1 00:00:04,588 --> 00:00:06,381 Ada orang mengawal Lelaki Bertopeng. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,634 Watak tak boleh dimainkan sudah boleh dimain. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 Mula-mula, dia berikan harta beribu dolar. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,598 Kemudian dia bunuh saya, dia sepatutnya tak boleh buat begitu. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,184 Sekarang dia dah hilang. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 Ini tak pernah berlaku dalam sejarah permainan. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 Ya. Itu hebat, bukan? 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 - Apa? - "Hebat"? 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 Tak. Ian, ini bukan hebat. Kita dah digodam. 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,865 Maklumat peribadi pemain, kad kredit dan kata laluan mereka. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 - Semuanya dah terjejas. - Tiada siapa pedulkan itu. 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,036 - Ini bukan masalah besar. - Ini satu masalah besar. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,162 Kenapa awak tak faham? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,082 Beratus syarikat telah digodam dalam beberapa tahun ini 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,500 - dan tiada siapa peduli. - Beri satu contoh. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,043 Equifax. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 - Satu contoh lagi. - Target. 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 - Beri satu contoh lagi. - PlayStation. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 - Satu contoh lagi. - Yahoo. 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 - Satu lagi. - Marriott. 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,259 - Satu lagi. - eBay, Uber, 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,761 Anthem Blue Cross Blue Shield, Home Depot, Facebook. 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,137 Tak guna. Baiklah. Kami faham. 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,682 UPS, Bank Chase, Tumblr, LinkedIn, AOL. 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Ian. 26 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 Orang tak pedulikan privasi. Mereka mahukan cerita yang bagus. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,313 Cerita yang bagus? Apa maksud awak? 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,484 Mungkin masalah ini peluang keemasan kita. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,320 Ia kisah klasik di antara kebaikan dan kejahatan. 30 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 Ini boleh jadi acara terbesar dalam sejarah Mythic Quest. 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 Ini mungkin penamat bagi Mythic Quest. 32 00:01:18,745 --> 00:01:22,666 David betul. Ini mungkin penamat Mythic Quest. Ini masalah besar. 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 Maafkan saya. Saya keliru. 34 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 - Awak cakap ia bukan masalah besar. - Ya. 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,673 - Sekarang awak cakap ia masalah besar? - Ya. 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,552 Saya sudah gila? Awak tak setuju sebentar tadi. 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,763 Inilah sikap ketua sebenar. Awak perlu mengikut idea awak, 38 00:01:36,847 --> 00:01:40,100 kemudian berubah pendapat dalam sekelip mata. 39 00:01:40,184 --> 00:01:41,685 Kemudian, semua orang perlu terimanya. 40 00:01:41,768 --> 00:01:46,565 Ya. Itu memang betul. Atau mungkin salah. 41 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Kita semua ada pendapat yang sama. Atau mungkin tidak. 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,068 Apa yang berlaku? Apakah ini? 43 00:01:50,152 --> 00:01:52,362 Jelas sekali saya dan Ian sependapat dan awak tidak. 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 Sebab itu saya di sini dan awak di sana. 45 00:01:54,156 --> 00:01:58,243 Saya mungkin berubah fikiran dalam 35 saat dan dia kena terimanya. 46 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 - Saya terima. - Tengok? 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,164 Okey. Awak tahu tak? Buatlah sesuka hati awak. 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,542 Buat sesuka hati awak. Atau, beberapa minit kemudian, buat sebaliknya. 49 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 Saya dah tak peduli. Tempat ini... 50 00:02:09,377 --> 00:02:10,964 Tempat ini ti... 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,467 Awak berpura-pura batuk lagi? 52 00:02:13,550 --> 00:02:17,054 Awak batuk? Awak kena batuk... Tempat ini mengarut. 53 00:02:18,514 --> 00:02:19,890 - Boleh kita teruskan rancangan saya? - Ya. 54 00:02:23,352 --> 00:02:24,436 "Terima." Saya akan tunjukkannya. 55 00:02:24,520 --> 00:02:25,521 STUDIO COLD ALLIANCE 56 00:02:30,442 --> 00:02:32,819 Hai. Saya nak hubungi Dan Williams. 57 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 Boleh saya tinggalkan pesanan... 58 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Dan, awak rupanya. Hai. 59 00:02:36,949 --> 00:02:41,245 Saya terima tawaran awak. 60 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 Ini Poppy Li. 61 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Ya, tidak, saya memang cakap begitu. 62 00:03:00,347 --> 00:03:03,809 SERTAI 52 KAWAN WYLD D! 63 00:03:03,892 --> 00:03:04,935 Boom! 64 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 Selamat tinggal, bos lelaki. Awak baru saja dikalahkan oleh Wyld-D. 65 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 Lima puluh dua pengikut? Kenapa awak sangat membosankan? 66 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 Pedang Terbakar... 67 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 Awak tak memandang kamera yang betul. 68 00:03:18,115 --> 00:03:20,534 ...Pengorbanan Maksimum. 69 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Apa? 70 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Hebat, bukan? 71 00:03:23,245 --> 00:03:27,332 Itu saja hari ini. Orang seterusnya yang menjadi pengikut akan disebut. 72 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 LANGGAN SEKARANG! 73 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 SERTAI 53 KAWAN WYLD D! 74 00:03:29,585 --> 00:03:32,337 Tolong pilih satu kamera dan kekal dengannya. 75 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 Ada sesiapa? 76 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 SERTAI 51 KAWAN WYLD D! 77 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 SERTAI 50 KAWAN WYLD D! 78 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Menyedihkan. 79 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 Okey. Tak mengapa. 80 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 Ya Tuhanku! 81 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 Wyld_D. 82 00:03:50,647 --> 00:03:52,608 Hei. Saya nampak siaran awak. 83 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 Jadi awaklah yang menonton. 84 00:03:55,569 --> 00:03:56,945 Sudahlah. Ia tak begitu teruk. 85 00:03:57,029 --> 00:03:58,280 Saya sudah gagal. 86 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 Hei, sudahlah. Awak tak gagal. Awak masih lagi baru. 87 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 Jangan tertekan sangat. 88 00:04:04,203 --> 00:04:06,371 Cakap dengan mereka seperti awak bercakap dengan saya. 89 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 Gincu ini bukan gaya awak. 90 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 Di mana cermin mata comel awak? 91 00:04:11,919 --> 00:04:15,047 Brad tak bagi saya memakainya. Ia buat saya nampak seperti nerda. 92 00:04:15,506 --> 00:04:17,632 Ya, ia nerda, tapi awak juga sama. 93 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 Itulah sebabnya ia sempurna. 94 00:04:19,343 --> 00:04:21,553 Jadi diri awak dan orang akan mencari awak. 95 00:04:22,679 --> 00:04:23,722 Awak pasti boleh. 96 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Tekanan memuncak. 97 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 Awak boleh dengar bunyi pin jatuh. 98 00:04:42,491 --> 00:04:47,704 Kemudian, Ian berpusing ke arah kami dan berkata... 99 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 Ian cakap, "Saya setuju dengan David." 100 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 Kalaulah saya boleh melihatnya. 101 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Atau apa saja yang berlaku di tingkat atas. 102 00:04:59,091 --> 00:05:02,636 Awak semua sangat seronok. Kalaulah saya boleh tengok itu atau cahaya matahari. 103 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 Jadi saya suruh dia... Saya beritahu dia... 104 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 Buatlah siaran langsung. 105 00:05:06,557 --> 00:05:08,392 Berterus terang kepada semua. Minta maaf kepada pemain. 106 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 Beritahu yang data mereka selamat. Selesaikannya sebelum ia menjadi besar. 107 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 Itu apa awak perlu buat. Selesaikannya segera. 108 00:05:13,981 --> 00:05:15,607 Ini memang melegakan. 109 00:05:15,691 --> 00:05:19,319 Saya gembira awak yakinkan pemain kita, 110 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 sebab awak tahu mereka pasti sangat marah 111 00:05:22,197 --> 00:05:24,825 kerana maklumat peribadi mereka terjejas, 112 00:05:24,908 --> 00:05:28,704 saya faham kerana sudah banyak kali pemain kita dedahkan maklumat saya. 113 00:05:28,787 --> 00:05:31,582 - Bagaimana mereka dapat nombor... - Sue, siaran langsung akan bermula, 114 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 mungkin kita boleh bersedia di komputer dan... 115 00:05:35,752 --> 00:05:40,591 Bersiap sedia untuk melihat Ian Grimm yang hebat mengikut arahan 116 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 yang digubah oleh Maestro David Brittlesbee. 117 00:05:43,719 --> 00:05:45,512 STRIM AKAN BERMULA 118 00:05:46,013 --> 00:05:48,765 Selamat pagi. Mungkin ada antara pemain perasan, 119 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 Lelaki Bertopeng berkelakuan pelik. 120 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Dia mengganggu permainan, 121 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 menjarah harta dan menghilangkan diri. 122 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 Awak mungkin terfikir, 123 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 "Kenapa Mythic Quest buat begini kepada salah satu NPC paling disayangi?" 124 00:06:00,444 --> 00:06:03,280 Itu soalan yang bagus. Dan ini masa untuk tahu kebenarannya. 125 00:06:04,531 --> 00:06:08,160 Kami sudah tak dapat mengawal dia. Kami sudah digodam. 126 00:06:08,243 --> 00:06:10,454 Saya takkan tipu. Mereka telah dapat semuanya. 127 00:06:10,537 --> 00:06:13,207 Ia sangat teruk. Tapi bukan itu yang penting. 128 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Apa yang penting ialah saya ada pesanan 129 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 kepada sesiapa yang mengawal Lelaki Bertopeng. 130 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 Lawan saya. 131 00:06:25,802 --> 00:06:28,972 "Lawan saya"? Itu ayat yang bagus, maestro. 132 00:06:29,056 --> 00:06:31,517 - Itu bukan ayat saya. - Betul. Saya mencabar awak berlawan, 133 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 walau siapa pun awak. 134 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 Kalau saya menang, awak akan lepaskan Lelaki Bertopeng. 135 00:06:36,939 --> 00:06:41,401 Tapi kalau awak menang, awak kalahkan saya dengan ciptaan saya sendiri. 136 00:06:41,485 --> 00:06:42,861 Apa yang dia buat? 137 00:06:42,945 --> 00:06:46,406 Awak akan menjadi alfa di Mythic Quest, 138 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 dan saya akan menjadi beta yang bertaraf rendah. 139 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 Sekurang-kurangnya saya tak perlu uruskan dia lagi. 140 00:06:53,622 --> 00:06:57,417 Jika mahu buktikan awak bukan pengecut, jumpa saya hari Jumaat, 8 malam 141 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 di koliseum Dewan Permainan dan Peluang Lelaki Bertopeng. 142 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 Biar betul. Iklan kasino. 143 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 - Tidak. - Lelaki Bertopeng, 144 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 saya akan jumpa awak di medan perang. 145 00:07:06,260 --> 00:07:10,013 Ia berakhir di sini. Grimm keluar. 146 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Ian akan berlawan dengan Lelaki Bertopeng? 147 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 Penamat yang bagus. Bagaimana awak fikirkannya? 148 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Bukan saya. Dia fikirkannya tanpa saya. 149 00:07:18,188 --> 00:07:21,358 Akhirnya, saya dapat rasai kepahitan... 150 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 pengkhianatan. 151 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 Ini satu mimpi ngeri. 152 00:07:26,989 --> 00:07:29,616 Ya, Montreal hubungi saya. 153 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 - Awak ada talian di bawah ini? - Apa saya mahu kata? 154 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 Kali terakhir nombor telefon saya didedahkan di internet, 155 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 saya duduk beberapa hari di rumah kakak saya, Jackie, 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 sehingga semuanya reda. 157 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 Saya banyak menonton Dancing With the Stars. 158 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Saya tak ada kakak Jackie atau abang. 159 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 Saya membesar sebagai anak tunggal. Saya memang sunyi. 160 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Jadi saya tak ada sesiapa untuk dihubungi. 161 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Tak guna. 162 00:07:54,683 --> 00:07:56,685 Saya sudah kalahkan awak, Lelaki Bertopeng. 163 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 Sekarang saya akan dedahkan identiti awak kepada dunia. 164 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Tunggu. Kenapa awak baik dengan dia? 165 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 Ini saat yang penting. Awak nak saya mengejek dia? 166 00:08:05,485 --> 00:08:09,072 Ya, panggil dia pesalah seks. Itu ejekan yang teruk di Australia. 167 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Saya tak rasa dia orang Australia, tapi saya hargai semangat awak 168 00:08:11,658 --> 00:08:12,826 dan saya suka panggilan itu. 169 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 - Ia bagus, bukan? - Ya. 170 00:08:13,994 --> 00:08:15,746 Ian, apa awak buat? 171 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 Hei, Jo. Kami sedang buat adegan 172 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 untuk saat penting apabila saya dedahkan identiti Lelaki Bertopeng. 173 00:08:20,584 --> 00:08:23,086 Ya, saya nampak itu. Kenapa awak buat dengan dia? 174 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 Hai, Jo! Bagaimana ia kelihatan? 175 00:08:24,922 --> 00:08:28,467 Pelik, janggal dan melawan ciptaan Tuhan. 176 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 Mungkin kita patut bertukar tempat. 177 00:08:29,927 --> 00:08:31,970 - Tak, sebenarnya ia boleh tahan. - Ya. 178 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 Boleh awak ambilkan saya air? 179 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 Tak sangka betul. 180 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 Apa yang berlaku? 181 00:08:36,140 --> 00:08:38,602 Ian gantikan saya dengan pesalah seks Australia itu. 182 00:08:39,019 --> 00:08:40,102 - Ian? - Hei, Dave! 183 00:08:40,562 --> 00:08:42,563 Hei, saya terfikir, 184 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 saya nampak awak mencabar penjenayah siber supaya berlawan. 185 00:08:44,816 --> 00:08:48,570 Saya tertanya-tanya kalau awak ada fikirkan kesannya. 186 00:08:48,654 --> 00:08:50,113 Apa akan berlaku kalau awak kalah? 187 00:08:50,197 --> 00:08:52,824 - Ya, saya tak rasa itu bagus. - Tidak. 188 00:08:52,908 --> 00:08:55,994 Saya mungkin dimalukan di depan berjuta orang, 189 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 dan ia akan merosakkan reputasi saya. 190 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Saya juga mungkin dibuang kerja. 191 00:08:59,790 --> 00:09:02,584 Ya. Tapi, David, awak tak nampak kelebihannya. 192 00:09:02,668 --> 00:09:04,419 Saya tak nampak? Maaf, Poppy. Kelebihan apa? 193 00:09:04,503 --> 00:09:06,338 Kelebihannya ialah kalau dia menang, 194 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 dia akan nampak lebih hebat berbanding sekarang, 195 00:09:08,841 --> 00:09:11,134 saya tak sangkakannya, tapi itulah dia. 196 00:09:11,218 --> 00:09:12,636 Ia boleh berlaku. 197 00:09:12,719 --> 00:09:16,098 Saya suka Poppy yang baru. Saya tak tahu apa berlaku, tapi saya sukakannya. 198 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 Poppy, awak patutnya lebih munasabah. 199 00:09:17,933 --> 00:09:19,852 Ya, saya dah penat jadi munasabah. 200 00:09:19,935 --> 00:09:22,896 Hari ini, saya buat keputusan untuk menjadi tak waras. Hon-hon! 201 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Itu lorilah, lembab... 202 00:09:24,731 --> 00:09:28,235 Jo. Saya ada. Okey? Saya boleh uruskannya. 203 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Awak dah gila? Okey? 204 00:09:31,738 --> 00:09:34,992 Kita ada entiti tak dikenali dalam sistem, jadi kita mudah diserang. 205 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Kita perlu hentikan lelaki ini... 206 00:09:36,159 --> 00:09:38,120 David, kalau kita nak cari penggodam ini, 207 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 kita perlu buat dia log masuk sebagai Lelaki Bertopeng lagi. 208 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 Sudah berhari dia tak log masuk. 209 00:09:41,957 --> 00:09:45,210 Rancangan Ian ialah cara yang bijak supaya dia log masuk. 210 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Lagipun, saya tak pernah buat perkara seronok begini. 211 00:09:48,088 --> 00:09:51,425 Tiada siapa pernah rakam pergerakan saya. Ia seronok! 212 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 Biar betul. 213 00:09:55,304 --> 00:09:58,348 Itu pun kalau dia log masuk. Kenapa dia nak mendedahkan dirinya? 214 00:09:58,432 --> 00:10:01,977 Saya yakin yang dia mungkin ada ego yang besar. 215 00:10:02,060 --> 00:10:04,146 Ia cukup besar sehingga dia akan bersetuju 216 00:10:04,229 --> 00:10:06,190 untuk buat benda mengarut begini dari awal lagi. 217 00:10:06,273 --> 00:10:10,611 Dia tak nampak ironi apa yang dia cakap. Ini memang hebat! 218 00:10:10,694 --> 00:10:14,072 Awak faham tak yang ini mungkin jadi penamat bagi Mythic Quest? 219 00:10:14,156 --> 00:10:16,867 Atau ia boleh melancarkan Ian ke stratosfera, 220 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 menjadikan dia dewa seperti yang dia rasakan. 221 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 - Dia fahaminya. - Ini tak masuk akal. 222 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 - Hei! Poppy, saya sukakannya. - Hei! 223 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 - Kita akan kerjakan si tak guna ini! - Mari lakukannya. 224 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Awak bukan pembantunya! 225 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 Jo. Saya boleh uruskannya, okey? Saya boleh uruskan. 226 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 Bagus. Montreal hubungi saya. 227 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 Ian? Boleh bercakap dengan pihak korporat 228 00:10:35,511 --> 00:10:37,513 dan beritahu yang saya tiada kaitan dalam hal ini? 229 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 David, sudah enam bulan saya tak guna telefon. 230 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Awak tak gunanya? Okey. 231 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 Dia tak guna telefon, David. Apa masalahnya? 232 00:10:44,937 --> 00:10:46,813 Bagus. Saya boleh uruskan Montreal. 233 00:10:47,564 --> 00:10:50,359 Saya perlukan awak. Jo! 234 00:10:50,442 --> 00:10:54,488 Hei. Awak boleh memainkannya dengan baik, bukan? 235 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 - Apa maksud awak? - Awak boleh main dengan baik. 236 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Tentulah. 237 00:10:58,951 --> 00:11:02,079 Poppy, saya bukan pengarah kreatif yang tak main permainan sendiri. 238 00:11:02,162 --> 00:11:05,582 Saya boleh kalahkan sesiapa, bila-bila masa, apa... 239 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 - Hujan api! - Hujan api! 240 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 Gnome telah dikalahkan. 241 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Kenapa awak bermain dengan teruk? 242 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 Poppy, watak gnome itu yang teruk. 243 00:11:17,261 --> 00:11:19,680 Mana avatar satria putih dengan muka saya yang awak janjikan? 244 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Saya sedang buatnya. 245 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 Tapi awak belum bersedia. Awak perlu mendapatkannya. 246 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Mari cuba lagi. Tapi kali ini, tiada magik. 247 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 Jampi hujan api terlalu kuat. 248 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 GNOME DIKALAHKAN POPPY MENANG! 249 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 Jampi hujan api ialah idea awak. 250 00:11:30,274 --> 00:11:34,820 Awak terjaga daripada tidur, datang ke mesyuarat dan kata, "Hujan api." 251 00:11:35,529 --> 00:11:39,157 Kemudian awak keluar, dan saya luangkan beberapa minggu melaksanakannya. 252 00:11:39,867 --> 00:11:41,410 Saya ingat itu. 253 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 Ia satu jampi yang sangat hebat. Tapi saya tak mahu bermain dengannya. 254 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 Dalam versi asas, kita ada pisau belati dan cawat. 255 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 Itu kelebihan saya. 256 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 Bagi seseorang yang sukakan benda asas, 257 00:11:51,587 --> 00:11:53,463 awak banyak luangkan masa memikirkan perkara tambahan. 258 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 Saya tak boleh buat apa-apa apabila ada idea, Poppy. 259 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 Ia datang secara tiba-tiba, awak tahu? 260 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 Secara jujurnya, kadangkala ia terlalu banyak 261 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 dan saya harap ia lebih perlahan. 262 00:12:02,848 --> 00:12:03,891 Itulah kekurangan saya. 263 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 Ya. 264 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 Selalunya, saya tak sukakan keadaan ini, 265 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 tapi hari ini saya rasa ia seperti nostalgia. 266 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Apa salahnya? Saya akan melatih awak. 267 00:12:12,733 --> 00:12:14,610 Saya suka apabila awak tak cekap. 268 00:12:14,693 --> 00:12:15,736 LAWAN SEMULA? 269 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 - Jo? - Apa? 270 00:12:26,580 --> 00:12:29,666 - Apa awak buat di sini? - Minum. 271 00:12:29,750 --> 00:12:33,212 Saya ditinggalkan kawan rapat dan rakan usaha sama saya, 272 00:12:33,962 --> 00:12:36,340 seorang lelaki saya boleh panggil ayah dengan bangganya. 273 00:12:36,757 --> 00:12:37,841 Ya, dan saya... 274 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 Kejap, awak anggap Ian sebagai ayah? Itu pelik. 275 00:12:40,761 --> 00:12:42,763 - Memang pelik. - Saya juga sama. 276 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 Ia sangat mengganggu dan mengelirukan dari pelbagai segi... 277 00:12:48,018 --> 00:12:50,229 Saya tak ada masa nak cakap tentang itu. 278 00:12:50,312 --> 00:12:52,189 Jacques dan Jean-Luc tak berhenti telefon saya. 279 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 Beritahu mereka saya sedang sibuk menguruskan hal ini. 280 00:12:55,567 --> 00:12:57,528 Saya akan ada masa untuk fikirkan cara mengawal Ian. 281 00:12:57,611 --> 00:12:59,738 - Tapi awak tak boleh kawal Ian. - Saya tahu, Jo! 282 00:12:59,821 --> 00:13:02,032 Tapi saya tak mahu mereka tahu. Awak faham? 283 00:13:02,115 --> 00:13:04,076 Itu mereka. Ambil dan jawabnya. 284 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Awak yang patut jawab, David. 285 00:13:05,869 --> 00:13:08,872 Kalau tidak, mereka akan terus memijak awak seperti selalu. 286 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 Ini masa untuk menyokong jabatan kreatif. 287 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Betul kata awak. 288 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 Mungkin saya patut melawan mereka dan menyokong jabatan kreatif. 289 00:13:19,299 --> 00:13:21,844 Atau saya boleh menyorok di sini. Ya. 290 00:13:21,927 --> 00:13:24,429 C.W., apa yang awak minum? 291 00:13:24,513 --> 00:13:29,268 Wain port diperkuat dengan kopi titis dan tiga sudu teh gula. 292 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 Saya panggilnya "Rutger Hauer." 293 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 Kenapa awak tak boleh minum minuman yang normal? 294 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Mari minum. 295 00:13:40,696 --> 00:13:41,905 - Okey. - Tekan di sini. Tekan. 296 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 - Hei, Danimorph, ini kawan awak, Wyld_D. - Tak guna. 297 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 Kita ada tiga hari lagi sebelum perlawanan penting itu, 298 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 dan saya teruja. Siapa akan menang? 299 00:13:51,081 --> 00:13:52,165 Saya mahu dengar pendapat awak. 300 00:13:52,249 --> 00:13:55,711 Undi di bawah atau berbual tentangnya. Saya mahu lihat komen awak. 301 00:13:57,588 --> 00:13:59,423 PENGIRAAN DETIK: 3 HARI! 302 00:13:59,506 --> 00:14:00,549 Ya. Itu lebih bagus. 303 00:14:00,966 --> 00:14:03,093 Secara peribadinya, saya mengundi Ian 304 00:14:03,177 --> 00:14:05,387 kerana saya dengar latihan dia sangat hebat. 305 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 Tak guna! 306 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 Tak guna! 307 00:14:20,861 --> 00:14:23,780 Ia kawasan yang sukar untuk berlawan. 308 00:14:23,864 --> 00:14:27,659 Kawasannya terhad jadi mereka perlu berlawan dengan pantas dan kotor. 309 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 Jangan ambil kasut saya! 310 00:14:28,952 --> 00:14:31,205 Persoalannya, adakah dia akan hadir? 311 00:14:31,580 --> 00:14:34,958 Kita tak dengar atau melihat MM sejak dia dicabar. 312 00:14:35,042 --> 00:14:38,420 Adakah ini acara secara langsung terhebat dalam sejarah MQ? 313 00:14:38,504 --> 00:14:39,671 Cermin mata itu berkesan? 314 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 Atau adakah pengodam misteri itu takkan kembali? 315 00:14:42,216 --> 00:14:43,884 Tak guna! 316 00:14:45,219 --> 00:14:47,346 Hei, boleh berikan saya alat kawalan lain? 317 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Bawakan semua alat kawalan! Semua sekali! 318 00:14:56,772 --> 00:14:57,898 Ya, itulah dia. 319 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 Kurang daripada 24 jam sebelum hari penting itu. 320 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 - Ya, teruskan. - Pukul. 321 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 - Itu lebih bagus, betul? - Itu jauh lebih bagus. 322 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Mari mulakan sekali lagi. 323 00:15:07,866 --> 00:15:12,329 Penantian ini menyeksa saya. Okey? Saya tak boleh tidur. 324 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 Daripada komen awak semua di bahagian komen saya, 325 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 saya tahu bukan saya saja begitu. 326 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 Pukulan di kepala. 327 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 - Serangan badan. Pukul. - Tidak. 328 00:15:27,511 --> 00:15:29,888 - Ya! - Gnome berjaya. 329 00:15:29,972 --> 00:15:31,723 Ya! Saya berjaya! Saya bunuh awak! 330 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 - Awak dah bunuh saya! - Ya Tuhan! 331 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 - Adakah saya sudah sedia? - Ya. Awak sudah sedia. 332 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 Brad! Harap malam perlawanan ini baik. 333 00:15:53,287 --> 00:15:55,622 Awak nampak sangat gembira. 334 00:15:56,123 --> 00:15:57,666 Ian buat sesuatu yang cuai dan tak masuk akal. 335 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 Selalunya awak akan cuba hentikan dia. 336 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 Saya dan Ian akan buat apa yang kami mahu buat. 337 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 Berita baiknya ialah bilangan pemain sangat ramai. 338 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 Bukan saja pemain baru. Akaun lama juga diperbaharui. 339 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 Maksud saya, Ian memang betul. Orang sukakan cerita ini. 340 00:16:11,054 --> 00:16:14,308 Ini akan jadi perlawanan terbesar dalam sejarah permainan, kalau dia menang. 341 00:16:14,391 --> 00:16:17,269 Atau dia kalah, dan kita akan jadi bahan jenaka dalam industri permainan. 342 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Apa pun, berseronoklah! 343 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Awak gembira dan yakin. 344 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 - Adakah sebab awak rasa Ian akan menang? - Ya. 345 00:16:22,733 --> 00:16:24,818 - Okey. Awak nak bertaruh? - Ya. Okey. 346 00:16:24,902 --> 00:16:26,236 Bukan duit tapi rambut. 347 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 - Awak nak rambut saya? - Ia bukan untuk saya. 348 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 Mari bertaruh gunakan duit. 349 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Baiklah. 350 00:16:38,040 --> 00:16:39,750 Patutkah saya laporkan itu? 351 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Hei. 352 00:16:42,669 --> 00:16:46,507 Hei, Poppy. Saya baru tengok rangka dawai baru untuk acara itu 353 00:16:46,590 --> 00:16:48,675 dan ia akan mengagumkan mereka. 354 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 - Awak sudah sedia nak tangkap dia? - Ya. 355 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Sebaik saja dia log masuk, saya boleh dapatkan alamat IPnya. 356 00:16:53,472 --> 00:16:55,933 Kemudian saya merujuk silang dengan servis dalam talian kita 357 00:16:56,016 --> 00:16:57,893 supaya saya boleh kesan akaun penggunanya. 358 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Kalau ada kelemahan di dalam sistemnya... 359 00:17:00,270 --> 00:17:02,606 Kita akan menang. 360 00:17:02,689 --> 00:17:03,649 Ya. 361 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 Awak tahu apa yang terbaik tentang semua ini? 362 00:17:08,111 --> 00:17:09,112 Apa? 363 00:17:09,694 --> 00:17:11,865 Kita berdua melakukannya bersama. 364 00:17:13,242 --> 00:17:16,328 Ian dan Poppy yang lama, seperti masa dulu. 365 00:17:16,411 --> 00:17:18,329 Tiada rasa takut atau risau. 366 00:17:19,289 --> 00:17:20,415 Awak gembira. 367 00:17:22,290 --> 00:17:25,377 Ya, nampaknya begitulah. 368 00:17:27,798 --> 00:17:31,385 Jadi, Poppy Li, saya layak dapat satria putih saya? 369 00:17:32,553 --> 00:17:35,222 Ya. Saya sudah siapkannya pagi tadi. 370 00:17:38,934 --> 00:17:41,728 Dia ialah watak paling sofistikated saya pernah buat. 371 00:17:41,812 --> 00:17:46,441 Dilengkapi kitaran animasi latihan AI. Jadi jangan sampai isi perutnya keluar. 372 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 Bagaimanapun, ia sudah siap. 373 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Memang betul. 374 00:18:12,551 --> 00:18:13,969 Ini hari perlawanan, semua. 375 00:18:14,052 --> 00:18:17,890 Ian Grimm telah memasuki arena dan nampaknya dia dah sedia untuk berlawan. 376 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 Ini perlawanan pemenang dapat segalanya di antara Ian dan Lelaki Bertopeng. 377 00:18:21,185 --> 00:18:22,186 Dan penonton sangat teruja. 378 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 DANIMAL YANG MENONTON 1,217,105 379 00:18:23,687 --> 00:18:25,439 Ini memang mengarut. 380 00:18:25,856 --> 00:18:28,901 Sekumpulan dungu menyaksikan kisah semberono 381 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 dan bersorak untuk penamatnya yang teruk. 382 00:18:30,777 --> 00:18:33,238 Cerialah, C.W. Apabila identiti Lelaki Bertopeng diketahui, 383 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 semua orang mahu tahu sebab awak. 384 00:18:34,948 --> 00:18:36,074 Salah. 385 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 Penceritaannya rosak dan tidak dramatik. 386 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 Tak kira siapa pun dia, ia tak menarik perhatian, 387 00:18:43,207 --> 00:18:45,584 sebab kita tidak beremosi dengan lelaki itu. 388 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 Atau "perempuan." Dia mungkin wanita. 389 00:18:48,253 --> 00:18:50,047 Jangan menyakitkan hati saya lagi. 390 00:18:50,130 --> 00:18:53,509 Terima kasih semua kerana menghadiri acara yang penting ini. 391 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 Saya juga ingin ucap terima kasih dan selamat datang... 392 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 kepada berjuta peminat Mythic Quest 393 00:18:58,388 --> 00:19:00,766 dari seluruh dunia yang menonton di internet. 394 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 Selalunya, saya yang beri ucapan. 395 00:19:04,311 --> 00:19:07,022 Tapi hari ini, saya datang untuk berlawan. 396 00:19:07,105 --> 00:19:08,398 Ya! 397 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 Ya! Awak memang hebat, Ian! 398 00:19:14,029 --> 00:19:15,656 Saya sayang awak, Ian! 399 00:19:39,263 --> 00:19:40,556 SATRIA PUTIH 400 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Mari lakukannya. 401 00:19:48,522 --> 00:19:52,234 Penantian bermula. Adakah Lelaki Bertopeng akan muncul? 402 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 Aduhai. Mereka telefon lagi. 403 00:19:55,737 --> 00:19:57,656 Sudahlah, David. Jawab saja. 404 00:19:57,739 --> 00:20:00,742 Kalau Ian menang, awak akan jadi wira kerana menyokong jabatan kreatif. 405 00:20:00,826 --> 00:20:03,495 Awak tak faham, Jo? Tak kira apa pun saya yang kena. 406 00:20:04,705 --> 00:20:06,874 Saya gagal mengawal keadaan ini. 407 00:20:06,957 --> 00:20:10,919 Lelaki Bertopeng, marilah menghadapi saya. Atau adakah awak tak berani? 408 00:20:18,802 --> 00:20:20,429 Biar betul. Itu dia. 409 00:20:21,430 --> 00:20:22,472 Ya. 410 00:20:22,556 --> 00:20:25,017 MENGESAN ALAMAT IP 411 00:20:29,396 --> 00:20:31,732 Helo, Lelaki Bertopeng. Selamat datang. 412 00:20:34,026 --> 00:20:38,280 Helo, Ian Grimm. Awak dah sedia untuk kehilangan semuanya? 413 00:20:38,363 --> 00:20:41,450 Saya tahu awak akan datang. Mari selesaikannya. 414 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Ia dah bermula! 415 00:20:46,246 --> 00:20:49,082 Bersedia untuk merasakan pedang saya, Lelaki Bertopeng. 416 00:20:49,166 --> 00:20:52,711 Api Mordoff ahli sihir akan membakar awak selamanya. 417 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 Demi Mythic Quest! 418 00:20:54,505 --> 00:20:56,632 Sic semper tyrannis! 419 00:20:57,549 --> 00:20:59,551 Ini perkara mengarut paling nerda saya pernah nampak. 420 00:21:03,764 --> 00:21:05,641 Ian menyerang Lelaki Bertopeng dulu! 421 00:21:08,519 --> 00:21:11,980 Membuat kombo tanpa henti! Mengerjakan dia! 422 00:21:18,779 --> 00:21:21,365 Hebat. Itu memang bagus. 423 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 Bagaimana Lelaki Bertopeng pulihkan kebolehannya dengan begitu cepat? 424 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 Teruklah. Tidak, Ian, dia ada akses kepada semua senarai jampi, Ian! 425 00:21:46,515 --> 00:21:48,851 - Alamak. - Ini pastinya tak bagus. 426 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 - Aktifkan Perisai Kyanite. Dia gunakan... - Hujan api. 427 00:22:07,035 --> 00:22:08,704 Awak dah puas hati, Grimm? 428 00:22:12,291 --> 00:22:14,835 Ian hampir-hampir dimalukan 429 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 di atas pentas penting permainannya sendiri. 430 00:22:19,840 --> 00:22:23,218 Baiklah. Awak tahu tak? Lupakan semua ini. 431 00:22:33,562 --> 00:22:34,563 Apa yang dia buat? 432 00:22:34,646 --> 00:22:39,776 Satria putih Ian melepaskan semua senjatanya? Dia sengaja? 433 00:22:39,860 --> 00:22:42,154 Awak mungkin boleh menang dengan perisai istimewa awak 434 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 dan jampi berkuasa tinggi awak, Lelaki Bertopeng, 435 00:22:44,323 --> 00:22:46,408 dan awak mungkin anggap itu kejayaan. 436 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 Tapi pada saya, 437 00:22:48,035 --> 00:22:53,248 ciri-ciri paling sejati Mythic Quest adalah begini. 438 00:22:56,043 --> 00:22:57,669 Apa yang awak buat? 439 00:22:57,753 --> 00:23:00,506 - Saya sedang berbogel. - Kenapa? 440 00:23:01,340 --> 00:23:05,260 Alamak! Dia gunakan gaya paling asas. 441 00:23:05,719 --> 00:23:08,347 Ian hanya memakai cawat. 442 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 FAEDAH ISTIMEWA OPTIMISTIK BOGEL DIAKTIFKAN 443 00:23:10,557 --> 00:23:11,600 Cawat pun dicabut. 444 00:23:15,604 --> 00:23:18,607 Saya boleh kalahkan awak dengan sebarang gaya, Grimm. 445 00:23:18,690 --> 00:23:22,444 Saya tak percaya apa saya lihat. Lelaki Bertopeng juga berbogel. 446 00:23:22,528 --> 00:23:24,613 - Apa yang berlaku? - Ini hebat. 447 00:23:27,741 --> 00:23:29,535 Awak sepatutnya buka cawat awak sekali. 448 00:23:29,618 --> 00:23:32,120 - Saya takkan buat begitu. - Cepatlah. Penonton pasti suka. 449 00:23:32,204 --> 00:23:34,039 - Tak, itu pelik. - Tak. Inilah keadaan asal. 450 00:23:34,122 --> 00:23:36,041 Kenapa saya perlu berbogel dalam perlawanan pisau? 451 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 - Jadi awak takut. - Ini tiada kaitan dengan takut. 452 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 Apa sajalah. Mari selesaikannya. 453 00:23:40,546 --> 00:23:42,089 Ini seperti zaman batu. 454 00:23:58,730 --> 00:24:00,065 ALAMAT IP DIKESAN MENGAKSES KAMERA LANGSUNG 455 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Saya dah menjejaki dia. Biar betul. 456 00:24:02,526 --> 00:24:04,069 Ian, saya dapat dia. 457 00:24:07,990 --> 00:24:10,868 - Dia akan melakukannya. - Tikam jantungnya, ayah! 458 00:24:23,046 --> 00:24:24,089 Ya! 459 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Ya, Ian! 460 00:24:28,719 --> 00:24:30,470 - Dia berjaya! - Ya! 461 00:24:33,182 --> 00:24:36,185 Ya! Dia berjaya! 462 00:24:37,728 --> 00:24:40,689 - Dia kerjakan lelaki itu. - Betul. 463 00:24:40,772 --> 00:24:43,901 - Dia bukan bodoh rupanya. - Dia memang bodoh. 464 00:24:46,028 --> 00:24:47,613 Apa awak nak buat sekarang, David? 465 00:24:49,615 --> 00:24:51,617 Masa untuk terima balasannya. 466 00:24:53,076 --> 00:24:56,079 Ia memang seronok tadi. 467 00:24:58,165 --> 00:25:00,083 - Bonjour. - Jangan cakap "bonjour", si dungu! 468 00:25:00,167 --> 00:25:02,127 - Ya. - Kenapa awak lembab sangat? 469 00:25:02,211 --> 00:25:03,712 Ya, maafkan saya. 470 00:25:03,795 --> 00:25:05,339 Sebenarnya saya demam jadi... 471 00:25:05,422 --> 00:25:07,382 Apa yang Ian Grimm cuba buat? 472 00:25:07,466 --> 00:25:10,010 Ya. Sekali lagi, maafkan saya, sebab... 473 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 Saya tak mahu meminta maaf dan saya tak demam. 474 00:25:16,058 --> 00:25:18,685 Sebenarnya, awak patut berterima kasih kepada saya, 475 00:25:18,769 --> 00:25:22,981 sebab penerbit eksekutif lain pasti takkan benarkannya. 476 00:25:23,065 --> 00:25:24,733 Tapi saya benarkan. 477 00:25:25,150 --> 00:25:29,905 Saya baru saja melihat hari paling bersejarah dalam sejarah MQ 478 00:25:29,988 --> 00:25:32,824 kerana saya menyokong jabatan kreatif dengan cara saya. 479 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 Awak tahu apa saya nak buat sekarang? 480 00:25:35,494 --> 00:25:37,621 Saya mahu meraikannya dengan pasukan saya. 481 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 Kalau awak tak suka, 482 00:25:38,956 --> 00:25:41,959 awak boleh datang ke sini untuk marah saya! 483 00:25:44,962 --> 00:25:49,341 David, itu memang hebat! Saya tak pernah nampak awak cakap begitu. 484 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 Jo, saya rasa itu disebabkan oleh Rutger Hauer. 485 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Ya. 486 00:25:57,474 --> 00:25:59,226 - Poppy, awak dapat dia? - Ya. 487 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Teruskan. 488 00:26:03,021 --> 00:26:06,733 Awak dah kalahkan saya. Saya akan mati tak lama lagi. 489 00:26:07,442 --> 00:26:12,823 Awak melawan dengan berani, tapi sekarang saya dedahkan identiti awak! 490 00:26:20,581 --> 00:26:22,624 - Kenapa kamera terpasang? - Ya Tuhan. 491 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Apa yang berlaku? Tunggu sekejap. 492 00:26:26,879 --> 00:26:28,672 Pootie Shoe ialah Lelaki Bertopeng. 493 00:26:28,755 --> 00:26:30,966 Awak, Pootie? 494 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 Saya memang tak sangka. 495 00:26:33,135 --> 00:26:36,471 Betul? Saya sudah agaknya. Itu sangat jelas. 496 00:26:37,181 --> 00:26:40,058 Tutupkan penghala Wi-Fi, mak! Mak? 497 00:26:40,142 --> 00:26:42,936 Dia bukannya tak guna. 498 00:26:43,896 --> 00:26:46,315 Dia sangat keji. 499 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Ini memang bagus. 500 00:26:47,941 --> 00:26:51,528 Awak tahu tak? Pergi matilah, Grimm! Pergi matilah semua! 501 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 Itu satu penamat yang memuaskan, betul? 502 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Poppy! 503 00:27:14,343 --> 00:27:16,094 Ini satu acara yang hebat. 504 00:27:16,178 --> 00:27:18,639 Saya mahu berterima kasih kepada beratus ribu orang 505 00:27:18,722 --> 00:27:23,435 yang menonton hari paling hebat dalam sejarah MQ. 506 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Ya! 507 00:27:27,773 --> 00:27:28,899 - Hei! - Ya! 508 00:27:30,526 --> 00:27:32,819 Hebat! Boom! Ya. 509 00:27:34,780 --> 00:27:37,366 TAK SABAR UNTUK KELUAR DARI TEMPAT MENGARUT ITU? 510 00:27:37,449 --> 00:27:38,700 KITA JUMPA DALAM MASA BEBERAPA MINGGU! 511 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 - Poppy. - Ini mengagumkan. 512 00:27:40,035 --> 00:27:40,994 Marilah. 513 00:27:57,261 --> 00:27:58,971 SAHABAT KAMI DALAM KENANGAN ANTWAN TIMOTHY SARGENT 514 00:27:59,054 --> 00:28:00,180 28 JULAI 1990 - 2019 515 00:28:58,739 --> 00:29:00,741 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman