। पर, डेविड, तुम्हें इसका लाभ नहीं दिख रहा है। 194 00:09:02,668 --> 00:09:04,419 ओह, सच में? माफ़ करना, पॉपी। क्या लाभ है? 195 00:09:04,503 --> 00:09:06,338 लाभ यह है कि अगर वह जीता, 196 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 वह पहले से और ज़्यादा हीरो लगेगा, 197 00:09:08,841 --> 00:09:11,134 जो मुझे असंभव लगा था, पर अब देखो। 198 00:09:11,218 --> 00:09:12,636 यह असंभव नहीं है। 199 00:09:12,719 --> 00:09:16,098 मुझे यह नई पॉपी पसंद है। पता नहीं क्या हो रहा है, पर मुझे मज़ा आ रहा है। 200 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 पॉपी, तुम तो समझदार हो। 201 00:09:17,933 --> 00:09:19,852 हाँ, मैं समझदार होकर थक चुकी हूँ। 202 00:09:19,935 --> 00:09:22,896 आज, मैंने सोचा मैं भी पागलपंती करूँ। हार्न-हार्न! 203 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 वह ट्रक है, मूर्ख... 204 00:09:24,731 --> 00:09:28,235 जो। मैं संभाल लूँगा। ठीक है? स्थिति मेरे नियंत्रण में है। 205 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 क्या तुम पागल हो गई हो? समझी? 206 00:09:31,738 --> 00:09:34,992 हमारी प्रणाली में एक अज्ञात इकाई है, हम रक्षाहीन हैं। 207 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 हमें इस इंसान को रोकना होगा... 208 00:09:36,159 --> 00:09:38,120 डेविड, अगर हमें इस हैकर को ढूँढकर ट्रैक करना है, 209 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 तो हमें उसे मास्क्ड मैन के रूप में साइन ऑन करवाना होगा। 210 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 उसने कई दिनों से लॉग इन नहीं किया है। 211 00:09:41,957 --> 00:09:45,210 असल में उससे यह करवाने की आयन की योजना अच्छी है। 212 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 और वैसे भी, मुझे कभी ऐसी मज़ेदार चीज़ करने को नहीं मिलती है। 213 00:09:48,088 --> 00:09:51,425 कोई मेरा मोशन कैप्चर इस्तेमाल नहीं करना चाहता है। 214 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 हे भगवान। 215 00:09:55,304 --> 00:09:58,348 अगर उसने लॉग इन किया तो। वह इस तरह सामने क्यों आएगा? 216 00:09:58,432 --> 00:10:01,977 मैं दाँव लगा रहा हूँ कि यह इंसान अहंकारी है। 217 00:10:02,060 --> 00:10:04,146 इतना अहंकारी कि वह 218 00:10:04,229 --> 00:10:06,190 ऐसी मूर्खता करने के लिए सहमत हो जाएगा। 219 00:10:06,273 --> 00:10:10,611 और इसे अपनी ही बात में व्यंग्य नहीं दिख रहा है। यह कमाल का है! 220 00:10:10,694 --> 00:10:14,072 तुम्हें समझ आ रहा है कि यह "मिथकिय तलाश" का अंत हो सकता है? 221 00:10:14,156 --> 00:10:16,867 या इससे आयन ज़्यादा प्रसिद्ध हो सकता है, 222 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 उसे भगवान बना सकता है जो वह ख़ुद को पहले से समझता है। 223 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 -वह समझती है। -यह पागलपन है। 224 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 -ए! पॉप, मुझे मज़ा आ रहा है। -ए! 225 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 -हम इस कमीने को हरा देंगे! -चलो यह करें। 226 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 तुम उसकी असिस्टेंट भी नहीं हो! 227 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 जो। मैं संभाल लूँगा, समझी? मैं संभाल लूँगा। 228 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 ओह, बढ़िया है। मोंट्रियल। मोंट्रियल से फ़ोन है। 229 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 आयन? क्या तुम उनसे बात करके 230 00:10:35,511 --> 00:10:37,513 उन्हें बता सकते हो कि इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है? 231 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 डेविड, मैं अब फ़ोन पर बात नहीं करता हूँ। मैंने छह महीनों से फ़ोन नहीं पकड़ा है। 232 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 हाँ, अब और नहीं? ठीक है। 233 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 वह फ़ोन नहीं लेता है, डेविड। क्या बात है न? 234 00:10:44,937 --> 00:10:46,813 बढ़िया है। मैं संभाल लूँगा। मैं मोंट्रियल को संभाल लूँगा। 235 00:10:47,564 --> 00:10:50,359 जो। मैं चाहता हूँ... जो? जो! 236 00:10:50,442 --> 00:10:54,488 ए। तो गेम खेलने से याद आया, तुम गेम खेलने में माहिर हो, है न? 237 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 -तुम्हारा क्या मतलब है? -तुम गेम खेलने में माहिर हो। 238 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 बेशक़ हूँ। 239 00:10:58,951 --> 00:11:02,079 पॉप, मैं उन क्रिएटिव डायरेक्टरों की तरह नहीं हूँ जो अपना ही गेम नहीं खेलते हैं। 240 00:11:02,162 --> 00:11:05,582 मैं किसी को भी हरा सकता हूँ, कभी भी समय, किसी... 241 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 -फायर रेन! -फायर रेन! 242 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 नोम हार गया। 243 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 तुम इतना बुरा कैसे खेलते हो? 244 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 पॉप, यह नोम वाला किरदार बकवास है। 245 00:11:17,261 --> 00:11:19,680 मेरे चेहरे वाला वाइट नाइट अवतार कहाँ है जिसका तुमने वादा किया था? 246 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 मैं उसे बना रही हूँ। 247 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 पर तुम उसके लिए तैयार नहीं हो। तुम्हें उसका हक़दार बनना होगा। 248 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 चलो फिर से खेलें। पर इस बार, कोई जादू नहीं। 249 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 वह फायर रेन वाला जादू बकवास है। 250 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 नोम हार गया। पॉपी जीत गई! 251 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 फायर रेन जादू तुम्हारा विचार था। 252 00:11:30,274 --> 00:11:34,820 तुम नींद से जागकर मीटिंग में आए, और कहा, "फायर रेन।" 253 00:11:35,529 --> 00:11:39,157 फिर तुम चले गए और उसे लागू करने में मुझे कई हफ़्ते लगे। 254 00:11:39,867 --> 00:11:41,410 याद आ रहा है। 255 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 और यह बहुत ही अच्छा जादू है। पर मैं उससे नहीं खेलना चाहता, ठीक है? 256 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 मूल संस्करण में, हमारे पास छुरा और लंगोटी थी, समझी? 257 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 और मैं उसमें माहिर था। 258 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 तुम्हें मूल संस्करण इतने पसंद हैं, 259 00:11:51,587 --> 00:11:53,463 फिर भी कई नए विचार जोड़ते रहते हो। 260 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 विचार यूँ ही मेरे दिमाग में आते हैं, पॉपी। 261 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 वे यूँ ही चले आते हैं, समझी? 262 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 सच कहूँ तो, कभी-कभी यह ज़्यादा हो जाता है, 263 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 और मुझे लगता है काश कम विचार आएँ। 264 00:12:02,848 --> 00:12:03,891 यह मेरी दुर्बलता है। 265 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 ज़रूर। 266 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 पता है क्या? आम तौर पर, मुझे इससे नफ़रत है, 267 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 पर आज मैं इसके मज़े लूँगी। 