1 00:00:04,463 --> 00:00:05,464 Wow. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 "Forlade Mythic Quest." 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 Jeg kan næsten ikke sige det. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Jeg er nærmest vokset op her. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 Lyder godt, Poppy. 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Men jeg skal virkelig vide, hvornår du kan starte. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 Hvornår siger du op derovre? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 I dag. Nu. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Jeg venter på det rigtige tidspunkt. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Han er så vankelmodig. 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Narcissister og deres humørsvingninger. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 De er oppe og nede, venstre og højre. 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 Man ved ikke, hvor de lander. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 Det skal du ikke at bekymre dig over meget længere. 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Her satser vi på pålidelighed og bestandighed. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Godt. For jeg gider ikke det drama mere. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, jeg skal tale med dig. Hvor er du? 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Herovre. 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 Jeg så dig slet ikke. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Undskyld, hvad er det? 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Ingenting. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Bare en mand, der bryder sammen... 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 ...foran dine øjne. 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Kom nu. 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Er du klar til at køre næste show, Wyld_D? 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 Brad, kan jeg smutte lidt tidligere i dag? 27 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Jeg ved, du ikke vil høre noget om mit privatliv, men alle de timer... 28 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Du har ret. Jeg vil ikke høre noget om dit privatliv. 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Du skal sælge mit nye produkt. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Det hedder Tidens Sværd. Sæt dig. 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Det er en ny genstand i spillet. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Den koster 250 tusser. 33 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Seriøst? Den køber ingen da. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Nej, nok ikke. 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Men det er en drage, som kan jages, og det har folk brug for. 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Noget lige uden for rækkevidde, der får dem op hver morgen. 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Hvor er mine gennemsnitsmennesker? 38 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Davs, Dana. 39 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 Hva' så, Bradley? 40 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 T-shirten fra kampen klæder dig. Jeg solgte tonsvis af dem. 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Jeg siger ja til middelmådigheden. 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 HVEM ER DEN MASKEREDE MAND? 43 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Alle var begejstrede over, at den Maskerede Man var Prut. 44 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Jeg syntes, at historien sluttede 45 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 så uelegant som en bums skidder på et fortov. 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Fedt sagt. 47 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 Men folket har talt. 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Så jeg følger strømmen 49 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 og bukker under for middelmådigheden. 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Hvad ved jeg? 51 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 Pomfrit? 52 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Okay, han bearbejder noget. 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Stort smil, så kører vi. 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Åh, gud! 55 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Wyld_D. 56 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Jeg glæder mig til at streame med jer i dag 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 og til at afprøve det nye spil, jeg netop har modtaget. 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Det er fra en af mine sponsorer. 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Der er noget galt. Hun virker helt forstyrret. 60 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Okay. Så kører vi. 61 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 Kan du ikke læse ansigtsudtryk? 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Det kan psykopater da ellers. 63 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 Jeg er ingen psykopat. 64 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 Nej, nok ikke. Psykopater plejer at være søde. 65 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Jeg ved bare, når noget forstyrrer hende, okay? 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 Pandekager er gode og bløde. 67 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 Vafler kan være sprøde. 68 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Jeg må gøre noget. 69 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Cool. Hvad er din plan? At lokke hende ind i skoven? 70 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 Jeg er ingen psykopat, Lou! Forstået? 71 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Jeg lokker hende ud... 72 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 ...inviterer hende ud og opmuntrer hende. 73 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Rachel, undskyld. Dræb hende nu ikke. 74 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Hvorfor vendte jeg mig om? 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Fordi du føler noget for mig. 76 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Men som sagt, jeg er ikke interesseret. 77 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Sådan. Den åbne landevej. 78 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 Den åbne landevej. Den åbne... Jeg skruer lige ned. 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Okay. 80 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Den åbne landevej. 81 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Hvor skal vi hen? 82 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Det kan jeg ikke sige, Pop. Stol bare på mig. 83 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Men det betyder virkelig meget, at du er her med mig. 84 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Det er bare noget, jeg skulle have ordnet for længe siden. 85 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Ja. 86 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Nogle gange må man ordne ting, inden de bliver for store. 87 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 Hvor længe har vi arbejdet sammen? 88 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Omkring otte år? 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 Det ved jeg ikke. Jeg følger ikke med. 90 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Okay, ja. 91 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 Jeg prøver vist bare at sige, livet er sjovt, ikke? 92 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 -Nej. -Okay. 93 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Lad mig lige fortsætte min tanke. 94 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 Det er vildt, hvor længe vi har kendt hinanden. 95 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Jeg er jo en helt anden person nu, 96 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 sammenlignet med den 19-årige, du engagerede fra MIT dengang. 97 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 Og nogle gange, Ian... 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Mit virkelige navn er "Ih-jen". 99 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 Hvad? 100 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 "Ih-jen" er min fars navn. 101 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Han er... ikke en god mand. 102 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Det ar stammer fra en cigaret, fordi jeg ikke slukkede for Nintendo. 103 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Shit. Det er forfærdeligt. 104 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Har du lignende oplevelser? 105 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Nej. 106 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Det er ikke fedt. 107 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 Så jeg besluttede en dag, at jeg ikke vil hedde som ham mere. 108 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Så jeg kaldte mig "Ej-en". 109 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Og det var det. 110 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Det har jeg aldrig fortalt nogen. 111 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 Hvorfor fortæller du mig det nu? 112 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Det ved jeg ikke. 113 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Jeg siger ikke tit, hvor meget jeg værdsætter dig 114 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 og hvad du gør for os, 115 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 men jeg vil prøve hårdere. 116 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Jeg vil prøve hårdere, det lover jeg. Jeg vil være bedre. 117 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Hvorfor, mand? Hvorfor nu? 118 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Hvorfor ikke nu? 119 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Okay, det går ikke som planlagt. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Der har vi dagens mand. 121 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Tillykke, ven. 122 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 Vi har lige tjent en kvart million på den Tidens Sværd-tingest. 123 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Hvad var det nu? Ja. 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Det er umuligt. Jeg har lige lagt det ud. 125 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 Det er 250,000 tusind. Fedt. 126 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Du må være så glad. 127 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Ja, det burde jeg. Det er jeg. 128 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Nej. Jeg tror, jeg kaster op. 129 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Åh gud. Har jeg lige solgt luft til en villas pris? 130 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Jeg skal sidde ned. 131 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 Er du okay, ven? 132 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 Nej. De saudi-prinser og Silicon Valley-tumper 133 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 køber alt pis jeg lægger ud. 134 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Mit job er betydningsløst. 135 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Hvad gør jeg med mit liv? 136 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Sådan har jeg haft det, lige siden Ian valgte Poppy som sin assistent efter mig. 137 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Hun er ikke Ians assistent. Og du er heller ikke. 138 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Gør det nu ikke værre, David. 139 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 Okay, hør her. 140 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 Som chefproducer er det min opgave at hjælpe, når de ansatte føler sig nede. 141 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Jeg har klaret lignende situationer med gode resultater. 142 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Bortset fra Teddy Villareal fra Digital Assets, 143 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 som ville springe ned i stenbruddet uanset hvad. 144 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 Men lad os begynde, 145 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 og jeg skal straks sørge for, at I kommer til at få det bedre. 146 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Okay? Spørgsmål? 147 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 -Ja. -Hvad skete der med Teddy? 148 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Præcis det, du tror. 149 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 -Hvad? -Fandt de liget? 150 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 De fandt nok. Ikke flere spørgsmål om ham. 151 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Andre spørgsmål om det vi skal? 152 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 Vi fortsætter. Videre. 153 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Fedt. Et cafeteria. Jeg er lidt sulten. 154 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Pop, jeg må bede dig om at vente i bilen. 155 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Jeg må klare det alene. 156 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Men du ville jo have mig med. 157 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Ja. Og du gør det helt fantastisk. 158 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Okay. Fint, gå så. 159 00:07:56,768 --> 00:07:57,603 Okay. 160 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Må jeg lige gå på toilettet derinde? 161 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Nej. 162 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Okay. 163 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Jamen, pøj pøj med det, du skal ordne. 164 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Seriøst, tak... 165 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 ...partner. 166 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 Okay... partner. 167 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Hej, Dan Williams. Det er Poppy. 168 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Igen. 169 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Min situation har ændret sig. 170 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Ian og jeg er kommet til en forståelse, 171 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 og nu bliver tingene anderledes. 172 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Undskyld. Men for at være helt ærlig 173 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 tror jeg, at jeg er præcis der, hvor jeg burde være nu. 174 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Beklager. 175 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 Okay, farvel. 176 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Hej, Brendan. 177 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Hej, far. 178 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Ethvert job kan over en længere periode føles meningsløst. 179 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Derfor har jeg udviklet et system, 180 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 som deler arbejdsdagen op i en serie af konkrete opgaver 181 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 og konkrete belønninger. 182 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Jeg belønner gerne mig selv 183 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 med en lille ting, der gør mig glad. 184 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 En kiks? 185 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Hvis jeg klarer alle opgaver på min to-do-liste, 186 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 belønner jeg mig selv med denne godbid. 187 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Jeg elsker chokolade. 188 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 Du giver dig selv en kiks for at gøre dit arbejde? 189 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Det er så trist. 190 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 Nej. Jeg giver mig selv en bid af en kiks for at gøre en del af mit arbejde. 191 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Ikke så trist, vel? 192 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Nu forstår jeg, hvorfor Teddy tog det hovedspring. 193 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Nej! Det er ikke hvad... 194 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 Jeg kan ikke stoppe alvorlige depressioner med en kiks. 195 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 Og den mand ville bare dø. 196 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Intet ville have stoppet Teddy i at springe ned i stenbruddet. 197 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Hvor der var lyst, så han mørke. 198 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Nu skal vi bare finde ud af en belønning, som I vil arbejde hen imod. 199 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Brad, hvilken lille ting gør dig glad? 200 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 -Rovdyr-byttedyr-videoer. -Jeg ved ikke, hvad det er. 201 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 En spækhugger, der spiser en søløve, 202 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 eller en gepard, der flår halsen ud på en gazelle. 203 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Sådan noget. 204 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 Eller den, hvor krokodillen bider slangen, 205 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 men slangen snurrer sig rundt om krokodillen, og så dør begge. 206 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 -Den er god. -Okay. 207 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 Lad os holde os til kiksen. 208 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Det er en mere simpel belønning. 209 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Så det næste vi skal, er at identificere en gennemførlig opgave. 210 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Brad, hvad er næste opgave, du kan gennemføre? 211 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 Vi kunne vel sælge navnerettigheder til amfiteatret 212 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 for en million dask. 213 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 God idé! Flot! 214 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 "Navnerettigheder til amfiteatret." Fantastisk. 215 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 Og gæt engang? Det kalder jeg at gennemføre en opgave. 216 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Brad får en kiks. 217 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Sådan. 218 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Og en gang til. 219 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Se lige der. Du får nogle chokoladestykker. 220 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 Den er god. 221 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Jo, hvad vil du gerne gennemføre i dag? 222 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Det samme som altid: hjælpe andre med at nå deres mål. 223 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Super. Og slet ikke underligt. 224 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Og det kan du gennemføre i dag. Det er dit job. 225 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Men Ian er her ikke. 226 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Men jeg er, og jeg er din chef, ikke? 227 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Assister mig. Forstår du? 228 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 -Det tror jeg. -Hun tror. Se nu der. 229 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Det kalder jeg fremskridt. Utroligt. 230 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Min opgave er at hjælpe jer i dag. 231 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Ved at hjælpe jer, hjælper jeg mig selv med at blive bedre til at hjælpe jer. 232 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Det er forvirrende. Jeg tager bare noter og siger ikke noget. 233 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 Se nu der. 234 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Jo, du assisterer mig. 235 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Du har fortjent en kiks. Se. 236 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 Og halvdelen. Værsgo. 237 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Godt, venner. 238 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Skål. 239 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 Er du den nye? 240 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 Undskyld? 241 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 -Du er her med Ian, ikke? -Ja. 242 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Jeg så jer komme. Jeg er Shannon. 243 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Hej. Jeg er Brendans mor. 244 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 -Hej, Shannon. -Hej. 245 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Hvem er Brendan? 246 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Åh, gud. Det er så sødt. Prut. 247 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Nå, Brendan er Prut-Sko. 248 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Hvorfor taler Ian med Prut? 249 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Åh gud. Har han ikke fortalt dig det? 250 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 Det er så typisk ham. Selvfølgelig har han ikke det. 251 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Hvorfor skulle han? Det er jo bare hans søn. 252 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Undskyld. 253 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Prut-Sko er Ians søn? 254 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Han fortæller dig virkelig intet, gør han? 255 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 Præcis som da vi var sammen. 256 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Nej... Vi er ikke sammen. 257 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 Vi er kolleger. Vi arbejder sammen. 258 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Ligestillede kolleger. Partnere, faktisk. 259 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Må jeg give dig et råd, inden han også boller dig tyk? 260 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 Det gør han ikke. Vi skal ikke... aldrig have... 261 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 Nej. Han ved, hvordan han kan besnære dig 262 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 og få dig til at tro, at du er den vigtigste person i verden, 263 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 og at I vil være sammen for evigt. 264 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 I er partnere. 265 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Og når du så føler dig tryggest, 266 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 besnærer han den næste. 267 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 For sin egen skyld. 268 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 Og lige så snart du tror, at du har fundet noget bedre... 269 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 ...sanser han det. 270 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 Så han besnærer dig igen. 271 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Men det er bare pis. 272 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Han vil bare have nogen, 273 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 der kan være en terapihund for ham. 274 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Forstår du det? 275 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 En, der altid støtter ham. 276 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Altid tager sig af ham, uanset hvad du selv har brug for, 277 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 og bare venter på, at han kommer tilbage. 278 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 Er det ikke rigtigt? 279 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 Okay, Shannon. 280 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Du virker som en... sand juvel. 281 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Men jeg må vende tilbage til... 282 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 ...at sidde her. 283 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 Vente. 284 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Skiderik. 285 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Værsgo. 286 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 -Tak. -Tak. 287 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 Så... 288 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 ...hvordan går det med dig? 289 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Hvad vil du? 290 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 Har du tabt alle mælketænder? 291 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 For jeg har en lille ting. 292 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Jeg er 14, far. 293 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 Ja. Det er ikke... 294 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Dårlig timing. 295 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Undskyld, jeg er bare lidt nervøs. 296 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 Fjorten, okay. Er du begyndt med at knalde? 297 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 -Hvad fanden, far? -Det var vist også malplaceret. 298 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Jeg knalder sgu ikke. Er du... 299 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Undskyld, mand. Jeg... Jeg er ikke vant til sådan noget. 300 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 -Kan du være lidt tålmodig? -Ja, okay. 301 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 Lad os tale om, hvad du har tænkt dig at få ud af det her topmøde. 302 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Okay, hør. 303 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brendan, jeg ved, det er svært for dig at forstå, 304 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 men din mor og jeg besluttede sammen, at jeg skulle forlade jer. 305 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Og pludselig, flere år senere, 306 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 begynder du at streame MQ og bliver større og større. 307 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Hvad jeg skulle gøre? 308 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Jeg prøvede bare at tale med dig. 309 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 På en ret ekstrem måde, synes du ikke? 310 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Undskyld. Jeg er ikke vant til 311 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 at tale med fædre, jeg ikke har set i ti år. 312 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 Så undskyld, hvis mine tanker virker lidt sære, din fucking idiot! 313 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Havde jeg vidst, at du var den Maskerede Mand, havde jeg ikke gjort det. 314 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 Hvad med dengang, du sagde, jeg skulle dræbe mig selv. 315 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 -Det gjorde jeg ikke. -Jo, du gjorde. 316 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 Det var ikke mig. 317 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Det var Jo. Min assistent. Hun er egentlig Davids assistent. 318 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Hun er mere en fritflydende kaosagent. 319 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 Vi burde nok fyre hende. 320 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Lyder som om du virkelig har styr på tingene derovre, far. 321 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Hør, Brendan. 322 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Jeg ville aldrig have været en god far. 323 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Men jeg har altid taget mig af ting. 324 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 Skolen, huset. Jeg tog mig af alt det. 325 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 Og det var bedre for dig, at jeg ikke var der. 326 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Se dig lige, mand. 327 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Du har en fed karriere. 328 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 Du har penge, et godt forhold til din mor. 329 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 Jeg ved ikke. 330 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Jeg synes, jeg tog den rigtige beslutning. 331 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 -Du har lige sagt "jeg" ni gange. -Gjorde jeg? 332 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 -Ti. -Tæller du sådan noget pis? 333 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Du er som Rain Man. Åh gud. 334 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 Du er et geni. 335 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 Mit barn er et geni. 336 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 Min søn er et geni. 337 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Alt handler kun om dig. 338 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Jeg troede, du måske følte nok skyld, 339 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 så du endelig besluttede dig for at genskabe forbindelsen. 340 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 -Men nej. -Jo. 341 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Du ville bare have mig til at sige, at du ikke gjorde noget forkert, 342 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 at du ikke er en dårlig person og ikke floppede. 343 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 For alt handler kun om dig. 344 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 -Nej, det passer ikke. Jeg... -"Jeg." 345 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 -Jeg prøver at sige... -"Jeg." 346 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 -Jeg ved. Jeg... -To til. 347 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 -Okay, men jeg... -"Jeg." 348 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 Hvordan skal man tale uden at bruge personlige pronomener? 349 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Jeg er for gammel til den samtale. 350 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Vent. Hvor skal du hen? 351 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Kontakt mig ikke igen, Ian. 352 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 -Okay, søn. -Nej! 353 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Jeg er færdig med dig. 354 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Bare så du ved det, jeg giver samtalen nul røvhuller. 355 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 Prut-Sko ud! 356 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Hej, Dan Williams. 357 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Det er Poppy, din nye kreative direktør. 358 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Ja, mig igen. 359 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Glem min forrige besked. 360 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Jeg er færdig med Mythic Quest og med alt dramaet. 361 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Denne gang mener jeg det. Jeg siger ja til jobbet. 362 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Godt. Bare ring tilbage. Tak. Farvel. 363 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 Hvordan gik det derinde? Er du okay? 364 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Jeg vil ikke tale om det. 365 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Nå? Er der intet, du vil dele 366 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 med personen, du slæbte herud hele vejen? 367 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Nej. Kan vi bare køre igen? 368 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 Nej. Ville du virkelig ikke fortælle mig det? 369 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Jeg ved, at Prut er din søn. Din eks var her. Hun fortalte mig det. 370 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon. Hvordan så hun ud? 371 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 -Bindegal! -Ja. 372 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Hvorfor tog du mig med herud? 373 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Som støtte. 374 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Selvfølgelig. Fordi jeg er dit terapidyr, 375 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 som må vente i en varm bil i en time, lige som hunden der! 376 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Hvilken hund? 377 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Der var en hund lige før, 378 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 og det var en rigtig god metafor! 379 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 Kan vi ikke lade være med det lige nu? 380 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Du har ret. Lad os lade være med det. Jeg siger op. 381 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Jeg starter hos Cold Alliance. De ansætter mig som kreativ direktør. 382 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Hvad... 383 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 Hvad har du at sige til det? 384 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Hvis det er det du vil, kan jeg ikke stoppe dig. 385 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 Det er din reaktion? 386 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Ja. 387 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 Ja ja, mand. Stig ind i bilen. Jeg kører. 388 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 Hunden! Der er den! Se, den findes. 389 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Og selv den får lov til at stige ud af bilen for at tisse! 390 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Ved du hvad, Ian? Jeg er ikke hunden mere. Du er hunden! 391 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 -Hvorfor hader du hunde så meget? -Det gør jeg ikke. 392 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Hør godt efter, Ian. 393 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 Jeg hader dig. 394 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Undskyld. Jeg lægger lige mærke til noget. 395 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Din skilning sidder på den forkerte side af hovedet. 396 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 Hvis vi flytter den til den anden side, ville det åbne hele dit ansigt. 397 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 Jeg skal åbne dit ansigt! 398 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Ind i bilen! 399 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 Okay. 400 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 Brad, du har identificeret næste salgssucces, 401 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 nu skal Dana bare skabe omtale, 402 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 og du har snart fortjent dig næste bid af kiksen. 403 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 -Hvor er Dana? -Væk, gamle. 404 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Nå. Okay. 405 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Så er vores næste opgave at finde ud af, hvor Dana er. 406 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Det kan jeg gøre. 407 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Hvis jeg finder Dana, hjælper det Brad, og det hjælper dig med at hjælpe Brad. 408 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Den klarer jeg. 409 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Hun har forstået systemet. 410 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 C.W., hvad har du gang i? 411 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 Jeg nyder bare Amerikas mest populære drik, 412 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 mens jeg ser på det bras om en lilla idiot. 413 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Roscoe. En klassiker. 414 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Ja, millioner mennesker elsker ham. 415 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Så han må jo være god, ikke? 416 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Provokerer han os? 417 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Ja, som en otteårig. 418 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 Okay, fint. Jeg kunne forklare dig mit system. 419 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Men jeg har vist ikke nok kiks til at give dig en belønning. 420 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Det er Poppy. 421 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 Åh gud. 422 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Hvad er der? 423 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 Den Maskerede Mand er Ians søn! 424 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 Det er hans søn! 425 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 Vi har fundet den røde tråd igen. 426 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 Kvalitetslitteraturen indtager tronen igen! 427 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 -Åh gud. -Shit! 428 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 -Den har fanget mig! -Vent! Dræb ham! 429 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Jeg prøver! Hvordan kan de være så hurtige? 430 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 FORTSÆT? 431 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 -Nej. -For satan. 432 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Den åd os. 433 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Tak, fordi du fik mig ud derfra. Det trængte jeg til. 434 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Selvfølgelig. 435 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Jeg ved, du elsker at udgyde zombie-blod, 436 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 så jeg tænkte, det ville opmuntre dig. 437 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Du er klar over, at vi sidder her i et meget lille rum 438 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 og spiller spil ved siden af hinanden, ikke? 439 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Vi laver præcis det, vi gør på arbejde. 440 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Ja. Eller... det, vi gjorde engang. 441 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Ja, du har vel ret. 442 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 Jeg savner dig virkelig, Rache. 443 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 Gør du? 444 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Ja. 445 00:22:52,706 --> 00:22:53,790 Hey! 446 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 -Shit! -Hvad laver I to? 447 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 Herregud, Jo. Hvad fanden laver du her? 448 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 Mit arbejde. Og det burde I to måske også gøre en gang imellem. 449 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 Hvordan vidste du, at vi er her? 450 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 Det er ikke svært. 451 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 I er simple mennesker med et simpelt liv. Let røvene og kom tilbage på arbejde. 452 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 Du skal ikke koste rundt med os. 453 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 Vær nu ingen stikker, Jo. 454 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 Det er jeg ikke. 455 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Jeg er David Brittlesbees fucking assistent. 456 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Afsted! 457 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Op med humøret, prinsesse. 458 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Okay, Pop. 459 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 "Okay, Pop." 460 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Du er sådan et dramatisk røvhul. 461 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Ja. 462 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 -Ven. -Jeg har dem, David. 463 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 Det gør ondt. 464 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 De pjækkede i en spillehal som et par skolebørn. 465 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Wow. Der fik vi jer. 466 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Godt klaret, Jo. 467 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 Må vi arbejde videre nu? 468 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Øjeblik. Brad havde en opgave, han skal have klaret. 469 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Ikke sandt, Brad? 470 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Dana, vi sælger navnerettigheder til amfiteatret for en million. 471 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Sig hvad du vil om det på streamen, hvad som helst. 472 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 En eller anden idiot køber det og kalder det "Kong Pis By". 473 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 Godt. Forstået, Dana? 474 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Det tror jeg nok. 475 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Godt. Afsted så. 476 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 -Også dig. -Jeg er på vej. 477 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Venner. Kom her. 478 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 Kom så. 479 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 Må jeg sige noget? Jeg er virkelig stolt på os. 480 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 Vi klarede alle vores mål i dag. 481 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, du var en virkelig god assistent. 482 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Og Brad, du kæmpede videre, 483 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 selvom du synes, at dit liv er meningsløst. 484 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 Og jeg fik jer begge over målstregen, 485 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 ingen sprang med hovedet først i et stenbrud. 486 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Det betyder meget for mig. 487 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 Vi har fortjent os de sidste bidder af kiksen. 488 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Der er kun to stykker. 489 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Ved I hvad? I får dem. 490 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 -Sikker? -Ja. 491 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Værsgo. 492 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Tag en bid. 493 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 Det er det lækreste, jeg nogensinde har spist. 494 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Ja. Den sidste bid... 495 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 ...smager bare så godt. 496 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Brad. 497 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 Jeg har fundet ud af, hvem der købte dit dyre sværd. 498 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Ikke en saudi-prins. 499 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 Det var en person, som bor på en campingplads. Vildt. 500 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 Hvad? Hvordan har han råd til det? 501 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Måske var det livsopsparingen. 502 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 Hold da kæft. Det er det. 503 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 Det handler ikke om at tage en million dollars fra en milliardær. 504 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Det handler om at tage den sidste kiks fra en mand, som intet andet har. 505 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Jeg ville ikke sige "intet". 506 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Vi tager spillerens sidste dollar. Nej, penny. 507 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 Nej, sidste brøkdel af en penny. Mikro-mikro-transaktioner. 508 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 Nej, nano-transaktioner. Ingen er sikker, lige meget hvor fattige de er. 509 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 Derfor gør jeg det her. 510 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Tak, D-mand. 511 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 Det er ikke budskabet. 512 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Hvorfor smed du den væk? 513 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 Jeg spiser ikke det pis. 514 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Du tog den op fra skraldespanden. 515 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Ja, chef. 516 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 -Tak, Jo. -Ingen årsag. 517 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 Hejsa. Hvor har du været henne? 518 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Har du kvalt nogen til døde? 519 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 Ved du hvad, Lou? 520 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Du kan sige alt det pis du vil, mand. 521 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Intet ødelægger min dag. 522 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 Åh gud! 523 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 Wyld_D. 524 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Jeg har lige spillet nogle af mine yndlings-old-school-arkadespil 525 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 i en ægte spillehal. 526 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 I ved alle, at jeg elsker de nye spil, 527 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 men af og til må man vende tilbage til klassikerne 528 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 for at forstå, hvad de betyder for en. 529 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 Lad os vende tilbage til Skyggeulvens Fangekælder. 530 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 Og jeg modtager gerne trylleordsønsker. 531 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Tal til mig i chatten. 532 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 KOMMENTAR! 533 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 "En falsk gaming-pige." 534 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Okay, jeg ignorerer haderne. 535 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Farvel, hadere. 536 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 HADERE 537 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 "Bitchen arbejder for Mythic Quest." 538 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 Hvad sker der? 539 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 Hvorfor bliver hendes chat spammet af hadere? 540 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Venner, jeg er ingen falsk gamer. 541 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Jeg elsker videospil mere end alt andet. 542 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 De har opdaget, at din pige er en undercover-streamer. Hun er færdig. 543 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 Det er uforskammet og racistisk. Kysser du din mor med den mund? 544 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Godt at intet kan ødelægge din dag. 545 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 RESERVERET PARKERINGSPLADS 546 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Vil du med? 547 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Nej. 548 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 Bliver du bare siddende i bilen som et barn? 549 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Det gør jeg nok. 550 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Jeg glæder mig til at flytte til Cold Alliance, 551 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 for der bliver jeg ikke overset, og man vil støtte min vision. 552 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Og måske bliver de nødt til at anvende en algoritme, 553 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 men jeg får i det mindste ikke udslæt 554 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 eller mavekrampe, 555 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 fordi jeg aldrig ved, hvad dette pisfirma serverer mig næste gang. 556 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Hey! Hej, Dan-mand. 557 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Det er Poppy, den kreative direktør. 558 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 Hva' så? Jeg kan ikke vente til at se dig om et par uger. 559 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 Hør her, Poppy. Jeg tror ikke, det vil fungere for godt. 560 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Jeg har stor respekt for dit talent, 561 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 men jeg tror, dit kunstneriske temperament ikke passer helt ind i vores studie. 562 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 Nej. Jeg er faktisk ikke... 563 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 ...så kunstnerisk. 564 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Mange ser mig som mekanisk. 565 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Jeg er faktisk... meget nøgtern. 566 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Du må stole på mig, Dan. Jeg... 567 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Jeg har benene på jorden her. 568 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Undskyld, Poppy. Farvel. 569 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 Pis. 570 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 -Hej, Pop. -Åh gud. 571 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Jeg hørte alt. Hvor ærgerligt. 572 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Nå, men vi ses derinde. 573 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Jeg mødte hans kinesiske kæreste. 574 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Det er altså virkelig racistisk, mor. 575 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 Medmindre hun var kineser. Men som jeg kender dig, var hun ikke. 576 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 Nævnte du i det mindste, at jeg dater? 577 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Ja. Mens jeg mødte min fremmede far, 578 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 nævnte jeg, at du bliver jaget af hundrede tilfældige mænd. 579 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Jeg glæder mig til at få mit kørekort. 580 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Vil du have nogle kyllingebidder, skat? 581 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Ja. 582 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Også jeg. 583 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Undertekster: Silvie J. Carey