1 00:00:04,588 --> 00:00:06,381 Alguém está a controlar o Homem Mascarado. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,634 Uma personagem não-jogável tornou-se jogável. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 Primeiro, deu milhares de dólares em saque. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,598 Depois, matou-me, mas não devia poder fazer isso. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,184 Agora, desapareceu. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 Isto nunca aconteceu na história do gaming. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 Pois. É espetacular, não é? 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 - O quê? - "Espetacular"? 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 Não, Ian. Não é espetacular. Fomos pirateados. 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,865 Os dados pessoais das pessoas, os cartões de crédito, as senhas. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 - Ficou tudo comprometido. - Ninguém quer saber. 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,036 - Não é muito grave. - É extremamente grave. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,162 Como não compreendes isso? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,082 Centenas de empresas foram pirateadas nos últimos anos 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,500 e ninguém quis saber. - Diz-me uma. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,043 Equifax. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 - Diz outra. - Target. 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 - Diz outra. - PlayStation. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 - Mais uma. - Yahoo. 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 - Outra. - Marriott. 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,259 - Mais uma. - eBay, Uber, 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,761 Anthem Blue Cross Blue Shield, Home Depot, Facebook. 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,137 Raios! Está bem, já percebemos. 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,682 UPS, Chase Bank, Tumblr, LinkedIn, AOL. 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Ian. 26 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 As pessoas não ligam à privacidade. Querem é uma boa história. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,313 Uma boa história? Do que estás a falar? 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,484 Esta falha pode ser uma oportunidade de ouro para nós. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,320 É uma história clássica entre o bem e o mal. 30 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 Este pode ser o maior evento na história de Mythic Quest. 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 Isto pode ser o fim do Mythic Quest. 32 00:01:18,745 --> 00:01:22,666 O David tem razão. Pode ser o fim do Mythic Quest. Isto é importante. 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 Desculpa, estou confusa. 34 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 - Disseste antes que não era importante. - Sim. 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,673 - Agora dizes que é importante? - Sim. 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,552 Estou louca? Defendeste o contrário há 30 segundos. 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,763 Ser líder é assim. Temos de seguir mil quilómetros numa direção 38 00:01:36,847 --> 00:01:40,100 e, de repente, dar a volta e ir na direção oposta. 39 00:01:40,184 --> 00:01:41,685 Aí, os outros têm de se adaptar. 40 00:01:41,768 --> 00:01:46,565 Sim... Isso está completamente certo. Ou errado. 41 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Vês, estamos todos de acordo. Ou não. 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,068 O que se passa aqui? O que é isto? 43 00:01:50,152 --> 00:01:52,362 Eu e o Ian estamos de acordo e tu não estás. 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 É por isso que estou aqui e tu aí. 45 00:01:54,156 --> 00:01:58,243 Posso mudar de ideias daqui a 35 segundos e ele terá de se adaptar. 46 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 - Ajusto-me. - Vês? 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,164 Está bem. Sabem que mais? Façam o que quiserem. 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,542 Façam o que quiserem ou, minutos depois, façam o oposto. 49 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 Já não quero saber. Este sítio é... 50 00:02:09,377 --> 00:02:10,964 Este sítio é... 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,467 Estão outra vez a fazer isso de tossir? 52 00:02:13,550 --> 00:02:17,054 Têm tosse? Têm de tossir por cima. Sabem que mais? Este sítio é de doidos. 53 00:02:18,514 --> 00:02:19,890 - Podemos seguir o meu plano? - Sim. 54 00:02:23,352 --> 00:02:25,521 "Ajustar." Já veem o que é ajustar. 55 00:02:30,442 --> 00:02:32,819 Olá. Gostaria de falar com o Dan Williams. 56 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 Se puder deixar recado... 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Dan, és tu. Olá. 58 00:02:36,949 --> 00:02:41,245 Bom, assim sendo, aceito a proposta. 59 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 É a Poppy, a Poppy Li. 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Pois, pensei que tinha dito. 61 00:03:00,347 --> 00:03:03,809 JUNTA-TE AOS 52 AMIGOS DA WYLD_D! 62 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 Adeusinho, boss. Levaste uma tareia da Wyld_D. 63 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 Só 52 seguidores? Porque és tão enfadonha? 64 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 A Lâmina Fulminante... 65 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 Nem estás a olhar para a câmara certa. 66 00:03:18,115 --> 00:03:20,534 ... da Imolação Máxima. 67 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 O quê? 68 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Brutal, não é? 69 00:03:23,245 --> 00:03:27,332 Por hoje, fico por aqui. O próximo a subscrever leva um olá. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 SUBSCREVE JÁ! 71 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 JUNTA-TE AOS 53 AMIGOS DA WYLD_D! 72 00:03:29,585 --> 00:03:32,337 Por amor de Deus, escolhe uma câmara e não mudes. 73 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 Ninguém? 74 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 JUNTA-TE AOS 51 AMIGOS DA WYLD_D! 75 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 JUNTA-TE AOS 50 AMIGOS DA WYLD_D! 76 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Patético. 77 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 Pronto, tudo bem. 78 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 Meu Deus! 79 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 Wyld_D. 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,608 Olá! Vi o teu vídeo. 81 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 Então, és a única que vê. 82 00:03:55,569 --> 00:03:56,945 Vá lá, não é assim tão mau. 83 00:03:57,029 --> 00:03:58,280 Sinto-me um fracasso. 84 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 Vá lá, não fracassaste. Simplesmente, és nova nisto. 85 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 Descontrai um pouco. 86 00:04:04,203 --> 00:04:06,371 Fala com eles como falas comigo. Entendes? 87 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 E esse batom... não é a tua cara. 88 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 E onde estão os teus óculos tão giros? 89 00:04:11,919 --> 00:04:15,047 O Brad disse-me para não os usar. Acha-os demasiado patetas. 90 00:04:15,506 --> 00:04:17,632 Sim, são patetas, mas tu também és. 91 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 É por isso que são perfeitos. 92 00:04:19,343 --> 00:04:21,553 Sê como és e as pessoas vão descobrir-te. 93 00:04:22,679 --> 00:04:23,722 Tu consegues. 94 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 A tensão era grande. 95 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 Ouvia-se uma agulha cair. 96 00:04:42,491 --> 00:04:47,704 Depois, o Ian virou-se, olhou-nos nos olhos e disse... 97 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 O Ian disse: "Concordo com o David." 98 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 Ena! Quem me dera ter visto isso. 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Ou qualquer coisa que aconteça lá em cima. 100 00:04:59,091 --> 00:05:02,636 Vocês divertem-se imenso. Oxalá pudesse ver isso ou a luz do dia. 101 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 Então, pedi-lhe... disse-lhe, 102 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 para fazer um vídeo em direto, sabes? 103 00:05:06,557 --> 00:05:08,392 Para se antecipar e pedir desculpa aos jogadores. 104 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 Garantir-lhes que os dados estão seguros. Cortar o mal pela raiz. 105 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 É o que temos de fazer. Pôr-lhe fim imediatamente. 106 00:05:13,981 --> 00:05:15,607 Isso é um alívio. 107 00:05:15,691 --> 00:05:19,319 Estou muito feliz por teres tranquilizado os jogadores, 108 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 porque vão ficar mesmo furiosos 109 00:05:22,197 --> 00:05:24,825 por verem os seus dados pessoais comprometidos. 110 00:05:24,908 --> 00:05:28,704 Compreendo, porque já fui exposta muitas vezes pelos nossos jogadores. 111 00:05:28,787 --> 00:05:31,582 - Não sei como arranjam... - Sue, o vídeo em direto vai começar. 112 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Podes pô-lo nesse computador e... 113 00:05:35,752 --> 00:05:40,591 Agora, prepara-te para ver o grande Ian Grimm dançar ao som 114 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 da música do Maestro David Brittlesbee. 115 00:05:43,719 --> 00:05:45,512 VÍDEO COMEÇA EM BREVE 116 00:05:46,013 --> 00:05:48,765 Bom dia. Como alguns de vocês terão certamente reparado, 117 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 o Homem Mascarado tem andado estranho. 118 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Tem interferido com o jogo, 119 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 roubado saque e até desaparecido. 120 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 Talvez se perguntem: 121 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 "Porque iria o Mythic Quest fazer isto a uma das NPC mais estimadas?" 122 00:06:00,444 --> 00:06:03,280 A pergunta faz sentido e está na hora de saberem a verdade. 123 00:06:04,531 --> 00:06:08,160 Já não estamos no controlo. Fomos pirateados. 124 00:06:08,243 --> 00:06:10,454 E não vou mentir-vos. Eles apanharam tudo. 125 00:06:10,537 --> 00:06:13,207 É mau, muito mau. Mas não é isso que importa. 126 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 O que importa é que tenho uma mensagem a dar 127 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 a quem tomou o controlo do Homem Mascarado. 128 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 Luta comigo. 129 00:06:25,802 --> 00:06:28,972 "Luta comigo"? Esta frase é boa, maestro. 130 00:06:29,056 --> 00:06:31,517 - Não é minha. - Sim, desafio-te para um duelo, 131 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 sejas quem fores. 132 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 Se eu ganhar, cedes o controlo do Homem Mascarado. 133 00:06:36,939 --> 00:06:41,401 Mas se ganhares tu, ter-me-ás derrotado na minha própria criação. 134 00:06:41,485 --> 00:06:42,861 O que é que ele está a fazer? 135 00:06:42,945 --> 00:06:46,406 Irás tornar-te o alfa de Mythic Quest. 136 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 E eu serei apenas uma reles cabra beta. 137 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 Pelo menos, já não tenho de o refrear. 138 00:06:53,622 --> 00:06:57,417 Se queres provar que não és cobarde, aparece esta sexta às 20 horas, 139 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 no coliseu da Sala de Jogo e Azar do Homem Mascarado. 140 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 Merda, está a promover o casino. 141 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 - Não... - Homem Mascarado, 142 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 vemo-nos no campo de batalha. 143 00:07:06,260 --> 00:07:10,013 Isto termina aqui. Grimm... a desligar. 144 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 O Ian vai lutar com o Homem Mascarado? 145 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 Que final fixe. Como tiveste essa ideia? 146 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Não tive. Foi ele, sem mim. 147 00:07:18,188 --> 00:07:21,358 Infelizmente, sinto o sabor da amarga cicuta... 148 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 ... da traição. 149 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 Isto é um pesadelo. 150 00:07:26,989 --> 00:07:29,616 Sim, é Montreal. É Montreal a ligar. 151 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 - Tens sinal aqui em baixo? - O que lhes digo? 152 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 A última vez que divulgaram o meu número de telefone online, 153 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 fui uns dias para casa da minha irmã Jackie, 154 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 até a coisa passar. 155 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 Vi muito o Dancing with the Stars... 156 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Não tenho uma irmã Jackie nem um irmão. 157 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 Cresci como filho único e foi uma existência solitária. 158 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Por isso, não tenho a quem ligar. 159 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Merda. 160 00:07:54,683 --> 00:07:56,685 Derrotei-te, Homem Mascarado. 161 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 Agora, vou revelar a tua identidade a todo o mundo. 162 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Espera. Porque és tão simpático com ele? 163 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 Tem de ser um momento nobre. Queres que lhe chame nomes? 164 00:08:05,485 --> 00:08:09,072 Sim! Chama-lhe bicho sexual. É um grande insulto na Austrália. 165 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Acho que ele não é australiano, mas agradeço o entusiasmo 166 00:08:11,658 --> 00:08:12,826 e adoro o nome. 167 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 - É bom, certo? - Sim. 168 00:08:13,994 --> 00:08:15,746 Ian, o que estás a fazer? 169 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 Olá, Jo. Estamos a fazer uma cena introdutória 170 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 para o grande momento em que revelo a identidade do Homem Mascarado. 171 00:08:20,584 --> 00:08:23,086 Sim, estou a ver. Porque estás a fazê-lo com ela? 172 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 Olá, Jo! Que tal? 173 00:08:24,922 --> 00:08:28,467 Estranho, antinatural e contrário a Deus. 174 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 Devíamos trocar. 175 00:08:29,927 --> 00:08:31,970 - Não, até estou a gostar. - Sim. 176 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 Olha, podes trazer-me água? 177 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 Incrível. 178 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 O que se passa? 179 00:08:36,140 --> 00:08:38,602 O Ian trocou-me por aquele bicho sexual australiano. 180 00:08:39,019 --> 00:08:40,102 - Ian? - Olá, Dave! 181 00:08:40,562 --> 00:08:42,563 Diz-me uma coisa. 182 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 Vi que desafiaste um cibercriminoso para uma luta. 183 00:08:44,816 --> 00:08:48,570 Queria saber se pensaste nas consequências disso. 184 00:08:48,654 --> 00:08:50,113 O que acontece se perderes, por exemplo. 185 00:08:50,197 --> 00:08:52,824 - Pois, acho que não seria muito bom. - Não. 186 00:08:52,908 --> 00:08:55,994 Talvez fosse humilhado à frente de milhões de pessoas 187 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 e a minha reputação ficaria arruinada. 188 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Podia até perder o emprego. 189 00:08:59,790 --> 00:09:02,584 Sim. Mas, David, não estás a ver o lado positivo. 190 00:09:02,668 --> 00:09:04,419 Não estou? Desculpa, Poppy. Qual é o lado positivo? 191 00:09:04,503 --> 00:09:06,338 O lado positivo é que, se ele ganhar, 192 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 vai parecer ainda mais heroico. 193 00:09:08,841 --> 00:09:11,134 Eu pensava que era impossível, porém, aqui estamos. 194 00:09:11,218 --> 00:09:12,636 Não é impossível. 195 00:09:12,719 --> 00:09:16,098 Adoro esta nova Poppy. Não sei o que se passa, mas adoro. 196 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 Poppy, devias ser a mais sensata. 197 00:09:17,933 --> 00:09:19,852 Pois, mas estou farta de ser sensata. 198 00:09:19,935 --> 00:09:22,896 Hoje, decidi embarcar no comboio da maluquice. 199 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Isso é um camião, estúpida! 200 00:09:24,731 --> 00:09:28,235 Jo... Eu trato disto, sim? Está tudo controlado. 201 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Perderam a merda do juízo? 202 00:09:31,738 --> 00:09:34,992 Temos uma entidade desconhecida no sistema que nos deixa vulneráveis. 203 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Temos de pôr fim a este tipo... 204 00:09:36,159 --> 00:09:38,120 David, para encontrarmos o pirata, 205 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 ele tem de voltar a entrar como Homem Mascarado. 206 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 Ele não entra há dias. 207 00:09:41,957 --> 00:09:45,210 O plano do Ian é uma maneira inteligente de o levar a fazer isso. 208 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Além disso, nunca posso fazer coisas divertidas deste tipo. 209 00:09:48,088 --> 00:09:51,425 Ninguém quer capturar o meu movimento. É giro! 210 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 Credo. 211 00:09:55,304 --> 00:09:58,348 Isso é se ele entrar. Porque iria expor-se assim? 212 00:09:58,432 --> 00:10:01,977 Estou a contar que o tipo tenha um ego gigantesco. 213 00:10:02,060 --> 00:10:04,146 Um ego grande o suficiente para o levar a aceitar 214 00:10:04,229 --> 00:10:06,190 fazer algo tão estúpido como isto. 215 00:10:06,273 --> 00:10:10,611 E ele nem vê a ironia do que disse. É uma loucura do caralho! 216 00:10:10,694 --> 00:10:14,072 Compreendes que isto pode ser o fim do Mythic Quest? 217 00:10:14,156 --> 00:10:16,867 Ou pode catapultar o Ian para a estratosfera 218 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 e torná-lo o deus que ele já se considera ser. 219 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 - Ela percebe. - É completamente marado. 220 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 Pop, estou a adorar. 221 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 - Vamos dar cabo do cretino. - Vamos a isso. 222 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Nem és assistente dele! 223 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 Jo. Eu trato disto, sim? Eu trato disto. 224 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 Excelente. É Montreal a ligar. 225 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 Ian? Podes falar com a direção 226 00:10:35,511 --> 00:10:37,513 e dizer-lhes que não tenho nada que ver com isto? 227 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 David, já não ligo a telefones. Não pego num telefone há seis meses. 228 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Já não? Está bem. 229 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 Ele não liga a telefones, David. Que caralho... 230 00:10:44,937 --> 00:10:46,813 Excelente. Eu atendo Montreal. 231 00:10:47,564 --> 00:10:50,359 Jo, preciso que tu... Jo? Jo! 232 00:10:50,442 --> 00:10:54,488 A propósito de ser bom a jogar, tu és bom, certo? 233 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 - Como assim? - És bom a jogar este jogo? 234 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Claro que sim. 235 00:10:58,951 --> 00:11:02,079 Pop, não sou daqueles diretores criativos que não jogam o seu próprio jogo. 236 00:11:02,162 --> 00:11:05,582 Consigo ganhar a qualquer um, em qualquer momento, a qualquer... 237 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 - Chuva de fogo! - Chuva de fogo! 238 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 Gnomo foi derrotado. 239 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Como podes ser tão mau nisto? 240 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 Pop, é este gnomo merdoso que não presta. 241 00:11:17,261 --> 00:11:19,680 Onde está o avatar que prometeste do cavaleiro branco com a minha cara? 242 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Estou a fazê-lo. 243 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 Mas não estás pronto para ele. Tens de o merecer. 244 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Vamos jogar outra vez. Mas desta vez, sem magia. 245 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 O feitiço da chuva de fogo é exagerado. 246 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 GNOMO DERROTADO POPPY VENCE! 247 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 O feitiço foi ideia tua. 248 00:11:30,274 --> 00:11:34,820 Acordaste da sesta, foste a uma reunião e disseste: "Chuva de fogo." 249 00:11:35,529 --> 00:11:39,157 Depois, saíste pela porta e passei semanas a implementá-lo. 250 00:11:39,867 --> 00:11:41,410 Isso diz-me alguma coisa. 251 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 É um feitiço muito fixe. Mas quero jogar sem ele, certo? 252 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 Na versão básica, tínhamos um punhal e uma tanga. 253 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 Era nessa que eu dominava. 254 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 Para alguém que gosta tanto de coisas básicas, 255 00:11:51,587 --> 00:11:53,463 passas grande parte do tempo a complicar tudo. 256 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 Não consigo evitar que as ideias me surjam, Poppy. 257 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 Elas surgem simplesmente. 258 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 Sinceramente, às vezes é assoberbante 259 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 e só gostava que abrandassem. 260 00:12:02,848 --> 00:12:03,891 É aí que eu falho. 261 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 Claro... 262 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 Sabes, normalmente, odeio esta dinâmica, 263 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 mas hoje até me traz saudades. 264 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Porque não? Vou treinar-te. 265 00:12:12,733 --> 00:12:14,610 Adoro quando és mau nalguma coisa. 266 00:12:14,693 --> 00:12:15,736 DESFORRA? 267 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 - Jo? - O que foi? 268 00:12:26,580 --> 00:12:29,666 - Que raio fazes aqui? - Estou a beber. 269 00:12:29,750 --> 00:12:33,212 Fui abandonado pelo meu maior amigo e parceiro, 270 00:12:33,962 --> 00:12:36,340 um homem a quem teria orgulho de chamar pai. 271 00:12:36,757 --> 00:12:37,841 Sim, e eu... 272 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 Espera, vês o Ian como pai? Isso é bizarro. 273 00:12:40,761 --> 00:12:42,763 - É mesmo bizarro. - Eu faço o mesmo. 274 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 Isso é perturbador e confuso a vários níveis por motivos muito diferentes... 275 00:12:48,018 --> 00:12:50,229 Sabem que mais? Não tenho tempo para isso. 276 00:12:50,312 --> 00:12:52,189 O Jacques e o Jean-Luc não param de ligar. 277 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 Preciso que lhes digas que estou ocupado demais a lidar com a situação. 278 00:12:55,567 --> 00:12:57,528 Isso dá-me tempo até perceber como controlar o Ian. 279 00:12:57,611 --> 00:12:59,738 - Não podes controlar o Ian. - Eu sei, Jo! 280 00:12:59,821 --> 00:13:02,032 Mas não quero que eles saibam. Entendes? 281 00:13:02,115 --> 00:13:04,076 São eles. Toma, atende. 282 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Devias fazê-lo tu, David. 283 00:13:05,869 --> 00:13:08,872 Senão, vão espezinhar-te como sempre fizeram. 284 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 É o teu momento para apoiar a criatividade. 285 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Sabes que mais? Tens razão. 286 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 Talvez deva fazer-lhes frente e apoiar a criatividade. 287 00:13:19,299 --> 00:13:21,844 Ou posso esconder-me aqui. Sim. 288 00:13:21,927 --> 00:13:24,429 CW, o que estamos a beber? 289 00:13:24,513 --> 00:13:29,268 Vinho do Porto fortificado, com café e três colheres de açúcar. 290 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 Chamo-lhe "Rutger Hauer". 291 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 Raios, porque não podias beber uma coisa normal? 292 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Bota abaixo. 293 00:13:40,696 --> 00:13:41,905 - Certo. - Carrega aqui. Bate. 294 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 - Olá, Danimorfos. Sou a Wyld_D. - Raios. 295 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 Faltam três dias para a grande luta 296 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 e estou empolgada. Quem irá ganhar? 297 00:13:51,081 --> 00:13:52,165 Quero ouvir-vos. 298 00:13:52,249 --> 00:13:55,711 Votem na sondagem ou digam no chat. Quero ver os vossos comentários. 299 00:13:57,588 --> 00:13:59,423 CONTAGEM DECRESCENTE: TRÊS DIAS! 300 00:13:59,506 --> 00:14:00,549 Sim, assim está melhor. 301 00:14:00,966 --> 00:14:03,093 Pessoalmente, aposto no Ian, 302 00:14:03,177 --> 00:14:05,387 porque o treino dele é de topo. 303 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 Raios! 304 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 Raios! 305 00:14:20,861 --> 00:14:23,780 Vai ser um sítio complicado para a luta. 306 00:14:23,864 --> 00:14:27,659 O terreno não dá cobertura. Terão de fazer jogo rápido e sujo. 307 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 Não leves o meu sapato! 308 00:14:28,952 --> 00:14:31,205 Resta saber... será que ele vai aparecer? 309 00:14:31,580 --> 00:14:34,958 Não sabemos do HM desde que o desafio foi feito. 310 00:14:35,042 --> 00:14:38,420 Será este o maior evento ao vivo na história do MQ? 311 00:14:38,504 --> 00:14:39,671 Os óculos resultam? 312 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 Ou será que o pirata misterioso nunca vai voltar? 313 00:14:42,216 --> 00:14:43,884 Raios! 314 00:14:45,219 --> 00:14:47,346 Podem trazer outro comando, por favor? 315 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Tragam todos os comandos! Todos! 316 00:14:56,772 --> 00:14:57,898 Sim, é isso. É isso. 317 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 Faltam menos de 24 horas do grande dia. 318 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 - Sim, continua. - Golpe. 319 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 - Foi melhor, certo? - Muito melhor. 320 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Vamos jogar outra vez. 321 00:15:07,866 --> 00:15:12,329 A expetativa mata-me. Nem consigo dormir. 322 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 E pela maneira como têm enchido a minha secção de comentários, 323 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 vejo que não sou a única. 324 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 Golpe. Golpe à cabeça. 325 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 - Golpe ao corpo. Golpe. - Não. 326 00:15:27,511 --> 00:15:29,888 - Sim! - Gnomo venceu. 327 00:15:29,972 --> 00:15:31,723 Sim! Consegui! Matei-te! 328 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 - Mataste-me à brava. - Meu Deus. 329 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 - Estou pronto? - Sim, estás pronto. 330 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 Brazzah! Boa noite de luta. 331 00:15:53,287 --> 00:15:55,622 Pareces estranhamente feliz. 332 00:15:56,123 --> 00:15:57,666 O Ian vai fazer algo insensato e estúpido. 333 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 Normalmente, tentarias impedi-lo. 334 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 O Ian faz o que tem de fazer e eu faço o que tenho de fazer. 335 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 A boa notícia é que nunca tivemos tantos jogadores. 336 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 E não são todos novos. Contas antigas foram renovadas. 337 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 O Ian tinha razão. As pessoas adoram esta história. 338 00:16:11,054 --> 00:16:14,308 Se ele ganhar, pode ser o maior dia na história do jogo. 339 00:16:14,391 --> 00:16:17,269 Ou vai perder e seremos o alvo de chacota da indústria do gaming. 340 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Seja como for... 341 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Estás feliz, confiante. 342 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 - Achas que o Ian vai ganhar? - Claro. 343 00:16:22,733 --> 00:16:24,818 - Queres apostar? - Sim, está bem. 344 00:16:24,902 --> 00:16:26,236 Dinheiro, não. Cabelo. 345 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 - Queres o meu cabelo? - Não é para mim. 346 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 Apostemos antes dinheiro. 347 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Está bem. 348 00:16:38,040 --> 00:16:39,750 Será que faço queixa disto? 349 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Olá. 350 00:16:42,669 --> 00:16:46,507 Olá, Pop. Vi o novo esqueleto para o levantar da máscara 351 00:16:46,590 --> 00:16:48,675 e vão ficar estupefactos. 352 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 - Pronta para apanhar o cretino? - Sim. 353 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Assim que ele entrar, devo conseguir ver o IP dele. 354 00:16:53,472 --> 00:16:55,933 Depois só tenho de pesquisar com os nossos serviços online 355 00:16:56,016 --> 00:16:57,893 para identificar a conta dele. 356 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Se o sistema dele estiver vulnerável... 357 00:17:00,270 --> 00:17:02,606 Seremos triunfantes. 358 00:17:02,689 --> 00:17:03,649 Sim. 359 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 Mas sabes qual foi a melhor parte disto? 360 00:17:08,111 --> 00:17:09,112 Qual? 361 00:17:09,694 --> 00:17:11,865 Eu e tu a fazê-lo juntos. 362 00:17:13,242 --> 00:17:16,328 O Ian e a Poppy. Como nos velhos tempos. 363 00:17:16,411 --> 00:17:18,329 Sem medo nem ansiedade. 364 00:17:19,289 --> 00:17:20,415 Eras feliz. 365 00:17:22,290 --> 00:17:25,377 Sim, acho que era. 366 00:17:27,798 --> 00:17:31,385 Então, Poppy Li, mereci o meu cavaleiro branco? 367 00:17:32,553 --> 00:17:35,222 Sim. Acabei-o esta manhã. 368 00:17:38,934 --> 00:17:41,728 É a personagem mais sofisticada que já criei. 369 00:17:41,812 --> 00:17:46,441 Inclui ciclos de animação por IA. Tenta impedir que o esventrem. 370 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 Seja como for... está pronto. 371 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 É do caralho. 372 00:18:12,551 --> 00:18:13,969 É dia da luta, pessoal. 373 00:18:14,052 --> 00:18:17,890 Ian Grimm entrou em campo e parece pronto para a ação. 374 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 É uma batalha com um só vencedor entre Ian e o Homem Mascarado. 375 00:18:21,185 --> 00:18:22,186 E a multidão está ao rubro. 376 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 DANIMAIS A VER 377 00:18:23,687 --> 00:18:25,439 Disparate absoluto. 378 00:18:25,856 --> 00:18:28,901 Uma multidão de imbecis a presenciar um conto desleixado 379 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 e a aplaudirem o seu final descuidado. 380 00:18:30,777 --> 00:18:33,238 Anima-te, CW. Quando a identidade do Homem Mascarado for revelada, 381 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 todos vão importar-se graças a ti. 382 00:18:34,948 --> 00:18:36,074 Errado. 383 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 O ritmo está destroçado. Não há um fio condutor dramático. 384 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 E seja ele quem for, não será cativante, 385 00:18:43,207 --> 00:18:45,584 porque não temos uma ligação emocional a ele. 386 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 Ou a ela. Pode ser uma mulher. 387 00:18:48,253 --> 00:18:50,047 Não batas mais no ceguinho. 388 00:18:50,130 --> 00:18:53,509 Obrigado a todos por estarem presentes nesta ocasião importante. 389 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 Quero também agradecer e dar as boas-vindas 390 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 aos milhões de fãs de Mythic Quest 391 00:18:58,388 --> 00:19:00,766 de todo o mundo que nos veem online. 392 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 Normalmente, sou adepto de discursos. 393 00:19:04,311 --> 00:19:07,022 Mas, hoje, vim para lutar. 394 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 És o maior, Ian! 395 00:19:14,029 --> 00:19:15,656 Amo-te, Ian! 396 00:19:39,263 --> 00:19:40,556 CAVALEIRO BRANCO 397 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Vamos a isto. 398 00:19:48,522 --> 00:19:52,234 Agora, resta esperar. Irá o Cavaleiro Mascarado aparecer? 399 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 Céus! Estão outra vez a ligar. 400 00:19:55,737 --> 00:19:57,656 Vá lá, David. Atende. 401 00:19:57,739 --> 00:20:00,742 Se o Ian ganhar, serás um herói por apoiares a criatividade. 402 00:20:00,826 --> 00:20:03,495 Não percebes, Jo? Estou arrumado de qualquer maneira. 403 00:20:04,705 --> 00:20:06,874 Perdi o controlo da situação. 404 00:20:06,957 --> 00:20:10,919 Homem Mascarado, enfrenta-me. Ou perdeste a coragem? 405 00:20:15,632 --> 00:20:18,719 HOMEM MASCARADO 406 00:20:18,802 --> 00:20:20,429 Grande merda! É ele. 407 00:20:21,430 --> 00:20:22,472 Sim! 408 00:20:22,556 --> 00:20:25,017 A LOCALIZAR IP 409 00:20:29,396 --> 00:20:31,732 Olá, Homem Mascarado. Bem-vindo. 410 00:20:34,026 --> 00:20:38,280 Olá, Ian Grimm. Preparado para perder tudo? 411 00:20:38,363 --> 00:20:41,450 Sabia que ias aparecer. Vamos pôr um fim a isto. 412 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 E cá vamos nós! 413 00:20:46,246 --> 00:20:49,082 Prepara-te para provar o aço da minha lâmina, Homem Mascarado. 414 00:20:49,166 --> 00:20:52,711 O fogo feiticeiro de Mordoff queimará a tua carne para toda a eternidade. 415 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 Pelo Mythic Quest! 416 00:20:54,505 --> 00:20:56,632 Sic semper tyrannis! 417 00:20:57,549 --> 00:20:59,551 Esta é a treta mais pateta que já vi. 418 00:21:03,764 --> 00:21:05,641 O Ian atinge primeiro o Homem Mascarado! 419 00:21:08,519 --> 00:21:11,980 Combinação após combinação. Dá-lhe cabo do coiro! 420 00:21:18,779 --> 00:21:21,365 Grande merda. Aquilo foi muito bom. 421 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 Como é que o Homem Mascarado recarregou o ultra tão depressa? 422 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 Merda. Ian, ele tem acesso a todos os feitiços. Ian! 423 00:21:46,515 --> 00:21:48,851 - Merda. - Isto não vai correr bem. 424 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 - Ativa o Escudo de Kyanite. Ele vai... - Chuva de fogo. 425 00:22:07,035 --> 00:22:08,704 Já te chega, Grimm? 426 00:22:12,291 --> 00:22:14,835 O Ian está a segundos de ser envergonhado 427 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 no maior palco do seu próprio jogo. 428 00:22:19,840 --> 00:22:23,218 Muito bem. Sabes que mais? Que se lixe isto. 429 00:22:33,562 --> 00:22:34,563 O que está a fazer? 430 00:22:34,646 --> 00:22:39,776 O cavaleiro branco do Ian está a largar as armas? Será de propósito? 431 00:22:39,860 --> 00:22:42,154 Podes conseguir ganhar-me com essa armadura especial 432 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 e feitiços poderosos, Homem Mascarado, 433 00:22:44,323 --> 00:22:46,408 e podes chamar vitória a isso. 434 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 Mas, para mim, 435 00:22:48,035 --> 00:22:53,248 a forma mais pura de Mythic Quest sempre foi esta. 436 00:22:56,043 --> 00:22:57,669 O que estás a fazer? 437 00:22:57,753 --> 00:23:00,506 - Vou despir-me em pelota. - Porquê? 438 00:23:01,340 --> 00:23:05,260 Merda! Ele voltou ao básico. 439 00:23:05,719 --> 00:23:08,347 O Ian está apenas de tanga. 440 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 OTIMISMO NU ATIVADO 441 00:23:10,557 --> 00:23:11,600 E lá se vai a tanga. 442 00:23:15,604 --> 00:23:18,607 Consigo vencer-te em qualquer estilo, Grimm. 443 00:23:18,690 --> 00:23:22,444 Nem acredito no que vejo. O Homem Mascarado também se despiu. 444 00:23:22,528 --> 00:23:24,613 - O que se passa? - Isto é fantástico. 445 00:23:27,741 --> 00:23:29,535 Também devias tirar a tua tanga. 446 00:23:29,618 --> 00:23:32,120 - Não vou fazer isso. - Vá lá. O público vai adorar. 447 00:23:32,204 --> 00:23:34,039 - Não, é bizarro. - Não é bizarro, é primitivo. 448 00:23:34,122 --> 00:23:36,041 Porque iria estar nu numa luta com facas? 449 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 - Então, tens medo. - Não se trata de ter medo. 450 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 Tanto faz, vamos lá a isto. 451 00:23:40,546 --> 00:23:42,089 Isto é merda dos homens das cavernas. 452 00:23:58,730 --> 00:24:00,065 IP LOCALIZADO A ACEDER À CÂMARA 453 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Encontrei-o. Grande merda... 454 00:24:02,526 --> 00:24:04,069 Ian, já o localizei. 455 00:24:07,990 --> 00:24:10,868 - Ele vai fazê-lo. - Arranca-lhe o coração, pai! 456 00:24:23,046 --> 00:24:24,089 Sim! 457 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Boa, Ian! 458 00:24:28,719 --> 00:24:30,470 - Ele conseguiu! - Sim! 459 00:24:33,182 --> 00:24:36,185 Sim! Ele conseguiu! 460 00:24:37,728 --> 00:24:40,689 - Tirou o coelho da cartola. - Lá isso foi. 461 00:24:40,772 --> 00:24:43,901 - Não é assim tão imbecil. - Mas até é. 462 00:24:46,028 --> 00:24:47,613 O que vais fazer, David? 463 00:24:49,615 --> 00:24:51,617 Está na hora de encarar as consequências. 464 00:24:53,076 --> 00:24:56,079 Bom, foi divertido enquanto durou. 465 00:24:58,165 --> 00:25:00,083 - Bonjour. - Deixa-te de bonjour, idiota! 466 00:25:00,167 --> 00:25:02,127 - Pois. - Serás assim tão estúpido? 467 00:25:02,211 --> 00:25:03,712 Pois, peço desculpa por isto. 468 00:25:03,795 --> 00:25:05,339 Tenho andado doente e... 469 00:25:05,422 --> 00:25:07,382 O que pensa o Ian Grimm que anda a fazer? 470 00:25:07,466 --> 00:25:10,010 Pois, peço mais uma vez desculpa... 471 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 Sabe que mais? Não peço desculpa e não estou doente. 472 00:25:16,058 --> 00:25:18,685 Aliás, devia agradecer-me, 473 00:25:18,769 --> 00:25:22,981 porque outro produtor executivo não deixaria isto acontecer. 474 00:25:23,065 --> 00:25:24,733 Mas eu deixei. 475 00:25:25,150 --> 00:25:29,905 Supervisionei o dia mais histórico do MQ, 476 00:25:29,988 --> 00:25:32,824 porque apoiei a criatividade. À minha maneira. 477 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 Sabe o que vou fazer agora? 478 00:25:35,494 --> 00:25:37,621 Vou voltar e comemorar com a minha equipa. 479 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 Se não gosta, 480 00:25:38,956 --> 00:25:41,959 pode vir cá e dar um beijo à francesa à minha pila! 481 00:25:44,962 --> 00:25:49,341 David, que brutal! Nunca te ouvi falar assim. 482 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 Jo, acho que era o Rutger Hauer a falar. 483 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Pois. 484 00:25:57,474 --> 00:25:59,226 - Poppy, apanhaste-o? - Sim. 485 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Passa. 486 00:26:03,021 --> 00:26:06,733 Superaste-me. Não me resta muito neste reino. 487 00:26:07,442 --> 00:26:12,823 Lutaste valentemente, Homem Mascarado, mas agora vou revelar a tua identidade. 488 00:26:20,581 --> 00:26:22,624 - Porque está a câmara ligada? - Meu Deus... 489 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Que caralho? Esperem. 490 00:26:26,879 --> 00:26:28,672 O Pootie Shoe é o Homem Mascarado. 491 00:26:28,755 --> 00:26:30,966 Também tu, Pootie? 492 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 Não estava à espera desta. 493 00:26:33,135 --> 00:26:36,471 A sério? Eu estava. Era tão óbvio... 494 00:26:37,181 --> 00:26:40,058 Desliga o router Wi-Fi, mãe! Mãe? 495 00:26:40,142 --> 00:26:42,936 Ele não é um merdinhas. 496 00:26:43,896 --> 00:26:46,315 É um grande merdoso. 497 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Surpreendentemente brilhante. 498 00:26:47,941 --> 00:26:51,528 Sabes que mais? Vai-te foder, Grimm! Fodam-se todos! 499 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 É um fim bastante gratificante, certo? 500 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Poppy! 501 00:27:14,343 --> 00:27:16,094 Que evento fabuloso. 502 00:27:16,178 --> 00:27:18,639 Quero agradecer às centenas de milhares de pessoas 503 00:27:18,722 --> 00:27:23,435 que assistiram ao dia mais épico da história do MQ. 504 00:27:34,780 --> 00:27:37,366 Empolgada por saíres dessa casa de loucos? 505 00:27:37,449 --> 00:27:38,700 Vemo-nos daqui a umas semanas! 506 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 - Pop. - Isto é incrível. 507 00:27:40,035 --> 00:27:40,994 Anda. 508 00:27:57,261 --> 00:27:58,971 EM MEMÓRIA DO NOSSO AMIGO ANTWAN TIMOTHY SARGENT 509 00:27:59,054 --> 00:28:00,180 28 JULHO 1990 - 2019 510 00:28:58,739 --> 00:29:00,741 Legendas: Paulo Montes