268 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 क्यों नहीं? मैं तुम्हें प्रशिक्षित करुँगी। 269 00:12:12,733 --> 00:12:14,610 मुझे मज़ा आता है जब तुमसे कुछ हो नहीं पाता है। 270 00:12:14,693 --> 00:12:15,736 रीमैच? 271 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 -जो। जो? -क्या हुआ? 272 00:12:26,580 --> 00:12:29,666 -तुम यहाँ क्या कर रही हो? -पी रही हूँ। 273 00:12:29,750 --> 00:12:33,212 मेरे सबसे करीबी दोस्त और सहयोगी ने मुझे अकेला छोड़ दिया, 274 00:12:33,962 --> 00:12:36,340 वह आदमी जिसे पिता कहने में मुझे गर्व होता। 275 00:12:36,757 --> 00:12:37,841 हाँ, और मैं... 276 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 रुको, तुम आयन को पिता के रूप में देखते हो? यह अजीब है। 277 00:12:40,761 --> 00:12:42,763 -यह अजीब ही है। -क्योंकि मैं भी देखती हूँ। 278 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 यह बहुत ही अजीब है पर अलग-अलग कारणों... 279 00:12:48,018 --> 00:12:50,229 पता है क्या? मेरे पास इसमें पड़ने का समय नहीं है। 280 00:12:50,312 --> 00:12:52,189 ज़ाक और जीन-लुक मुझे लगातार फ़ोन कर रहे हैं। 281 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 तुम उनसे कहो कि मैं इस स्थिति को सँभालने में व्यस्त हूँ। 282 00:12:55,567 --> 00:12:57,528 मुझे यह सोचने का समय मिल जाएगा कि आयन को कैसे रोकूँ। 283 00:12:57,611 --> 00:12:59,738 -पर तुम आयन को नहीं रोक सकते। -मुझे पता है, जो! 284 00:12:59,821 --> 00:13:02,032 पर मैं नहीं चाहता कि उन्हें यह पता चले। समझी? 285 00:13:02,115 --> 00:13:04,076 यह वही हैं। ठीक है, यह लो। जवाब दो। 286 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 तुम्हें ही देना चाहिए, डेविड। 287 00:13:05,869 --> 00:13:08,872 वरना, वे हमेशा की तरह तुमसे बुरा बर्ताव करते रहेंगे। 288 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 प्रतिभा का समर्थन करने का यही तुम्हारा मौका है। 289 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 पता है क्या? तुम सही हो। 290 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 शायद मुझे उनका विरोध करके प्रतिभा का समर्थन करना चाहिए। 291 00:13:19,299 --> 00:13:21,844 या मैं यहाँ छुप सकता हूँ। हाँ। 292 00:13:21,927 --> 00:13:24,429 सी.डब्लू., हम क्या पी रहे हैं? 293 00:13:24,513 --> 00:13:29,268 पोर्ट वाइन जिसमें कॉफ़ी और तीन चम्मच चीनी मिली है। 294 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 मैं इसे "रटगर हावर" बुलाता हूँ। 295 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 धत् तेरी की, तुम कोई सामान्य ड्रिंक क्यों नहीं पीते हो? 296 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 चियर्स। 297 00:13:40,696 --> 00:13:41,905 -ठीक है। -यहाँ दबाओ। मारो। 298 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 -डेनीमॉर्फस, मैं तुम्हारी वाइल्ड_डी हूँ। -धत् तेरी की। 299 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 युद्ध में अब तीन दिन बचे हैं, 300 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 और मैं बहुत उत्सुक हूँ। कौन जीतेगा? 301 00:13:51,081 --> 00:13:52,165 मैं तुमसे सुनना चाहती हूँ। 302 00:13:52,249 --> 00:13:55,711 मेरे पोल पर वोट करो या ऑनलाइन चर्चा करो। मैं तुम्हारी टिप्पणियाँ देखना चाहती हूँ। 303 00:13:57,588 --> 00:13:59,423 उल्टी गिनती: 3 दिन! 304 00:13:59,506 --> 00:14:00,549 हाँ। यह बेहतर है। 305 00:14:00,966 --> 00:14:03,093 ठीक है, व्यक्तिगत रूप से, मैं आयन पर पैसे लगाऊँगी 306 00:14:03,177 --> 00:14:05,387 क्योंकि मैंने सुना है वह खेल में माहिर है। 307 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 धत् तेरी की! 308 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 धत् तेरी की! 309 00:14:20,861 --> 00:14:23,780 लड़ाई की जगह बहुत ही मुश्किल होगी। 310 00:14:23,864 --> 00:14:27,659 छुपने की कोई जगह नहीं होगी, तो उन्हें खुलकर लड़ना होगा। 311 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 मेरा जूता मत फेंको! 312 00:14:28,952 --> 00:14:31,205 सवाल यह है, क्या वह आएगा? 313 00:14:31,580 --> 00:14:34,958 एमएम तब से नहीं दिखा है जब से चुनौती दी गई है। 314 00:14:35,042 --> 00:14:38,420 क्या यह एमक्यू इतिहास की सबसे बड़ी लाइव घटना होगी? 315 00:14:38,504 --> 00:14:39,671 चश्मा काम कर रहा है? 316 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 या रहस्यमय हैकर कभी नहीं लौटेगा? 317 00:14:42,216 --> 00:14:43,884 धत् तेरी की! 318 00:14:45,219 --> 00:14:47,346 ए, कृपया, मुझे एक और नियंत्रक मिल सकता है? 319 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 सारे नियंत्रक ले आओ! सारे! 320 00:14:56,772 --> 00:14:57,898 हाँ, ऐसे ही। 321 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 लड़ाई में अब 24 घंटों से भी कम समय है। 322 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 -हाँ, जारी रखो। -हमला करो। 323 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 -पर यह बहुत ही बेहतर था, है न? -यह बहुत ही बेहतर था। 324 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 चलो दोबारा खेलें। 325 00:15:07,866 --> 00:15:12,329 यह प्रत्याशा मुझे सता रही है। ठीक है? मैं सो नहीं पा रही। 326 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 और जिस तरह तुम सब टिप्पणियाँ डाल रहे हो, 327 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 तुम भी सो नहीं पा रहे हो। 328 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 हमला। सर पर। 329 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 -शरीर पर। हमला। -नहीं। 330 00:15:27,511 --> 00:15:29,888 -हाँ! -नोम जीत गया। 331 00:15:29,972 --> 00:15:31,723 हाँ! मैंने कर दिखाया! मैंने तुम्हें मार दिया! 332 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 -तुमने मुझे बुरी तरह मारा! -हे, भगवान। 333 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 -क्या मैं तैयार हूँ? -हाँ। तुम तैयार हो। 334 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 ब्राज़ा! शुभकामनाएँ। 335 00:15:53,287 --> 00:15:55,622 ए। तुम बहुत ख़ुश दिखाई दे रही हो। 336 00:15:56,123 --> 00:15:57,666 आयन लापरवाही और बेवकूफ़ी कर रहा है। 337 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 आम तौर पर तुम उसे रोकती थी। 338 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 आयन वही करेगा जो वह करने वाला है, और मैं वही करुँगी जो मैं करने वाली हूँ। 339 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 अच्छी ख़बर यह है कि खिलाड़ियों की संख्या बहुत बढ़ी है। 340 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 केवल नए ही नहीं। पुराने अकाउंट भी नवीकृत हुए हैं। 341 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 आयन सही था। लोगों को यह कहानी पसंद है। 342 00:16:11,054 --> 00:16:14,308 तो अगर वह जीता, तो गेम के इतिहास में यह सबसे बड़ा दिन होगा। 343 00:16:14,391 --> 00:16:17,269 या वह हारेगा, और हम गेमिंग व्यापार में उपहास के पात्र बनेंगे। 344 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 जो भी हो, जश्न मनाओ! 345 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 तुम ख़ुश हो। तुम आश्वस्त हो। 346 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 -यह इसलिए कि तुम्हें लगता है आयन जीतेगा? -ज़रूर। 347 00:16:22,733 --> 00:16:24,818 -ठीक है। शर्त लगाओगी? -हाँ। ठीक है। 348 00:16:24,902 --> 00:16:26,236 पैसे नहीं। बाल। 349 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 -तुम्हें मेरे बाल चाहिए? -यह मेरे लिए नहीं है। 350 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 चलो पैसों की शर्त लगाएँ। 351 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 ठीक है। 352 00:16:38,040 --> 00:16:39,750 क्या मुझे शिकायत करनी चाहिए? 353 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 ए। 354 00:16:42,669 --> 00:16:46,507 ए, पॉप। मैंने अभी-अभी राज़ खोलने के लिए वायर-फ्रेम देखा 355 00:16:46,590 --> 00:16:48,675 और यह उन्हें बहुत पसंद आएगा। 356 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 -तुम उस कमीने को पकड़ने के लिए तैयार हो? -हाँ। 357 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 जैसे ही वह लॉग इन करेगा, मुझे उसका आईपी पता मिल जाएगा। 358 00:16:53,472 --> 00:16:55,933 फिर मैं हमारी ऑनलाइन सेवाओं के साथ मेल ढूँढूँगी 359 00:16:56,016 --> 00:16:57,893 ताकि उसका यूज़र अकाउंट पता कर सकूँ। 360 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 अगर उसकी प्रणाली में कमज़ोरी मिली... 361 00:17:00,270 --> 00:17:02,606 तो हम जीत जाएँगे। 362 00:17:02,689 --> 00:17:03,649 हाँ। 363 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 पर जानती हो इसका सबसे बेहतरीन हिस्सा क्या था? 364 00:17:08,111 --> 00:17:09,112 क्या? 365 00:17:09,694 --> 00:17:11,865 हम दोनो ने यह मिलकर किया। 366 00:17:13,242 --> 00:17:16,328 आयन और पॉपी, पुराने दिनों की तरह। 367 00:17:16,411 --> 00:17:18,329 कोई डर नहीं, कोई बेचैनी नहीं। 368 00:17:19,289 --> 00:17:20,415 तुम ख़ुश थी। 369 00:17:22,290 --> 00:17:25,377 हाँ। हाँ, मैं थी। 370 00:17:27,798 --> 00:17:31,385 तो, पॉपी ली, क्या मैं वाइट नाइट का हक़दार हूँ? 371 00:17:32,553 --> 00:17:35,222 हाँ। मैंने उसे आज सुबह ही बनाया। 372 00:17:38,934 --> 00:17:41,728 वह मेरा अब तक का सबसे उन्नत किरदार है। 373 00:17:41,812 --> 00:17:46,441 एआई-प्रशिक्षित एनीमेशन साइकिल के साथ। इसलिए, उसे मरवा मत देना। 374 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 जो भी हो... यह पूरा हुआ। 375 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 यह बहुत बढ़िया है। 376 00:18:12,551 --> 00:18:13,969 आज लड़ाई का दिन है, दोस्तों। 377 00:18:14,052 --> 00:18:17,890 आयन ग्रिम मैदान में आ चुका है, और वह लड़ाई के लिए तैयार है। 378 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 यह आयन और मास्क्ड मैन के बीच अंत तक की लड़ाई है। 379 00:18:21,185 --> 00:18:22,186 और दर्शक पागल हो रहे हैं। 380 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 डैनिमल्स देख रहे हैं 1,217,105 381 00:18:23,687 --> 00:18:25,439 बिलकुल बकवास है। 382 00:18:25,856 --> 00:18:28,901 मूर्खों की भीड़ जल्दबाज़ी में लिए फ़ैसले का गवाह बनकर 383 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 विचारहीन अंत के लिए तालियाँ बजा रही है। 384 00:18:30,777 --> 00:18:33,238 मुस्कुराओ, सी.डब्लू। जब मास्क्ड मैन की असलियत सामने आएगी, 385 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 तुम्हारी वजह से सबको फ़िक्र होगी। 386 00:18:34,948 --> 00:18:36,074 नहीं। 387 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 कहानी बिगड़ गई है। कोई नाटकीय मज़ा नहीं रहेगा। 388 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 और चाहे वह जो कोई भी हो, वह मज़ेदार नहीं होगा, 389 00:18:43,207 --> 00:18:45,584 क्योंकि उसके साथ हमारा भावनात्मक संबंध नहीं है। 390 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 वह कोई महिला भी हो सकती है। 391 00:18:48,253 --> 00:18:50,047 मेरे ज़ख्मों को मत कुरेदो। 392 00:18:50,130 --> 00:18:53,509 इस महत्वपूर्ण अवसर पर यहाँ आने के लिए सभी को धन्यवाद। 393 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 और मैं भी कहना चाहूँगा कि दुनिया भर से 394 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 ऑनलाइन देख रहे लाखों "मिथकिय तलाश" प्रशंसकों को 395 00:18:58,388 --> 00:19:00,766 मेरा धन्यवाद है और उनका स्वागत है। 396 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 अब, आम तौर पर, मैं ज़्यादा भाषण देता हूँ। 397 00:19:04,311 --> 00:19:07,022 पर आज, मैं लड़ने आया हूँ। 398 00:19:07,105 --> 00:19:08,398 हाँ! 399 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 हाँ! तुम कमाल के हो, आयन! 400 00:19:11,109 --> 00:19:13,946 मिथकिय तलाश 401 00:19:14,029 --> 00:19:15,656 तुमसे प्यार है, आयन! 402 00:19:39,263 --> 00:19:40,556 द वाइट नाइट - आयन ग्रिम 403 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 चलो शुरू करें। 404 00:19:48,522 --> 00:19:52,234 और अब इंतज़ार है। क्या मास्क्ड मैन आएगा? 405 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 हे, भगवान। वे दोबारा फ़ोन कर रहे हैं। 406 00:19:55,737 --> 00:19:57,656 चलो भी, डेविड। बस फ़ोन उठाओ। 407 00:19:57,739 --> 00:20:00,742 अगर आयन जीता, तो प्रतिभा समर्थन करने के कारण तुम हीरो लगोगे। 408 00:20:00,826 --> 00:20:03,495 तुम्हें समझ नहीं आ रहा, जो? मेरा हाल बुरा ही होगा। 409 00:20:04,705 --> 00:20:06,874 स्थिति मेरे नियंत्रण से बाहर है। 410 00:20:06,957 --> 00:20:10,919 मास्क्ड मैन, आगे आओ और मेरा सामना करो। या तुम डर गए हो? 411 00:20:15,632 --> 00:20:18,719 मास्क्ड मैन - ??? 412 00:20:18,802 --> 00:20:20,429 हे भगवान। वह आ गया। 413 00:20:21,430 --> 00:20:22,472 हाँ। 414 00:20:22,556 --> 00:20:25,017 आईपी पता ट्रेस हो रहा है 415 00:20:29,396 --> 00:20:31,732 हैलो, मास्क्ड मैन। स्वागत है। 416 00:20:34,026 --> 00:20:38,280 हैलो, आयन ग्रिम। सब खोने के लिए तैयार हो? 417 00:20:38,363 --> 00:20:41,450 पता था तुम ज़रूर आओगे। चलो यह ख़त्म करें। 418 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 और लड़ाई शुरू हो गई! 419 00:20:46,246 --> 00:20:49,082 मेरी तलवार के स्टील का वार सहने के लिए तैयार हो जाओ, मास्क्ड मैन। 420 00:20:49,166 --> 00:20:52,711 मॉडॉफ के जादूगर की आग तुम्हें झुलसा देगी। 421 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 मिथकिय तलाश के लिए! 422 00:20:54,505 --> 00:20:56,632 तानाशाहों का अंत हो! 423 00:20:57,549 --> 00:20:59,551 यह बहुत ही बकवास है। 424 00:21:03,764 --> 00:21:05,641 आयन ने मास्क्ड मैन पर पहले हमला किया! 425 00:21:08,519 --> 00:21:11,980 एक के बाद एक लगातार वार! उसे मारो! 426 00:21:18,779 --> 00:21:21,365 हे भगवान। वह बहुत ही अच्छा था। 427 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 मास्क्ड मैन ने इतनी जल्दी ऊर्जा कैसे हासिल की? 428 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 अरे, नहीं। आयन, नहीं, उसकी पहुँच पूरे स्पेल-कास्टिंग-ट्री तक है। आयन! 429 00:21:46,515 --> 00:21:48,851 -नहीं। -इसका नतीजा अच्छा नहीं होगा। 430 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 -कायनाइट शील्ड सक्रिय करो। वह इस्तेमाल... -फायर रेन। 431 00:22:07,035 --> 00:22:08,704 काफ़ी था, ग्रिम? 432 00:22:12,291 --> 00:22:14,835 आयन अपने ख़ुद के गेम के सबसे बड़े मंच पर 433 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 शर्मिदा होने से कुछ पल दूर है। 434 00:22:19,840 --> 00:22:23,218 ठीक है। पता है क्या? यह भाड़ में गया। 435 00:22:33,562 --> 00:22:34,563 वह क्या कर रहा है? 436 00:22:34,646 --> 00:22:39,776 आयन का वाइट नाइट अपने सारे हथियार गिरा रहा है? यह कोई योजना है? 437 00:22:39,860 --> 00:22:42,154 तुम अपने ख़ास कवच और शक्तिशाली जादू से 438 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 हरा ज़रूर सकते हो, मास्क्ड मैन, 439 00:22:44,323 --> 00:22:46,408 और तुम इसे जीत भी कह सकते हो। 440 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 पर मेरे लिए, 441 00:22:48,035 --> 00:22:53,248 "मिथकिय तलाश" का सबसे असली, शुद्ध रूप हमेशा यही रहा है। 442 00:22:56,043 --> 00:22:57,669 तुम क्या कर रहे हो? 443 00:22:57,753 --> 00:23:00,506 -नंगा हो रहा हूँ। -क्यों? 444 00:23:01,340 --> 00:23:05,260 अरे, नहीं! वह मूल अंदाज़ में लौट रहा है। 445 00:23:05,719 --> 00:23:08,347 आयन ने अब केवल लंगोट पहनी है। 446 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 न्यूड ऑप्टिमिस्म पर्क सक्रिय किया गया 447 00:23:10,557 --> 00:23:11,600 और यह गया लंगोट। 448 00:23:15,604 --> 00:23:18,607 मैं तुम्हें किसी भी अंदाज़ में हरा सकता हूँ, ग्रिम। 449 00:23:18,690 --> 00:23:22,444 मुझे मेरी आँखों पर विश्वास नहीं हो रहा है। मास्क्ड मैन भी कपड़े उतार रहा है। 450 00:23:22,528 --> 00:23:24,613 -क्या हो रहा है? -यह कमाल का है। 451 00:23:27,741 --> 00:23:29,535 तुम्हें भी अपना लंगोट उतार देना चाहिए। 452 00:23:29,618 --> 00:23:32,120 -मैं नहीं उतारूँगा। -चलो भी। दर्शकों को मज़ा आएगा। 453 00:23:32,204 --> 00:23:34,039 -नहीं। यह अजीब है। -यह अजीब नहीं है। आदि काल जैसा है। 454 00:23:34,122 --> 00:23:36,041 मैं नंगा होकर चाकू से लड़ना क्यों चाहूँगा? 455 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 -तो तुम डर गए। -इसका डर से कोई संबंध नहीं है। 456 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 जो भी हो। चलो शुरू करते हैं। 457 00:23:40,546 --> 00:23:42,089 यह आदिम मूर्खता है। 458 00:23:58,730 --> 00:24:00,065 आईपी पता मिल गया लाइव कैम तक पहुँच रहे हैं 459 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 मैंने उसे ट्रैक कर लिया। हे भगवान। 460 00:24:02,526 --> 00:24:04,069 आयन, मैंने उसे ढूँढ लिया। 461 00:24:07,990 --> 00:24:10,868 -वह उसे हरा देगा। -उसका सीना चीर दो, डैड! 462 00:24:23,046 --> 00:24:24,089 हाँ! 463 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 हाँ, आयन! 464 00:24:28,719 --> 00:24:30,470 -वह जीत गया! -हाँ! 465 00:24:33,182 --> 00:24:36,185 हाँ! वह जीत गया! हाँ! 466 00:24:37,728 --> 00:24:40,689 -उसने सबको चौंका दिया। -हाँ। 467 00:24:40,772 --> 00:24:43,901 -आख़िरकार वह इतना भी मूर्ख नहीं है। -वह सच में मूर्ख है। 468 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 मोंट्रियल 469 00:24:46,028 --> 00:24:47,613 तुम क्या करोगे, डेविड? 470 00:24:49,615 --> 00:24:51,617 यह अपने कार्यों के परिणामों को स्वीकार करने का समय है। 471 00:24:53,076 --> 00:24:56,079 वैसे, यह मज़ेदार था। 472 00:24:58,165 --> 00:25:00,083 -हैलो। -"हैलो" मत कहो, मूर्ख! 473 00:25:00,167 --> 00:25:02,127 -हाँ। -तुम इतने मूर्ख कैसे हो सकते हो? 474 00:25:02,211 --> 00:25:03,712 हाँ, उसके लिए माफ़ करना। 475 00:25:03,795 --> 00:25:05,339 असल में मैं बीमार था, इसलिए... 476 00:25:05,422 --> 00:25:07,382 आयन ग्रिम क्या कर रहा है? 477 00:25:07,466 --> 00:25:10,010 हाँ। और दोबारा, माफ़ करना, क्यों... 478 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 पता है क्या? मुझे खेद नहीं है। और मैं बीमार नहीं हूँ। 479 00:25:16,058 --> 00:25:18,685 असल में, तुम्हें मुझे धन्यवाद कहना चाहिए, 480 00:25:18,769 --> 00:25:22,981 क्योंकि कोई और एग्जीक्यूटिव प्रोडूसर ऐसा कभी होने नहीं देता। 481 00:25:23,065 --> 00:25:24,733 पर मैंने होने दिया। 482 00:25:25,150 --> 00:25:29,905 मैंने अभी-अभी एमक्यू के सबसे ऐतिहासिक दिन का निरिक्षण किया 483 00:25:29,988 --> 00:25:32,824 क्योंकि मैंने प्रतिभा का समर्थन किया। मेरे तरीके से। 484 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 जानते हो मैं अभी क्या करूँगा? 485 00:25:35,494 --> 00:25:37,621 मैं वापस जाकर अपने दल के साथ जश्न मनाऊँगा। 486 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 और अगर तुम्हें यह पसंद नहीं है, 487 00:25:38,956 --> 00:25:41,959 तो तुम यहाँ आकर मेरे तलवे चाट सकते हो! 488 00:25:44,962 --> 00:25:49,341 डेविड, वह कमाल का था! मैंने तुम्हें कभी ऐसे बात करते नहीं सुना था। 489 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 जो, यह शायद रटगर हावर का असर था। 490 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 हाँ। 491 00:25:57,474 --> 00:25:59,226 -पॉपी, वह मिल गया? -हाँ। 492 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 आगे बढ़ो। 493 00:26:03,021 --> 00:26:06,733 तुमने मुझे हरा दिया। मैं मरने वाला हूँ। 494 00:26:07,442 --> 00:26:12,823 तुम बहादुरी से लड़े, पर अब, मास्क्ड मैन, मैं तुम्हारा नकाब उतारूँगा! 495 00:26:20,581 --> 00:26:22,624 -यह कैमरा क्यों चल रहा है? -हे, भगवान। 496 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 यह क्या है? रुको। 497 00:26:26,879 --> 00:26:28,672 पूटी-शू मास्क्ड मैन है। 498 00:26:28,755 --> 00:26:30,966 तो तुम हो, पू-टे? 499 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 मैंने इसकी कल्पना नहीं की थी। 500 00:26:33,135 --> 00:26:36,471 सच में? यह ज़ाहिर था। 501 00:26:37,181 --> 00:26:40,058 वाई-फ़ाई बंद करो, मॉम! मॉम? 502 00:26:40,142 --> 00:26:42,936 वह छोटा कमीना नहीं है। 503 00:26:43,896 --> 00:26:46,315 वह बहुत बड़ा कमीना है। 504 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 आश्चर्यजनक रूप से शानदार। 505 00:26:47,941 --> 00:26:51,528 पता है क्या? भाड़ में जाओ, ग्रिम! सब भाड़ में जाओ! 506 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 यह बहुत ही सुखद अंत है, है न? 507 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 पॉपी! 508 00:27:14,343 --> 00:27:16,094 क्या कमाल की घटना है। 509 00:27:16,178 --> 00:27:18,639 मैं उन हज़ारों लोगों को धन्यवाद देना चाहूँगी जो एम क्यू के इतिहास के 510 00:27:18,722 --> 00:27:23,435 इस शानदार दिन में हमसे जुड़े रहे। 511 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 हाँ! 512 00:27:27,773 --> 00:27:28,899 -ए! -हाँ! 513 00:27:30,526 --> 00:27:32,819 ठीक है! बूम! हाँ। 514 00:27:34,780 --> 00:27:37,366 डैन विलियम्स: उस पागलखाने से निकलने के लिए उत्सुक हो? 515 00:27:37,449 --> 00:27:38,700 कुछ ही हफ़्तों में मिलते हैं! 516 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 -पॉप। -यह कमाल का है। 517 00:27:40,035 --> 00:27:40,994 आओ। 518 00:27:57,261 --> 00:27:58,971 हमारे दोस्त एन्टवान टिमोथी सार्जेंट की याद में 519 00:27:59,054 --> 00:28:00,180 जुलाई 28, 1990 - 2019 520 00:28:58,739 --> 00:29:00,741 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता