1 00:00:04,588 --> 00:00:06,381 Niekto ovláda Maskovaného muža. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,634 Ovláda neovládateľnú postavu. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 Najprv rozdával ceny za tisíce dolárov. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,598 Potom ma zabil, aj keď by nemal. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,184 A teraz zmizol. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 To sa nestalo v celej histórii hry. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 Áno. Úžasné, však? 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 - Čože? - Úžasné? 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 Nie, to nie je úžasné. Hackli nás. 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,865 Osobné údaje, kreditky, heslá. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 - Všetko. - To nikoho netrápi. 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,036 - Nijaký problém. - Obrovský! 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,162 Nechápeš to? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,082 Za ostatné roky hackli stovky spoločností 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,500 - a kašlali na to. - Menuj. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,043 Equifax. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 - Povedz ďalšiu. - Target. 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 - Ďalšia? - PlayStation. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 - Ešte jedna. - Yahoo. 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 - Ďalšia. - Marriott. 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,259 - Ešte. - eBay, Uber, 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,761 Anthem Blue Cross Blue Shield, Facebook. 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,137 Doriti. Dobre, chápem. 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,682 UPS, Chase Bank, Tumblr, LinkedIn, AOL. 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Ian. 26 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 Ľudí súkromie nezaujíma. Zaujíma ich dobrý príbeh. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,313 Dobrý príbeh? O čom to hovoríš? 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,484 Toto je možno naša jedinečná šanca. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,320 Typický príbeh zla a dobra. 30 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 Môže to byť najväčšia udalosť v histórii Mythic Quest. 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 Môže to byť koniec Mythic Quest. 32 00:01:18,745 --> 00:01:22,666 David má pravdu. Môže to byť koniec. Je to veľká vec. 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 Prepáčte, som zmätená. 34 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 - Práve si povedal, že nie je. - Áno. 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,673 - A teraz, že je to veľká vec. - Áno. 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,552 O tridsať sekúnd si povedal presne opačnú vec. 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,763 Vodca si musí nekompromisne ísť za svojím cieľom, 38 00:01:36,847 --> 00:01:40,100 a potom v sekunde zmeniť názor a ísť opačným smerom. 39 00:01:40,184 --> 00:01:41,685 Ostatní sa prispôsobia. 40 00:01:41,768 --> 00:01:46,565 Áno, áno. To je úplná pravda. Alebo nie. 41 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Zhodli sme sa. Alebo nezhodli. 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,068 Čo sa tu deje? 43 00:01:50,152 --> 00:01:52,362 My sme sa zhodli a ty nie. 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 Preto som tu a ty tam. 45 00:01:54,156 --> 00:01:58,243 Možno o 35 sekúnd zmením názor a musí sa tomu prispôsobiť. 46 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 - Adaptujem. - Vidíš? 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,164 Dobre. Rob si, čo chceš. 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,542 Robte, čo chcete. Alebo o minútu presný opak. 49 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 Je mi to jedno. Toto miesto je... 50 00:02:09,377 --> 00:02:10,964 Toto miesto je... 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,467 Teraz budete kašlať? 52 00:02:13,550 --> 00:02:17,054 Chcete ma prekašľať? Toto miesto je šialené. 53 00:02:18,514 --> 00:02:19,890 - Podľa môjho plánu? - Hej. 54 00:02:23,352 --> 00:02:25,521 Adaptovať. Uvidí. 55 00:02:30,442 --> 00:02:32,819 Zdravím, volám Danovi Williamsovi. 56 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 Môžem nechať odkaz? 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Ach, Dan, to ste vy. Zdravím. 58 00:02:36,949 --> 00:02:41,245 V tom prípade, prijímam vašu ponuku. 59 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 Och, tu je Poppy. Poppy Liová. 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Nepredstavila som sa? 61 00:03:00,347 --> 00:03:03,809 PRIDAJTE SA K 52 PRIATEĽOM DIVOKEJ D 62 00:03:03,892 --> 00:03:04,935 Hurá! 63 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 Maj sa, boss. Práve ťa nakopala Divoká_D. 64 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 Päťdesiat dva odberateľov? Prečo si taká nudná? 65 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 Spaľujúci meč... 66 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 Nepozeráš sa do správnej kamery. 67 00:03:18,115 --> 00:03:20,534 ...maximálneho ničenia. 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Čože? 69 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Super, však? 70 00:03:23,245 --> 00:03:27,332 Nadnes odo mňa všetko. Ďalšiemu odberateľovi verejne poďakujem. 71 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 ODOBERAJTE TERAZ! 72 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 53 PRIATEĽOV 73 00:03:29,585 --> 00:03:32,337 Dobrotivý Bože! Vyber si jednu kameru! 74 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 Nikto? 75 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 51 PRIATEĽOV DIVOKEJ D 76 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 50 PRIATEĽOV 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Žalostné. 78 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 Dobre. V pohode. 79 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 Božemôj! 80 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 Divoká_D. 81 00:03:50,647 --> 00:03:52,608 Ahoj, sledovala som ťa. 82 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 Takže ty si bola tá jediná. 83 00:03:55,569 --> 00:03:56,945 Veď to nie je také zlé. 84 00:03:57,029 --> 00:03:58,280 Akoby som zlyhala. 85 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 Nezlyhala si. Len si v tomto nová. 86 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 Musíš sa trošku uvoľniť. 87 00:04:04,203 --> 00:04:06,371 Rozprávaj sa s nimi ako so mnou. 88 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 A ten rúž... to nie si ty. 89 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 A kde máš okuliare? 90 00:04:11,919 --> 00:04:15,047 Podľa Brada ich nemám nosiť. Vraj sú pre exotov. 91 00:04:15,506 --> 00:04:17,632 Áno, ale ty si exotka. 92 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 Preto sú dokonalé. 93 00:04:19,343 --> 00:04:21,553 Buď sama sebou a budeš sa im páčiť. 94 00:04:22,679 --> 00:04:23,722 Zvládneš to. 95 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Napätie sa dalo krájať. 96 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 Počula by si spadnúť vlas. 97 00:04:42,491 --> 00:04:47,704 Potom sa Ian otočil, pozrel sa mi do očí a povedal: 98 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 „Súhlasím s Davidom.” 99 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 Fíha. Kiežby som to mohla vidieť. 100 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Hocičo, čo sa deje hore. 101 00:04:59,091 --> 00:05:02,636 Zabávate sa tam. Chcela by som to vidieť či denné svetlo. 102 00:05:02,719 --> 00:05:04,680 Spýtal... povedal som mu... 103 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 Aby sme vysielali naživo. 104 00:05:06,557 --> 00:05:08,392 Postav sa tomu, ospravedlň sa. 105 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 Uisti hráčov, že ich údaje sú v bezpečí. Vyrieš to. 106 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 A to spraví. Hneď to ukončí. 107 00:05:13,981 --> 00:05:15,607 To sa mi uľavilo. 108 00:05:15,691 --> 00:05:19,319 Som rada, že upokojíte našich hráčov, 109 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 lebo sa poriadne nahnevajú, 110 00:05:22,197 --> 00:05:24,825 že unikli ich osobné informácie. 111 00:05:24,908 --> 00:05:28,704 To chápem, lebo o mne toho hráči zverejnili veľa. 112 00:05:28,787 --> 00:05:31,582 - Ako zistili číslo... - Vysielanie sa začína. 113 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Tak sa pripravme a sledujme to. 114 00:05:35,752 --> 00:05:40,591 Teraz si pozrime, ako bude veľký Ian Grimm tancovať tak, 115 00:05:40,674 --> 00:05:43,218 ako mu píska majster David Brittlesbee. 116 00:05:43,719 --> 00:05:45,512 ŽIVÉ VYSIELANIE SA ZAČÍNA 117 00:05:46,013 --> 00:05:48,765 Dobré ráno, ako si iste mnohí všimli, 118 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 Maskovaný sa správal čudne. 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Narúšal priebeh hry, 120 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 raboval a napokon úplne zmizol. 121 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 Asi sa pýtate, 122 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 prečo to MQ spravilo najlepšej neovládanej postave? 123 00:06:00,444 --> 00:06:03,280 Otázka je na mieste. Je čas povedať vám pravdu. 124 00:06:04,531 --> 00:06:08,160 Nemáme to pod kontrolou. Niekto nás hackol. 125 00:06:08,243 --> 00:06:10,454 Nebudem vám klamať. Hacker má všetko. 126 00:06:10,537 --> 00:06:13,207 A to je zlé. Ale to nie je dôležité. 127 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Dôležité je, že mám odkaz pre človeka, 128 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 ktorý riadi Maskovaného muža. 129 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 Čeľ mi. 130 00:06:25,802 --> 00:06:28,972 „Čeľ mi?” To je dobré veta, majstro. 131 00:06:29,056 --> 00:06:31,517 - Tá nie je moja. - Vyzývam ťa na súboj, 132 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 ktokoľvek si. 133 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 Ak vyhrám, vzdáš sa kontroly nad Maskovaným mužom. 134 00:06:36,939 --> 00:06:41,401 Ak vyhráš ty, porazíš ma vlastným výtvorom. 135 00:06:41,485 --> 00:06:42,861 Čo to robí? 136 00:06:42,945 --> 00:06:46,406 Staneš sa alfa samcom Mythic Quest. 137 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 A ja budem tvojou beta štetkou. 138 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 Aspoň ho už nemusím brzdiť. 139 00:06:53,622 --> 00:06:57,417 Dokáž, že nie si zbabelec, a príď v piatok o 8:00 140 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 do kolosea Siene hier a možností. 141 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 Reklama na kasíno. 142 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 - Nie. - Maskovaný muž, 143 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 uvidíme sa na bojisku. 144 00:07:06,260 --> 00:07:10,013 Končím. Grimm... končí. 145 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Ian sa pobije s Maskovaným? 146 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 Super. Ako ste na to prišli? 147 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Ja nie. To on. Bezo mňa. 148 00:07:18,188 --> 00:07:21,358 Žiaľ, ja cítim len trpkú chuť... 149 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 zrady. 150 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 Toto je nočná mora. 151 00:07:26,989 --> 00:07:29,616 Áno, volajú mi z Montrealu. 152 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 - Ty tu máš signál? - Čo im poviem? 153 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 Keď naposledy zverejnili moje číslo, 154 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 odišla som na niekoľko dní k sestre, 155 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 kým sa to upokojilo. 156 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 Sledovali sme Let's Dance. 157 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Nemám sestru ani brata. 158 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 Som jedináčik. Vyrastal som osamelo. 159 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Nemám komu zavolať. 160 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Doriti. 161 00:07:54,683 --> 00:07:56,685 Zničil som ťa, Maskovaný muž. 162 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 A teraz odhalím svetu tvoju identitu. 163 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Počkaj. Prečo si k nemu taký milý? 164 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 Mám mu v takom vznešenom okamihu nadávať? 165 00:08:05,485 --> 00:08:09,072 Áno, nazvi ho sexuálny škodca. V Austrálii je to veľká urážka. 166 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Asi to nebude Austrálčan, ale oceňujem to. 167 00:08:11,658 --> 00:08:12,826 Páči sa mi ten pojem. 168 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 - Dobrý, že? - Áno. 169 00:08:13,994 --> 00:08:15,746 Ian, čo to robíš? 170 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 Robím prechodnú scénu 171 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 pre okamih odhalenia identity Maskovaného muža. 172 00:08:20,584 --> 00:08:23,086 To vidím. Ale prečo s ňou? 173 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 Ahoj, ako to vyzerá? 174 00:08:24,922 --> 00:08:28,467 Zvláštne, neprirodzene a bezbožne. 175 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 Nevymeníme sa? 176 00:08:29,927 --> 00:08:31,970 - Nie, je to dobre. - Áno. 177 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 Prinesieš mi vodu? 178 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 Neuveriteľné. 179 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 Čo sa deje? 180 00:08:36,140 --> 00:08:38,602 Nahradil ma austrálskym sexuálnym škodcom. 181 00:08:39,019 --> 00:08:40,102 - Ian? - Čau, Dave! 182 00:08:40,562 --> 00:08:42,563 Tak mi napadlo, 183 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 keď si vyzval na boj kyberkriminálnika, 184 00:08:44,816 --> 00:08:48,570 či si myslel aj na dôsledky toho činu. 185 00:08:48,654 --> 00:08:50,113 Čo sa stane, ak prehráš. 186 00:08:50,197 --> 00:08:52,824 - To asi nebude dobré. - Nie. 187 00:08:52,908 --> 00:08:55,994 Poníži ma pred miliónmi ľudí 188 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 a zničí mi to meno. 189 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 A asi prídem o prácu. 190 00:08:59,790 --> 00:09:02,584 Áno, ale nevidíš pozitívnu stránku. 191 00:09:02,668 --> 00:09:04,419 Nie? Aké je pozitívum? 192 00:09:04,503 --> 00:09:06,338 Pozitívum je, že ak vyhrá, 193 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 bude ešte väčší hrdina než doteraz. 194 00:09:08,841 --> 00:09:11,134 Nemyslela som si, že je to možné. 195 00:09:11,218 --> 00:09:12,636 Je to možné. 196 00:09:12,719 --> 00:09:16,098 Zbožňujem túto novú Poppy. Nechápem, ale užívam si to. 197 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 Poppy, máš byť tá rozumná. 198 00:09:17,933 --> 00:09:19,852 Už ma to unavuje. 199 00:09:19,935 --> 00:09:22,896 Dnes naskočím na bláznivý vlak. 200 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Nákladiak, ty blbá... 201 00:09:24,731 --> 00:09:28,235 Ja to zvládnem, Jo, dobre? Mám to pod kontrolou. 202 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Zbláznil si sa, doriti? 203 00:09:31,738 --> 00:09:34,992 Neznámy subjekt v systéme nás robí zraniteľnými. 204 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Musíme ho zastaviť... 205 00:09:36,159 --> 00:09:38,120 Ak chceme hackera vystopovať, 206 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 musí sa prihlásiť ako Maskovaný muž. 207 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 Celé dni sa neprihlásil. 208 00:09:41,957 --> 00:09:45,210 Ianov plán je múdry spôsob, ako ho k tomu donútiť. 209 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Navyše, nikdy som sa takto nebavila. 210 00:09:48,088 --> 00:09:51,425 Nikto nechcel monitorovať moje pohyby. Je to zábava. 211 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 Ježiši! 212 00:09:55,304 --> 00:09:58,348 Ak sa prihlási. Prečo by sa ohlasoval? 213 00:09:58,432 --> 00:10:01,977 Počítam s tým, že má zrejme veľké ego. 214 00:10:02,060 --> 00:10:04,146 Dosť veľké na to, aby súhlasil, 215 00:10:04,229 --> 00:10:06,190 že urobí niečo hlúpe. 216 00:10:06,273 --> 00:10:10,611 Ani nechápe iróniu toho, čo povedal. Je to šialené. 217 00:10:10,694 --> 00:10:14,072 Chápeš, že by to mohol by koniec Mythic Quest. 218 00:10:14,156 --> 00:10:16,867 Alebo to môže Iana odpáliť až do stratosféry 219 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 a urobiť z neho boha, ako sa sám už cíti. 220 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 - Chápe to. - Je to choré. 221 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 - Áno, milujem to. - Hej. 222 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 - Porazíme ho. - Poďme na to. 223 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Nie si jeho asistentka. 224 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 Jo. Ja to zvládnem, dobre? 225 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 Och, skvelé. Volá Montreal. 226 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 Ian? Porozprávaš sa s vedením 227 00:10:35,511 --> 00:10:37,513 a povieš, že s tým nič nemám? 228 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 Hovory už neriešim. Telefón ani nechytím. 229 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Už neriešiš? Dobre. 230 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 Netelefonuje, David. Čo si si myslel? 231 00:10:44,937 --> 00:10:46,813 Chápem, zvládnem to. 232 00:10:47,564 --> 00:10:50,359 Jo. Potrebujem ťa. Jo? 233 00:10:50,442 --> 00:10:54,488 Keď sme pri tom, si dobrý v hrách, áno? 234 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 - Čo tým myslíš? - Si dobrý hráč? 235 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Samozrejme. 236 00:10:58,951 --> 00:11:02,079 Nepatrím medzi tvorcov, ktorí nehrajú vlastnú hru. 237 00:11:02,162 --> 00:11:05,582 Porazím kohokoľvek, kedykoľvek... 238 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 - Ohnivý dážď. - Ohnivý dážď. 239 00:11:08,001 --> 00:11:10,337 Trpaslík je porazený. 240 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Ako môžeš byť taký príšerný? 241 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 To ten trpaslík. Je hrozný. 242 00:11:17,261 --> 00:11:19,680 Sľúbila si bieleho rytiera s mojou tvárou. 243 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Pracujem na ňom. 244 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 Nie si naňho pripravený. Zaslúž si ho. 245 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Ešte raz, ale bez kliatob. 246 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 Ohnivý dážď je prisilný. 247 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 TRPASLÍK PORAZENÝ POPPY VÍŤAŽ 248 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 Ohnivý dážď bol tvoj nápad. 249 00:11:30,274 --> 00:11:34,820 Zobudil si sa, prišiel si na poradu a vyhlásil si: „Ohnivý dážď”. 250 00:11:35,529 --> 00:11:39,157 Potom si odišiel a ja som to celé týždne programovala. 251 00:11:39,867 --> 00:11:41,410 Znie mi to povedome. 252 00:11:41,493 --> 00:11:44,371 Je to pôsobivá kliatba, ale chcem hrať bez neho. 253 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 V čistej verzii. Mali by sme len dýku a bedrové rúško. 254 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 V tom vynikám. 255 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 Na to, že máš rád čistú verziu, 256 00:11:51,587 --> 00:11:53,463 rád vymýšľaš samé čačky. 257 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 Nemôžem si pomôcť, keď mi skrsne nápad. 258 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 Len tak skrsnú, chápeš? 259 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 Niekedy ma to premôže 260 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 a chcem, aby sa to spomalilo. 261 00:12:02,848 --> 00:12:03,891 Moja slabina. 262 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 Isteže. 263 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 Nenávidím tento vzťah, 264 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 ale dnes je to nostalgia. 265 00:12:10,647 --> 00:12:12,191 Budem ťa trénovať. 266 00:12:12,733 --> 00:12:14,610 Milujem, keď si v niečom zlý. 267 00:12:14,693 --> 00:12:15,736 ODVETA? 268 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 - Jo? - Čo je? 269 00:12:26,580 --> 00:12:29,666 - Čo, dopekla, tu robíš? - Pijem. 270 00:12:29,750 --> 00:12:33,212 Opustil ma najbližší priateľ a spolupracovník, 271 00:12:33,962 --> 00:12:36,340 muž, ktorého by som hrdo nazval otcom. 272 00:12:36,757 --> 00:12:37,841 Áno a ja... 273 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 Myslíte na Iana ako na otca? Čudné. 274 00:12:40,761 --> 00:12:42,763 - To je čudné. - Lebo ja tiež. 275 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 Toto je znepokojivé a mätúce na mnohých odlišných úrovniach... 276 00:12:48,018 --> 00:12:50,229 Nemám čas sa v tom vŕtať. 277 00:12:50,312 --> 00:12:52,189 Jacques a Jean-Luc stále volajú. 278 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 Povedz im, že nemôžem hovoriť, lebo mám plné ruky práce. 279 00:12:55,567 --> 00:12:57,528 Získam čas, kým ovládnem Iana. 280 00:12:57,611 --> 00:12:59,738 - Nemôžeš ho ovládnuť. - Viem! 281 00:12:59,821 --> 00:13:02,032 Ale oni to vedieť nemusia. Jasné? 282 00:13:02,115 --> 00:13:04,076 Zase oni. Zodvihni. 283 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Ty by si mal. 284 00:13:05,869 --> 00:13:08,872 Inak ťa budú ďalej ignorovať ako vždy. 285 00:13:09,289 --> 00:13:11,458 Musíš podporiť kreatívcov. 286 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Vieš ty čo? Máš pravdu. 287 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 Mal by som sa vzoprieť a podporiť kreatívcov. 288 00:13:19,299 --> 00:13:21,844 Alebo sa tu schovám. Áno. 289 00:13:21,927 --> 00:13:24,429 C. W., čo pijeme? 290 00:13:24,513 --> 00:13:29,268 Portské víno zmiešané s kávou a troma lyžičkami cukru. 291 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 Volám to Rutger Hauer. 292 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 Prečo nemôžete piť niečo normálne? 293 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Do dna! 294 00:13:40,696 --> 00:13:41,905 - Dobre. - Stlač toto. 295 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 - Hej, Daničky, tu je Divoká_D. - Dopekla. 296 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 Do veľkého súboja zostávajú tri dni. 297 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 Som zvedavá, kto vyhrá. 298 00:13:51,081 --> 00:13:52,165 Čo si myslíte vy? 299 00:13:52,249 --> 00:13:55,711 Hlasujte alebo píšte. Prečítam si vaše komentáre. 300 00:13:57,588 --> 00:13:59,423 ODPOČÍTAVANIE: TRI DNI 301 00:13:59,506 --> 00:14:00,549 To je lepšie. 302 00:14:00,966 --> 00:14:03,093 Osobne tipujem Iana, 303 00:14:03,177 --> 00:14:05,387 lebo som počula, že je prvotriedny. 304 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 Dopekla! 305 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 Doriti! 306 00:14:20,861 --> 00:14:23,780 Na boj to bude náročné miesto. 307 00:14:23,864 --> 00:14:27,659 Nemajú sa kam schovať. Bude to rýchly a tvrdý boj. 308 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 Neber mi topánku. 309 00:14:28,952 --> 00:14:31,205 Otázka je, či sa ukáže. 310 00:14:31,580 --> 00:14:34,958 O MM sme ani nepočuli, odkedy Ian hodil rukavicu do ringu. 311 00:14:35,042 --> 00:14:38,420 Bude to najväčšia udalosť v histórii MQ? 312 00:14:38,504 --> 00:14:39,671 Okuliare zabrali? 313 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 Alebo sa záhadný hacker nikdy nevráti? 314 00:14:42,216 --> 00:14:43,884 Doriti! Doriti! 315 00:14:45,219 --> 00:14:47,346 Prinesiete nám ďalší ovládač? 316 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Prineste ich všetky! 317 00:14:56,772 --> 00:14:57,898 Áno, to je ono. 318 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 Do veľkého dňa nezostáva ani 24 hodín. 319 00:15:00,275 --> 00:15:02,194 - Áno, pokračuj. - Zásah. 320 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 - To bolo lepšie. - Oveľa. 321 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Ešte raz. 322 00:15:07,866 --> 00:15:12,329 Čakanie ma zabíja. Nemôžem spávať. 323 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 Podľa vašich komentárov usudzujem, 324 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 že nie som jediná. 325 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 Zásah. Zásah do hlavy. 326 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 - Krvavý úder. Zásah. - Nie! 327 00:15:27,511 --> 00:15:29,888 - Áno. - Vyhral trpaslík. 328 00:15:29,972 --> 00:15:31,723 Áno. Zabil som ťa! 329 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 - Áno, zničil si ma! - Božemôj! 330 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 - Som pripravený. - Áno, si pripravený. 331 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 Brazzah! Pekný deň boja! 332 00:15:53,287 --> 00:15:55,622 Zdáš sa neobvykle veselá. 333 00:15:56,123 --> 00:15:57,666 Ian robí niečo hlúpe. 334 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 Obvykle by si ho zastavila. 335 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 Ian urobí, čo urobí, a ja tiež. 336 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 Dobrá správa je, že hráčov pribúda. 337 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 Nielen nových. Vracajú sa aj starí. 338 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 Ian mal pravdu. Ľuďom sa ten príbeh páči. 339 00:16:11,054 --> 00:16:14,308 Ak vyhrá, bude to najväčší deň v histórii hry. 340 00:16:14,391 --> 00:16:17,269 Ak prehrá, bude terčom posmechu herného priemyslu. 341 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Tak, či tak. Hu-hú. 342 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Si šťastná a sebaistá. 343 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 - Myslíš si, že Ian vyhrá? - Iste. 344 00:16:22,733 --> 00:16:24,818 - Stavíme sa? - Môžeme. 345 00:16:24,902 --> 00:16:26,236 Nie o peniaze. O Vlasy. 346 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 - Moje? - Nie pre mňa. 347 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 Radšej o peniaze. 348 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Dobre. 349 00:16:38,040 --> 00:16:39,750 Mala by som to nahlásiť? 350 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Ahoj. 351 00:16:42,669 --> 00:16:46,507 Ahoj, Poppy, pozeral som novú animáciu odmaskovania 352 00:16:46,590 --> 00:16:48,675 a všetkých to ohúri. 353 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 - Dostaneš ho? - Áno. 354 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 Keď sa prihlási, zistím jeho IP adresu. 355 00:16:53,472 --> 00:16:55,933 Potom sa spojím s online službami 356 00:16:56,016 --> 00:16:57,893 a zistím jeho používateľské konto. 357 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Ak má v systému dieru... 358 00:17:00,270 --> 00:17:02,606 Tak zožneme úspech. 359 00:17:02,689 --> 00:17:03,649 Áno. 360 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 Vieš čo bolo na tom najlepšie? 361 00:17:08,111 --> 00:17:09,112 Čo? 362 00:17:09,694 --> 00:17:11,865 My dvaja. 363 00:17:13,242 --> 00:17:16,328 Ian a Poppy ako za starých čias. 364 00:17:16,411 --> 00:17:18,329 Žiadny strach ani zlosť. 365 00:17:19,289 --> 00:17:20,415 Bola si šťastná. 366 00:17:22,290 --> 00:17:25,377 Áno, asi áno. 367 00:17:27,798 --> 00:17:31,385 Takže, Poppy, zaslúžil som si svojho bieleho rytiera? 368 00:17:32,553 --> 00:17:35,222 Áno, ráno som ho dokončila. 369 00:17:38,934 --> 00:17:41,728 Je to najsofistikovanejšia postava. 370 00:17:41,812 --> 00:17:46,441 Má animačné cykly, takže ho skús nevypitvať. 371 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 Tak či tak... je hotový. 372 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 To teda hej, doparoma. 373 00:18:12,551 --> 00:18:13,969 Nastal deň boja. 374 00:18:14,052 --> 00:18:17,890 Do arény vošiel Ian Grimm a zjavne je pripravený na boj. 375 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 Je to boj o všetko medzi Ianom a Maskovaným mužom. 376 00:18:21,185 --> 00:18:22,186 Dav šalie. 377 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 DIVÁCI: 1 217 105 378 00:18:23,687 --> 00:18:25,439 Absolútny nezmysel. 379 00:18:25,856 --> 00:18:28,901 Banda imbecilov sleduje odfláknutý príbeh 380 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 a tlieska nezmyselnému koncu. 381 00:18:30,777 --> 00:18:33,238 Hlavu hore, keď odhalia identitu Maskovaného, 382 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 ohúri ich to vďaka vám. 383 00:18:34,948 --> 00:18:36,074 Nie. 384 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 Tempo je zničené. Nemá to dramatický spád. 385 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 Nech to bude ktokoľvek, nebude to pôsobivé, 386 00:18:43,207 --> 00:18:45,584 lebo s ním nemáme emocionálne puto. 387 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 Alebo s ňou. 388 00:18:48,253 --> 00:18:50,047 Nekopte do mňa, keď som na dne. 389 00:18:50,130 --> 00:18:53,509 Všetkým ďakujem, že ste pri tomto veľkolepom okamihu. 390 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 Chcel by som sa poďakovať a privítať 391 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 milióny fanúšikov Mythic Quest, 392 00:18:58,388 --> 00:19:00,766 ktorí nás sledujú na celom svete. 393 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 Obvykle som ten, ktorý reční. 394 00:19:04,311 --> 00:19:07,022 Dnes som prišiel bojovať. 395 00:19:07,105 --> 00:19:08,398 Áno. 396 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 Si najlepší, Ian. 397 00:19:14,029 --> 00:19:15,656 Milujem ťa, Ian! 398 00:19:39,263 --> 00:19:40,556 BIELY RYTIER 399 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Poďme na to. 400 00:19:48,522 --> 00:19:52,234 Teraz zostáva len čakať, či sa Maskovaný muž ukáže. 401 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 Bože, zase volajú. 402 00:19:55,737 --> 00:19:57,656 Tak to zdvihni. 403 00:19:57,739 --> 00:20:00,742 Ak Ian vyhrá, budeš za hrdinu, že si ho podporil. 404 00:20:00,826 --> 00:20:03,495 Nechápeš? Tak či tak som skončil. 405 00:20:04,705 --> 00:20:06,874 Situácia sa mi vymkla z rúk. 406 00:20:06,957 --> 00:20:10,919 Predstúp a bojuj, Maskovaný muž. Alebo si stratil guráž? 407 00:20:15,632 --> 00:20:18,719 MASKOVANÝ MUŽ 408 00:20:18,802 --> 00:20:20,429 Dopekla, to je on. 409 00:20:21,430 --> 00:20:22,472 Áno. 410 00:20:22,556 --> 00:20:25,017 LOKALIZOVANIE IP ADRESY 411 00:20:29,396 --> 00:20:31,732 Zdravím, Maskovaný muž, vitaj. 412 00:20:34,026 --> 00:20:38,280 Zdravím, Ian Grim. Si pripravený všetko stratiť? 413 00:20:38,363 --> 00:20:41,450 Vedel som, že prídeš. Skončime to. 414 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Ideme na to! 415 00:20:46,246 --> 00:20:49,082 Priprav sa ochutnať moju čepeľ. 416 00:20:49,166 --> 00:20:52,711 Čarodejný oheň Mordoffu ťa spáli na uhoľ. 417 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 Za Mythic Quest. 418 00:20:54,505 --> 00:20:56,632 Sic semper tyrannis! 419 00:20:57,549 --> 00:20:59,551 Väčšiu blbosť som ešte nevidel. 420 00:21:03,764 --> 00:21:05,641 Ian zaútočil prvý. 421 00:21:08,519 --> 00:21:11,980 Útok za útokom. Znič ho! 422 00:21:18,779 --> 00:21:21,365 Doriti! To bolo dobré. 423 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 Ako si tak rýchlo obnovil schopnosti? 424 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 Doriti, Ian, má prístup ku všetkým kliatbam. 425 00:21:46,515 --> 00:21:48,851 - Doriti! - Toto nedopadne dobre. 426 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 - Aktivuj si kyanitový štít, použije... - Ohnivý dážď. 427 00:22:07,035 --> 00:22:08,704 Stačilo ti, Grimm? 428 00:22:12,291 --> 00:22:14,835 Iana delia len sekundy od zahanbenia 429 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 na najväčšom pódiu vlastnej hry. 430 00:22:19,840 --> 00:22:23,218 Dobre. Poďme na to inak. 431 00:22:33,562 --> 00:22:34,563 Čo to robí? 432 00:22:34,646 --> 00:22:39,776 Ianov biely rytier odhodil všetky zbrane. Robí to úmyselne? 433 00:22:39,860 --> 00:22:42,154 Možno ma porazíš špeciálnou výzbrojou 434 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 a účinnými kliatbami 435 00:22:44,323 --> 00:22:46,408 a nazveš to víťazstvom. 436 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 Lenže pre mňa 437 00:22:48,035 --> 00:22:53,248 bola tá pravá a čistá podoba Mythic Quest vždy takáto. 438 00:22:56,043 --> 00:22:57,669 Čo robíš? 439 00:22:57,753 --> 00:23:00,506 - Vyzliekam sa donaha. - Prečo? 440 00:23:01,340 --> 00:23:05,260 Dopekla! Ide na to naholo. 441 00:23:05,719 --> 00:23:08,347 Ian má na sebe len bedrové rúško. 442 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 VÝHODA NAHOTY 443 00:23:10,557 --> 00:23:11,600 Odhodil aj rúško. 444 00:23:15,604 --> 00:23:18,607 Porazím ťa akoukoľvek cestou, Grimm. 445 00:23:18,690 --> 00:23:22,444 Neverím, že sa vyzlieka aj Maskovaný muž. 446 00:23:22,528 --> 00:23:24,613 - Čo sa deje? - Je to úžasné. 447 00:23:27,741 --> 00:23:29,535 Tiež si vyzleč rúško. 448 00:23:29,618 --> 00:23:32,120 - Nevyzlečiem. - No tak. Ľudia zošalejú. 449 00:23:32,204 --> 00:23:34,039 - Je to čudné. - Je to ľudské. 450 00:23:34,122 --> 00:23:36,041 Prečo mám bojovať nahý? 451 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 - Bojíš sa. - Strach s tým nič nemá. 452 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 To je fuk. Pokračujme. 453 00:23:40,546 --> 00:23:42,089 Ako jaskynní muži. 454 00:23:58,730 --> 00:24:00,065 IP ADRESA LOKALIZOVANÁ 455 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Vystopovala som ho. 456 00:24:02,526 --> 00:24:04,069 Ian, mám ho. 457 00:24:07,990 --> 00:24:10,868 - Zvládne to. - Vyrež mu srdce, oci! 458 00:24:23,046 --> 00:24:24,089 Áno! 459 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Áno, Ian! 460 00:24:28,719 --> 00:24:30,470 - Dokázal to! - Áno! 461 00:24:33,182 --> 00:24:36,185 Áno! Dokázal to! 462 00:24:37,728 --> 00:24:40,689 - Vyprášil ho. - To áno. 463 00:24:40,772 --> 00:24:43,901 - Nie je taký idiot. - Ale je. 464 00:24:46,028 --> 00:24:47,613 Čo urobíš? 465 00:24:49,615 --> 00:24:51,617 Je čas prijať dôsledky. 466 00:24:53,076 --> 00:24:56,079 Nuž, chvíľu to bola zábava. 467 00:24:58,165 --> 00:25:00,083 - Bonjour. - Nezdrav ma tak, idiot! 468 00:25:00,167 --> 00:25:02,127 - Dobre. - Aký si blbý? 469 00:25:02,211 --> 00:25:03,712 Mrzí ma to. 470 00:25:03,795 --> 00:25:05,339 Bol som chorý, takže... 471 00:25:05,422 --> 00:25:07,382 Čo si Ian Grimm myslí, že robí? 472 00:25:07,466 --> 00:25:10,010 Áno, ešte raz, mrzí ma to... 473 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 Viete čo, nemrzí. A nie som chorý. 474 00:25:16,058 --> 00:25:18,685 Vlastne, mali by sme mi ďakovať, 475 00:25:18,769 --> 00:25:22,981 lebo iný výkonný producent by toto nedopustil. 476 00:25:23,065 --> 00:25:24,733 Ale ja áno. 477 00:25:25,150 --> 00:25:29,905 Dozeral som na najväčší deň v histórii MQ, 478 00:25:29,988 --> 00:25:32,824 lebo kryjem chrbát kreatívcom. 479 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 Viete, čo spravím teraz? 480 00:25:35,494 --> 00:25:37,621 Vrátim sa a budem oslavovať s tímom. 481 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 Ak sa vám to nepáči, 482 00:25:38,956 --> 00:25:41,959 príďte sem a pobozkajte mi moju riť. 483 00:25:44,962 --> 00:25:49,341 David, to bolo super! Nikdy som ťa nepočula tak hovoriť. 484 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 Asi z neho hovoril Rutger Hauer. 485 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Áno. 486 00:25:57,474 --> 00:25:59,226 - Máš ho? - Mám. 487 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Poďme na to. 488 00:26:03,021 --> 00:26:06,733 Dobehol si ma. Už tu dlho nebudem. 489 00:26:07,442 --> 00:26:12,823 Bojoval si statočne, Maskovaný muž. Odhaľ svoju totožnosť. 490 00:26:20,581 --> 00:26:22,624 - Prečo je zapnutá kamera? - Bože! 491 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Čo, doriti? Počkať. 492 00:26:26,879 --> 00:26:28,672 Maskovaný je Topánka-ka. 493 00:26:28,755 --> 00:26:30,966 Et tu, Topánočka? 494 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 To som nečakala. 495 00:26:33,135 --> 00:26:36,471 Fakt? Ja áno. Bolo to očividné. 496 00:26:37,181 --> 00:26:40,058 Odpoj router, mama! 497 00:26:40,142 --> 00:26:42,936 On nie je malý sráč. 498 00:26:43,896 --> 00:26:46,315 Je to poriadne veľký sráč. 499 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Prekvapivo geniálne. 500 00:26:47,941 --> 00:26:51,528 Vieš, čo? Naser si, Grimm. Vy všetci! 501 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 Toto bol uspokojivý koniec, nie? 502 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Poppy! Poppy! 503 00:27:14,343 --> 00:27:16,094 Úžasná udalosť. 504 00:27:16,178 --> 00:27:18,639 Chcem sa poďakovať stovkám ľudí, 505 00:27:18,722 --> 00:27:23,435 ktorí sledovali tento významný okamih v histórii MQ. 506 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Hej! 507 00:27:27,773 --> 00:27:28,899 - Hej! - Áno! 508 00:27:30,526 --> 00:27:32,819 Skvelé. Super. Hej! 509 00:27:34,780 --> 00:27:37,366 TEŠÍTE SA AŽ VYPADNETE Z TOHO CHAOSU? 510 00:27:37,449 --> 00:27:38,700 UVIDÍME SA O PÁR TÝŽDŇOV 511 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 - Pop. - Neuveriteľné. 512 00:27:40,035 --> 00:27:40,994 Poď. 513 00:27:57,261 --> 00:27:58,971 NA PAMIATKU NÁŠHO PRIATEĽA ANTWANA TIMOTHYHO SARGENTA 514 00:28:58,739 --> 00:29:00,741 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková