1 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 "Dejar Mythic Quest". 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 Se siente raro decirlo. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Parece que crecí aquí. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 Suena bien, Poppy. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Pero en verdad necesito saber qué día empezarías. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 ¿Cuándo darás la noticia allá? 7 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Sí. Hoy. Ahora. 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Solo espero el momento correcto. 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Sabes, él es tan volátil. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Así son los narcisistas y sus caprichos. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 Suben y bajan, van de derecha a izquierda. 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,280 Nunca sabes a dónde aterrizarán. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,991 La buena noticia es que ya no tendrás que lidiar con eso. 14 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Aquí nos interesa la confianza y la consistencia. 15 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Genial. Porque ya me harté del drama. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, tenemos que hablar. ¿En dónde estás? 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Estoy aquí. 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 No te vi ahí. 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Lo siento. ¿Qué pasa? 20 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Nada. 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Solo un hombre, desmoronándose... 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 ...frente a ti. 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Vamos. 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Muy bien, ¿estás lista para dar un espectáculo, Wyld_D? 25 00:01:19,371 --> 00:01:21,540 ¿Brad, está bien si me voy temprano hoy? 26 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Sé que no te gusta cuando hablo de mi vida personal pero tantas horas... 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Cierto. No me gusta cuando hablas de tu vida personal. 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Necesito que promuevas mi nuevo producto. 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Se llama la Espada del tiempo. Siéntate. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Es un nuevo artículo que pondré en el juego. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Costará unos 250 000. 32 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 ¿Es broma? Nadie va a comprarlo. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 No, probablemente no. 34 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Pero es un dragón que pueden perseguir. La gente lo necesita. 35 00:01:43,061 --> 00:01:45,939 Algo fuera de su alcance que haga que despierten por las mañanas. 36 00:01:46,023 --> 00:01:47,983 ¿Dónde están mis amigos normales? 37 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Yo, Dana. 38 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 ¿Qué hay, Bradley? 39 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 Estás usando la mercancía de la pelea. Vendí muchas de esas. 40 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Estoy apoyando la mediocridad. 41 00:01:56,325 --> 00:01:57,534 ¿QUIÉN ES EL ENMASCARADO? 42 00:01:57,618 --> 00:02:00,495 Todos amaron que la revelación del enmascarado fuera Pootie. 43 00:02:00,913 --> 00:02:02,664 Pero yo creo que la historia se resolvió 44 00:02:02,748 --> 00:02:05,334 con toda la gracias de un indigente cagando sobre la acera. 45 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Buena referencia. 46 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 Pero, bueno, el público habló. 47 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Así que iré con la corriente 48 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 y me dejaré llevar por la ola de mediocridad. 49 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Digo, ¿qué se yo? 50 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 ¿Papas? 51 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Muy bien, algo le pasa. 52 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Una sonrisa y estamos en vivo. 53 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 ¡Por Dios! 54 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Wyld_D. 55 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Estoy muy contenta de estar en vivo con ustedes 56 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 y de probar este nuevo juego que llegó a mi correo. 57 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Que es de uno de mis patrocinadores. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Algo no está bien. Se ve muy molesta. 59 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 Sí. 60 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Bien. Veamos. 61 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 ¿No puedes leer las expresiones faciales? 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Es una característica de los psicópatas. 63 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 No soy sicópata, Lou. 64 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 No, quizá no. Lo psicópatas son encantadores casi siempre. 65 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Solo sé cuando algo le molesta. ¿Bien? 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 Los panqueques son ricos y suaves. 67 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 Los wafles pueden ser crujientes. 68 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Debo hacer algo. 69 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Genial. ¿Cuál es el plan? ¿Atraerla al bosque? 70 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 No soy una psicópata, Lou. ¿Bien? 71 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Voy a atraerla... 72 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 Saldremos y la animaré. 73 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Rachel, lo siento. No la mates. 74 00:03:20,492 --> 00:03:21,618 ¿Para qué volteé? 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Porque sientes algo por mí. 76 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Pero ya lo dejé en claro. No son recíprocos. 77 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Aquí estamos, en el camino. 78 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 El gran camino. El camino... ¡Sabes, bajaré el volumen! 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Bien. 80 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 El gran camino. 81 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 ¿Y a dónde vamos? 82 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 No puedo decirte, Pop. Solo debes confiar en mí. 83 00:03:54,151 --> 00:03:58,030 Solo debes saber que es muy importante para mí que estés aquí conmigo. 84 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Es algo que debí haber atendido hace mucho. 85 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Bien. 86 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Sí, a veces debes ocuparte de las cosas antes de que crezcan mucho. 87 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 ¿Por cuánto tiempo hemos trabajo juntos? 88 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 ¿Como ocho años? 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 No lo sé, no uso calendarios. 90 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Claro, claro. 91 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 Creo que lo que intento decir es que la vida es graciosa, ¿no crees? 92 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 - No. - Bien. 93 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Bueno, déjame terminar mi oración. 94 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 Es una locura el tiempo que tenemos de conocernos. 95 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Soy una persona completamente diferente 96 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 a la mujer de 19 años que sacaste del MIT. 97 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 Y, a veces, Ian... 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Sabes que mi nombre real es "Ian". 99 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 ¿Qué? 100 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 "Ian" es el nombre de mi padre. 101 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Él no es un buen hombre. 102 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Es una quemadura de cigarrillo por no apagar el Nintendo a tiempo. 103 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Mierda. Eso es terrible. 104 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 ¿Tuviste experiencias así? 105 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 No. 106 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 No es grandioso. 107 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 Un día decidí que ya no quería tener su nombre. 108 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Y empecé a llamarme "Ian". 109 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Y así fue. 110 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Nunca le conté esto a nadie. 111 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 ¿Por qué me lo dices ahora? 112 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 No lo sé. 113 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Oye, Pop, sé que no siempre te digo cuanto te valoro, 114 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 sabes, ni sobre el trabajo que haces, 115 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 pero me esforzaré. 116 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Me esforzaré. Lo prometo. Lo haré mejor. 117 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 ¿Por qué, amigo? ¿Por qué ahora? 118 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Es un buen momento como cualquier otro, ¿no? 119 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Bien, esto no está saliendo como lo planeé. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Ahí está el hombre del momento. 121 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Felicitaciones, amigo. 122 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 Ganamos un cuarto de millón de dólares con esa cosa de la Espada del tiempo. 123 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 ¿Cómo era? Sí. 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Es imposible, apenas la lancé. 125 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 Son 250 000. Increíble. 126 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Debes estar emocionado. 127 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Sí, debería. Digo, lo estoy. 128 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 No lo estoy. Vomitaré. 129 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Dios, ¿acabo de vender aire por lo que cuesta una maldita casa? 130 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Bien, necesito sentarme. 131 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 ¿Estás bien, amigo? 132 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 No. Los príncipes saudíes y los imbéciles de Silicon Valley 133 00:06:39,816 --> 00:06:42,319 compran cualquier pedazo de mierda que ponga a la venta. 134 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 Eso significa que mi trabajo es irrelevante. 135 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 ¿Qué estoy haciendo de mi vida? 136 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Me he sentido igual desde que Ian eligió a Poppy como su asistente y no a mí. 137 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Poppy no es su asistente y tampoco tú. 138 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 No tienes que restregarlo, David. 139 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 Muy bien. Escuchen. 140 00:07:03,549 --> 00:07:04,842 Como productor ejecutivo 141 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 es mi responsabilidad ayudar a mis empleados cuando su moral baja. 142 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Tranquilos, he tratado cosas así con bueno resultados. 143 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Ayudé a Teddy Villareal de Digital Assets, 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 quién iba a saltar a esa cantera de todas formas. 145 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Pero, bueno. 146 00:07:17,145 --> 00:07:21,024 Empecemos y haré que se sientan mejor muy rápido. 147 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 ¿Se sienten bien? ¿Preguntas? 148 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 - Sí. - ¿Qué le sucedió a Teddy? 149 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Justo lo que piensan que le sucedió. 150 00:07:30,158 --> 00:07:31,660 - ¿Qué? - ¿Recuperaron su cuerpo? 151 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 Lo suficiente. No más preguntas sobre Teddy. 152 00:07:33,829 --> 00:07:35,080 ¿Algo sobre lo que haremos? 153 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 Continuemos. Vamos. 154 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 ¡Genial! Un desayunador. Tengo hambre. 155 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Pop. Te pediré que esperes en el auto. 156 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Debo hacerlo a solas. 157 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Me pediste que te acompañara. 158 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Sí y has hecho un gran trabajo. 159 00:07:53,974 --> 00:07:56,643 Bien. Claro, anda. 160 00:07:56,727 --> 00:07:57,769 Bien. 161 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 De hecho, ¿puedo ir rápido al baño? 162 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 No. 163 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Bien. 164 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Bien, buena suerte con lo que sea que vayas a hacer. 165 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 En serio, gracias... 166 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 ...compañera. 167 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 Bien... compañero. 168 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Hola, Dan Williams. Habla Poppy. 169 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 De nuevo. 170 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Mira. Mi situación cambió. 171 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Ian y yo llegamos a un acuerdo. 172 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 Y creo que será distinto ahora. 173 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Lo siento, pero si soy sincera conmigo misma, 174 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 creo que aquí es donde debo estar ahora mismo. 175 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Y, lo siento. 176 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 Bien. Adiós. 177 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Hola, Brendan. 178 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Hola, papá. 179 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Cualquier trabajo realizado por mucho tiempo puede perder su sentido. 180 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Por eso creé un sistema 181 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 que divide el día laboral en una serie de tareas concretas 182 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 seguidas de premios concretos. 183 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Me gusta premiarme... 184 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 ...con algo pequeño que me hace feliz. 185 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 ¿Una galleta? 186 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Si completo todas mis tareas en mi lista del día, 187 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 entonces me premio con esta delicia. 188 00:09:58,807 --> 00:10:00,058 Soy adicto al chocolate. 189 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 ¿Te das una galleta por hacer tu trabajo? 190 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Es tan triste. 191 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 No. Me como un pedazo de galleta por hacer una tarea de mi trabajo. 192 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 ¿Sigue siendo triste? 193 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Ahora comprendo porque Teddy saltó a esa cantera. 194 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 ¡No! Así no... 195 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 No puedo solucionar la depresión clínica con una galleta. 196 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Les diré algo, ese hombre quería morir. 197 00:10:19,870 --> 00:10:22,831 Nada impediría que Teddy saltara con su motocicleta a la cantera. 198 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Donde había luz, veía oscuridad. 199 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Ahora debemos buscar una recompensa a la que cada uno deba llegar. 200 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Brad, ¿qué te produce un poco de alegría? 201 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 - Videos de depredador y su presa. - ¿Qué es eso? No lo sé. 202 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 Sabes, una orca asesina comiendo una foca. 203 00:10:37,638 --> 00:10:40,807 Un guepardo correteando a una gacela y desgarrando su cuello. Algo así. 204 00:10:40,891 --> 00:10:44,686 ¿Viste el del caimán que muerde a una pitón pero la pitón lo envuelve 205 00:10:44,770 --> 00:10:46,396 - y los dos mueren? - ¿Y los dos mueren? 206 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 - Ese es genial. - Bien. 207 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 Sigamos con la galleta. 208 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Parece un premio más simple. 209 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Lo siguiente que debemos hacer es identificar una tarea alcanzable. 210 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Brad, ¿qué es algo que puedas cumplir pronto? 211 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 No sé, supongo que vender los derechos del nombre del coliseo 212 00:11:00,077 --> 00:11:01,203 por un millón de dólares. 213 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Es una gran idea. Mírate. 214 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 "Derechos de nombre del coliseo". Me encanta. 215 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 ¿Y saben algo? Esa es una tarea de las que llamo tarea cumplida. 216 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Brad recibe una galleta. 217 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Eso es. 218 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Lo haré otra vez. 219 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Mira eso, tiene chispas de chocolate. 220 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 Eso será bueno. 221 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Bien, Jo, ¿qué es algo que quieras cumplir hoy? 222 00:11:27,271 --> 00:11:30,399 Lo mismo de todos los días, ayudar a las personas a cumplir sus metas. 223 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Es bueno y no es raro. 224 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Y puedes lograrlo hoy. Es tu trabajo. 225 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Pero Ian no está aquí. 226 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Pero yo sí. Yo soy tu jefe. ¿Bien? 227 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Ayúdame. Entiendes. 228 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 - Eso creo. - Eso cree. Mírala. 229 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Es un progreso. Increíble. 230 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Bien, mi trabajo es ayudarlos a ustedes hoy. 231 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 De cierta forma, ayudarte me ayudará a ayudarte mejor a ti. 232 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Esto es tan confuso. Solo tomaré notas y no hablaré. 233 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 Mira. 234 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Oye, Jo. Me estás ayudando. 235 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Ganaste tu galleta. Mírala. 236 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 Y a la mitad. Aquí tienes. 237 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Muy bien, chicos. 238 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Salud. 239 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 ¿Eres la nueva? 240 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 ¿Lo siento, disculpa? 241 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 - Vienes con Ian, ¿no? - Sí. 242 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Los vi llegar. Soy Shannon. 243 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Hola. Soy la madre de Brendan. 244 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 - Hola, Shannon. - Hola. 245 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Lo siento, ¿quién es Brendan? 246 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Por Dios. Eso es lindo. Pootie. 247 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Claro. Brendan es Pootie Shoe. 248 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 ¿Por qué se reuniría Ian con Pootie? 249 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Por Dios, ¿no te lo dijo? 250 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 Eso es clásico de él. Claro que no lo haría. 251 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 ¿Por qué lo haría? Solo es su hijo. 252 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Lo siento. 253 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 ¿Pootie Shoe es el hijo de Ian? 254 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Vaya, en serio no te dice nada, ¿verdad? 255 00:13:04,660 --> 00:13:06,161 Así era cuando estábamos juntos. 256 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 No, no estamos juntos. 257 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 Somos colegas, del trabajo. 258 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Colegas iguales, compañeros, en realidad. 259 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 ¿Puedo darte un consejo antes de que te seduzca? 260 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 No va a hacerlo, no vamos a tener... Nunca vamos a... 261 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 No. Él sabe cómo deslumbrarte con su luz, 262 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 y te hace sentir que eres la persona más importante en el mundo 263 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 y que estarán juntos por siempre. 264 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 Son compañeros. 265 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Y cuando te sientas a salvo, 266 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 él desvía su luz a otra parte. 267 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 Casi toda sobre él. 268 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 Y en el momento en que parece que sucede algo mejor... 269 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 ...él puede sentirlo. 270 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 Y esa luz te deslumbra de nuevo. 271 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Pero es mentira. 272 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Solo quiere a alguien, 273 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 necesita a alguien que sea su soporte emocional. 274 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 ¿Entendiste? 275 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Siempre apoyándolo. 276 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Siempre estás ahí para él, sin importar tus necesidades. 277 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 Y solo esperas a que regrese. 278 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 ¿Suena familiar? 279 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 Bien, Shannon. 280 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Pareces una... gran mujer. 281 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Pero debo volver a... 282 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Quedarte aquí. 283 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 Esperando. 284 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Hijo de puta. 285 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Aquí tiene. 286 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 - Gracias. - Gracias. 287 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 Y... 288 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 ¿...cómo te va? 289 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 ¿Por qué me llamaste? 290 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 ¿Ya perdiste todos tus dientes de leche? 291 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Porque traje algo. 292 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Tengo 14, papá. 293 00:15:12,829 --> 00:15:15,207 Claro, eso no... 294 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Pasó el tiempo. 295 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Disculpa, estoy un poco nervioso. 296 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 Catorce. Claro. ¿Ya tuviste sexo, entonces? 297 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 - ¿Qué carajos, papá? - Un poco inapropiado. 298 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 No he tenido sexo. Estás... 299 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Lo siento, amigo. Solo no sé... No tengo mucha práctica con esto. 300 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 - Podrías ayudarme un poco. - Claro. No. 301 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 Consideremos tus necesidades al inicio de esta reunión. 302 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Bien, mira. 303 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brenda, sé que esto es difícil para que lo entiendas, 304 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 pero que yo me fuera, fue algo que tu madre y yo decidimos juntos. 305 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Y de la nada, de repente, años después, 306 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 empiezas a hacer streaming de MQ, y te volviste famoso, 307 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 yo no sabía qué hacer. 308 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Intentaba buscar una manera de hablarte. 309 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 Una forma muy elaborada para llamarme, ¿no crees? 310 00:15:56,623 --> 00:15:59,168 Lo siento. Sabes, no tengo mucha práctica 311 00:15:59,251 --> 00:16:01,587 hablando con un padre al que no he visto en diez años, 312 00:16:01,670 --> 00:16:05,591 disculpa que mi cerebro esté un poco revuelto, ¡maldito imbécil! 313 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 Yo no sabía que eras el enmascarado. Sino no lo hubiera hecho. 314 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 ¿Y qué hay de la vez que me dijiste que me suicidara? 315 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 - Yo no te dije eso. - Sí lo hizo. 316 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 Yo no fui. Yo no lo hice. 317 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Esa fue Jo, mi asistente. Técnicamente es de David. 318 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Es más como un agente libre creador de caos. 319 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 Deberíamos despedirla. 320 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Parece que tienes todo bajo control, papá. 321 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Mira, Brendan. 322 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Yo jamás iba a ser un buen padre. 323 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Pero siempre me encargué de todo. 324 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 La escuela, la casa. Yo me hice cargo de todo. 325 00:16:37,039 --> 00:16:40,417 Y la verdad es que estás mejor sin mí. 326 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Mírate, amigo. 327 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Tienes una gran carrera, 328 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 tienes dinero, una gran relación con tu madre. 329 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 No lo sé. 330 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Sinceramente, yo creo que tomé la decisión correcta. 331 00:16:56,934 --> 00:16:59,895 - Dijiste la palabra "yo" nueve veces. - ¿Yo lo hice? 332 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 - Son diez. - ¿Puedes contar cosas así? 333 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Eres como Rain Man. Vaya. 334 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 En serio eres un genio. 335 00:17:06,944 --> 00:17:08,111 Oigan, mi hijo es un genio. 336 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 Mi hijo es un genio. 337 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 Todo es sobre ti. 338 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Pensé que sentirías suficiente culpa 339 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 que querrías, finalmente, buscarme. 340 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 - Pero no. - Sí. 341 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Solo quieres que te diga que no hiciste nada mal, 342 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 que no eres mala persona y que no lo arruinaste todo. 343 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 Porque todo, siempre, es sobre ti. 344 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 - No, eso no es verdad. Yo... - "Yo". 345 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Lo que yo intento decir... - "Yo". 346 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 - Yo sé, pero yo... - Otras dos. 347 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 - Bien. Pero yo... - "Yo". 348 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 ¿Cómo se supone que una persona hable sin pronombres personales? 349 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Sabes qué, ya estoy muy grande como para tener esta conversación. 350 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Espera un momento. ¿A dónde vas? 351 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 No me busques de nuevo. Ian. 352 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 - Bien, hijo... - ¡No! 353 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Terminé contigo. 354 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Para el registro, le daré a esta conversación cero anos. 355 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 ¡Pootie fuera! 356 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Hola, Dan Williams. 357 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Habla Poppy. Tu nueva directora creativa. 358 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Así es. Volví. 359 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Ignora mi mensaje previo. 360 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Terminé con Mythic Quest y en definitiva con todo el drama. 361 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Es en serio esta vez. Quiero el trabajo. 362 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Genial. Llámame. Gracias. 363 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 ¡Oye! ¿Cómo te fue? ¿Estás bien? 364 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Yo no quiero hablar sobre esto. 365 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 ¿En serio? ¿No hay nada que quieras compartir 366 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 con la persona a la que arrastraste hasta acá? 367 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 No. No hay nada. ¿Podemos irnos? 368 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 No. ¿En serio no me ibas a decir? 369 00:18:55,052 --> 00:18:58,889 Ya sé que Pootie es tu hijo. Me encontré a tu ex y me contó. 370 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon. ¿Cómo se veía? 371 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 - ¡Cómo una puta loca! - Sí. 372 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 ¿Por qué me trajiste hasta acá? 373 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Por tu apoyo. 374 00:19:07,731 --> 00:19:10,108 Claro, porque soy como tu animal de soporte emocional 375 00:19:10,192 --> 00:19:13,487 que debe esperar en un auto caliente por una hora. ¡Cómo ese perro! 376 00:19:14,613 --> 00:19:16,031 ¿Cuál perro? 377 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Bien, había un perro ahí hace rato 378 00:19:21,036 --> 00:19:23,539 y en realidad era una metáfora. 379 00:19:23,622 --> 00:19:25,332 ¿Podríamos no discutir ahora, Poppy? 380 00:19:25,415 --> 00:19:28,126 Tienes razón. No hagamos esto más. Renuncio. 381 00:19:29,002 --> 00:19:32,673 Me cambiaré a Cold Alliance. Me harán la directora creativa. 382 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 ¿Qué...? 383 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 ¿Qué vas a decir? 384 00:19:39,137 --> 00:19:41,139 Si es lo que quieres hacer no puedo detenerte. 385 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 ¿Así reaccionarás? 386 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Sí. 387 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 Cómo sea, amigo. Sube al auto. Yo conduzco. 388 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 ¡El perro! ¡Ese es el perro! Mira. Es real. 389 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Y a él sí lo dejan bajar del auto para ir a orinar. 390 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Pero sabes, Ian, yo ya no seré el perro. ¡Tú serás el perro! 391 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 - ¿Por qué odias tanto a los perros? - No odio a los perros. 392 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Escúchame con mucho cuidado, Ian. 393 00:20:09,001 --> 00:20:12,838 Yo te odio. 394 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Lo siento. Acabo de notar algo. 395 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Creo que tu corte está del lado equivocado de tu rostro. 396 00:20:19,636 --> 00:20:22,806 Si lo moviéramos al otro lado abriría todo tu rostro. 397 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 ¡Voy a abrirte el rostro! 398 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 ¡Sube al auto! 399 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 Bien. 400 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 Bien, Brad ya que has identificado tu siguiente gran tarea 401 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 solo debemos hacer que Dana lo venda 402 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 y estarás más cerca de tu segundo pedazo de galleta. 403 00:20:46,038 --> 00:20:48,498 - ¿Dónde está Dana? - Se fue, amigo. 404 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 Como sea. Bien. 405 00:20:50,459 --> 00:20:53,003 Bien, la siguiente tarea es descubrir en dónde está Dana. 406 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Puedo hacerlo. 407 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Si la encuentro, ayudaría a Brad, y eso te ayuda a ti porque ayuda a Brad. 408 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 De inmediato. 409 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Ya adoptó el sistema. 410 00:21:02,346 --> 00:21:04,223 ¿C.W. qué sucede contigo? 411 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 Disfruto la bebida más vendida del país 412 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 mientras veo las pillerías del bufón morado. 413 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Roscoe. Clásico. 414 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Sí. Millones de personas lo aman. 415 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Así que debe ser bueno, ¿cierto? 416 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 ¿Está actuando? 417 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Sí como un niño de ocho años. 418 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 Bien, genial, puedo presentarte mi sistema. 419 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Aunque no sé si tengo suficiente galleta para recompensarte. 420 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Es Poppy. 421 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 Por Dios. 422 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 ¿Qué pasa? 423 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 El enmascarado es el hijo de Ian. 424 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 Es su hijo. 425 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 La línea narrativa ha sido restaurada. 426 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 ¡La literatura de calidad se mantiene en su trono legítimo! 427 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 - ¡Dios! - ¡Mierda! 428 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 - ¡Me tiene! ¡Me atrapó! - Espera. ¡Mátalo! 429 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Eso intento. ¿Por qué son tan rápidos? 430 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 ¿CONTINUAR? 431 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 - ¡No! - ¡Maldición! 432 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Se comieron nuestros rostros. 433 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Gracias por sacarme. En verdad lo necesitaba. 434 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Sí, por supuesto. 435 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Sé cuánto te gusta derramar sangre de zombis, 436 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 pensé que esto te alegraría. 437 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Te das cuenta de que estamos en un espacio reducido 438 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 jugando videojuegos y sentadas una a lado de la otra, ¿no? 439 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Recreamos lo que hacemos en el trabajo. 440 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Sí. Bueno, lo que solíamos hacer. 441 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Sí, tienes razón. 442 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 En verdad te extraño, Rache. 443 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 ¿En serio? 444 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Sí. 445 00:22:52,706 --> 00:22:53,790 ¡Oigan! 446 00:22:53,874 --> 00:22:55,375 - ¡Mierda! - ¿Qué están haciendo? 447 00:22:55,459 --> 00:22:57,586 Carajo, Jo. ¿Qué estás haciendo aquí? 448 00:22:58,795 --> 00:23:02,216 Hago mi trabajo. Es algo que deberían considerar hacer de vez en cuando. 449 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 ¿Cómo supiste que estábamos aquí? 450 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 No es complicado. 451 00:23:05,135 --> 00:23:08,805 Son personas simples con vidas simples. Lleven sus traseros de vuelta al trabajo. 452 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 No puedes decirnos que hacer. 453 00:23:10,307 --> 00:23:12,434 Sí, no seas narcisista, Jo. 454 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 No soy narcisista. 455 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Soy la maldita asistente de David Brittlesbee. 456 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Ahora, ¡muévanse! 457 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Alégrate, princesa. 458 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Bien, Pop. 459 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 "Bien, Pop". 460 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Carajo, eres un imbécil dramático. 461 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Sí. 462 00:23:53,684 --> 00:23:55,018 - ¡Oye! - Las encontré, David. 463 00:23:55,102 --> 00:23:56,144 Duele. 464 00:23:56,228 --> 00:23:59,106 Escaparon para jugar videojuegos como si fueran adolescentes. 465 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Las atraparon. 466 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Bien hecho, Jo. 467 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 ¿Podemos volver al trabajo? 468 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Esperen un momento, Brad debe cumplir una tarea. 469 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 ¿Cierto, Brad? 470 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Venderemos los derechos de nombre del coliseo por un millón. 471 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Solo di lo que quieras durante el stream. No importa. 472 00:24:15,205 --> 00:24:18,208 Algún idiota lo comprará y lo llamará "Pueblo coger del rey mierda". 473 00:24:18,292 --> 00:24:19,459 Bien, ¿entendiste, Dana? 474 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Claro, supongo. 475 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Bien, pueden irse. 476 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 - También tú. - Ya voy. 477 00:24:27,676 --> 00:24:29,094 Chicos, acérquense. 478 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 Vamos. 479 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 ¿Puedo decir algo? Estoy muy orgulloso de nosotros. 480 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 Todos logramos las metas que nos propusimos. 481 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, me ayudaste muy bien. 482 00:24:38,729 --> 00:24:40,856 Y Brad, te esforzaste y cumpliste con tu trabajo 483 00:24:40,939 --> 00:24:42,941 aunque pensabas que tu vida no tenía sentido. 484 00:24:43,025 --> 00:24:45,235 Y yo, logré que ambos cruzaran la línea final, 485 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 y nadie se arrojó a una cantera. 486 00:24:48,155 --> 00:24:49,948 ¿Cierto? Eso es algo importante para mí. 487 00:24:50,032 --> 00:24:55,204 Además, ganamos los últimos pedazos de la galleta. 488 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Solo quedan dos pedazos. 489 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 ¿Saben algo? Pueden tenerlos. 490 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 - ¿Estás seguro? - Sí. 491 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Aquí tienen. 492 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Adelante, coman. 493 00:25:16,141 --> 00:25:18,852 Es la cosa más rica que he comido en mi vida. 494 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Sí, la última mordida... 495 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 ...sabe tan bien. 496 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Brad. 497 00:25:27,236 --> 00:25:30,030 Descubrí quién compró tu espada sobrevaluada. 498 00:25:30,113 --> 00:25:31,240 No fue un príncipe saudí. 499 00:25:31,323 --> 00:25:33,450 Fue un viejo que vive en un remolque, o algo así. 500 00:25:33,534 --> 00:25:34,535 Qué loco. 501 00:25:34,618 --> 00:25:36,662 Espera, ¿un remolque? ¿Cómo lo pagó? 502 00:25:36,745 --> 00:25:38,497 Debieron ser los ahorros de su vida. 503 00:25:39,373 --> 00:25:41,124 ¡Maldición! Eso es. 504 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 No se trata de tomar un millón de dólares de un multimillonario. 505 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Es sobre tomar ese último pedazo de galleta de un hombre que no tiene más. 506 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 No diría nada. 507 00:25:49,967 --> 00:25:53,095 Es sobre tomar el último dólar de los jugadores. No, su último centavo. 508 00:25:53,178 --> 00:25:55,722 La última fracción. Micro, micro transacciones. 509 00:25:55,806 --> 00:25:59,768 Espera, nano transacciones. Nadie está a salvo, sin importar qué tan pobres sean. 510 00:25:59,852 --> 00:26:01,395 Por eso hago esto. 511 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Gracias, hombre D. 512 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 Esa no es la lección. 513 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 ¡Oye! ¿Por qué la tiras? 514 00:26:07,401 --> 00:26:09,027 No me comeré esa mierda. 515 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 La acabas de sacar de la basura. 516 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Así es, jefe. 517 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 - Gracias, Jo. - No hay problema. 518 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 ¡Mírate! ¿Dónde estuviste? 519 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 ¿Asfixiando la luz de los ojos de alguien? 520 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 ¿Sabes, Lou? 521 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Di la mierda que quieras, amigo. 522 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Porque nada arruinará mi día. 523 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 ¡Por Dios! 524 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 Wyld_D. 525 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Acabo de jugar algunos de mis juegos favoritos de la vieja escuela 526 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 en un local de videojuegos. 527 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 Saben que amo las cosas nuevas, 528 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 pero a veces debes volver a los clásicos 529 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 para entender de verdad lo que significan para ti. 530 00:27:13,091 --> 00:27:15,552 Volvamos a la mazmorra del lobo de las sombras, ¿sí? 531 00:27:15,802 --> 00:27:18,597 Y tomaré sugerencias para las combinaciones de hechizos. 532 00:27:18,680 --> 00:27:19,681 Escríbanme en el chat. 533 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 COMENTA 534 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 "Otra chica gamer falsa". 535 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Bien, ignoraré a los odiadores. 536 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Adiós, odiadores. 537 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 "Esta perra trabaja para Mythic Quest". 538 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 ¿Qué sucede? 539 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 ¿Por qué le escriben tantos trolls? 540 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Chicos, no soy una jugadora falsa. 541 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Amo los videojuegos más que a nada. 542 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 Ya la descubrieron. Está frita. 543 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 Eso es grosero y racista. ¿Besas a tu madre con esa boca? 544 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Lo bueno es que nada puede arruinar tu día. 545 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 ESTACIONAMIENTO RESERVADO 546 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 ¿Vendrás? 547 00:28:10,065 --> 00:28:11,108 No. 548 00:28:12,568 --> 00:28:15,696 Te quedarás en el auto como un niño. 549 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Supongo. 550 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Sabes, me alegra irme a Cold Alliance 551 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 porque allá tendré voz, y apoyarán mi visión. 552 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Y quizá deban meterla a un algoritmo, 553 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 pero al menos no tendré manchas por estrés 554 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 ni un hueco en el estómago 555 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 preguntándome qué clase de estupidez me arrojará este lugar. 556 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Hola, Dan, amigo. 557 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Habla Poppy. La directora creativa. 558 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 ¿Qué hay? No puedo esperar para verte en un par de semana. 559 00:28:51,231 --> 00:28:55,110 Escucha, Poppy. No creo que esto vaya a funcionar. 560 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 De verdad respeto tu talento, 561 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 pero temo que tu comportamiento artístico no es el adecuado para nosotros. 562 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 No, porque yo no soy... 563 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 ...tan artística. 564 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Algunos me dicen mecánica. 565 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Yo soy muy sensata. 566 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Debes confiar en mí, Dan, yo... 567 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 ...yo soy la que está cuerda aquí. 568 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Lo siento, Poppy. Adiós. 569 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 Mierda. 570 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 - Hola, Pop. - Maldición. 571 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Lo escuché todo. Apesta. 572 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Bueno, te veo adentro. 573 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Conocí a su novia china. 574 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Eso es muy racista, mamá. 575 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 A no ser que fuera china, pero conociéndote, no lo era. 576 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 ¿Al menos mencionaste que salgo a citas? 577 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Si, a media reunión con mi padre desconocido, 578 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 mencioné que te acuestas con cualquier sujeto. 579 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Vaya, no puedo esperar a tener mi permiso de conducir. 580 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Quieres nuggets de pollo, cariño. 581 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Sí. 582 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 También yo. 583 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Subtítulos: Nicolás Bravo