1 00:00:06,465 --> 00:00:08,007 Me voy de Mythic Quest. 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,718 Se me hace raro hasta decirlo. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,470 Es como mi casa... 4 00:00:11,553 --> 00:00:16,391 Lo entiendo, Poppy, pero yo necesito que me des una fecha concreta. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,393 ¿Cuándo vas a comunicarlo? 6 00:00:18,477 --> 00:00:19,645 Sí, hoy. Ahora. 7 00:00:19,728 --> 00:00:24,107 Espero al momento adecuado. Ya sabes, es muy volátil. 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,735 Los narcisistas y sus caprichos incontrolables. 9 00:00:26,818 --> 00:00:30,030 Ahora ríen, luego lloran. Nunca se sabe cómo estarán. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,573 Ya no tendrás que lidiar con eso por mucho más tiempo, 11 00:00:32,658 --> 00:00:35,869 porque nosotros creemos en la seriedad y la constancia. 12 00:00:36,245 --> 00:00:40,249 Genial, porque estoy hasta las narices de dramas. 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,253 Ian, tenemos que hablar. ¿Dónde estás? 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 Estoy aquí. 15 00:00:47,506 --> 00:00:49,216 No... No te había visto. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,385 Lo siento, ¿de qué va esto? 17 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 No es nada. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,096 Soy un hombre... 19 00:00:54,680 --> 00:00:55,973 ...desmoronándose... 20 00:00:56,723 --> 00:00:58,183 ...ante tus ojos. 21 00:01:01,019 --> 00:01:02,271 No fastidies. 22 00:01:10,571 --> 00:01:15,117 MYTHIC QUEST: BANQUETE DE CUERVOS 23 00:01:15,409 --> 00:01:18,871 Perfecto. ¿Lista para el espectáculo, Wyld_D? 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,540 Brad, ¿podría salir hoy un poco antes? 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,960 Sé que no te gusta que hable de mi vida personal, pero trabajo tanto... 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Tienes razón. No hables de tu vida personal. 27 00:01:27,713 --> 00:01:30,757 Ahora quiero que promociones un producto nuevo: la Espada del Tiempo. 28 00:01:30,841 --> 00:01:31,842 Siéntate. 29 00:01:31,925 --> 00:01:36,221 Voy a poner un nuevo artículo de lujo. Costará... 250 000. 30 00:01:36,305 --> 00:01:38,390 ¿Me tomas el pelo? Nadie va a comprar eso. 31 00:01:38,640 --> 00:01:42,102 Es probable que no, pero... es un dragón que pueden perseguir. 32 00:01:42,186 --> 00:01:45,522 La gente necesita algo que esté ahí, por lo que levantarse cada día. 33 00:01:46,315 --> 00:01:47,983 ¿Dónde andan mis colegas del montón? 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,902 ¡Epa, Dana! 35 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 ¿Qué hay, Bradley? 36 00:01:51,945 --> 00:01:53,197 La camiseta del combate. 37 00:01:53,280 --> 00:01:54,823 Las he vendido como churros. 38 00:01:54,907 --> 00:01:56,074 Abrazo la mediocridad. 39 00:01:56,158 --> 00:01:57,367 ¿QUIÉN ES EL HOMBRE ENMASCARADO? 40 00:01:57,451 --> 00:02:00,454 A todos les encantó que el Hombre Enmascarado fuera Pootie, 41 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 aunque yo creo que la historia concluyó 42 00:02:02,581 --> 00:02:05,334 con la elegancia de un vagabundo sentado en la acera. 43 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Toma ya. 44 00:02:07,211 --> 00:02:08,502 Pero, por desgracia, 45 00:02:09,213 --> 00:02:10,255 el público ha hablado. 46 00:02:10,339 --> 00:02:12,549 Debo dejarme llevar por la corriente... 47 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 y verme... arrastrado por las aguas de la mediocridad. 48 00:02:18,055 --> 00:02:19,515 Porque... ¿qué sabré yo? 49 00:02:21,225 --> 00:02:22,351 ¿Patatas? 50 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Vale, cada loco con su tema. 51 00:02:24,895 --> 00:02:27,856 Una gran sonrisa y estamos dentro. 52 00:02:27,940 --> 00:02:29,566 ¡Madre mía! 53 00:02:30,275 --> 00:02:31,902 ¡Wyld_D! 54 00:02:32,736 --> 00:02:35,030 Me alegro de estar streameando con vosotros 55 00:02:35,113 --> 00:02:37,783 y de probar este nuevo juego, que me han dejado en el correo. 56 00:02:38,700 --> 00:02:40,244 Es de uno de mis patrocinadores. 57 00:02:40,327 --> 00:02:43,413 - Algo no va bien. Está muy triste. - Sí. 58 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 Vale, vamos allá. 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,877 ¿Sabes leer las expresiones faciales? 60 00:02:49,253 --> 00:02:51,046 Es un rasgo de los psicópatas. 61 00:02:51,255 --> 00:02:53,173 No soy una psicópata, Lou. 62 00:02:54,550 --> 00:02:57,219 Ya, seguro que no. Los psicópatas suelen ser encantadores. 63 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Simplemente sé que lo está pasando mal, ¿vale? 64 00:03:01,348 --> 00:03:05,310 Los crepes están buenos y blanditos, pero los gofres tienen su crujientito. 65 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Tengo que hacer algo. 66 00:03:07,187 --> 00:03:09,439 Guay, ¿cuál es el plan? ¿Atraerla hasta el bosque? 67 00:03:09,523 --> 00:03:12,609 ¡No soy una psicópata, Lou! ¿Vale? La voy a atraer fuera... 68 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 A sacarla fuera e intentar animarla. 69 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 Rachel, lo siento. 70 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 No la mates. 71 00:03:20,200 --> 00:03:21,535 ¿Para qué me habré girado? 72 00:03:21,702 --> 00:03:24,955 Porque sientes algo por mí, pero ya te lo dejé muy claro: 73 00:03:25,414 --> 00:03:26,999 no te correspondo. 74 00:03:35,090 --> 00:03:37,551 ¡Aquí estamos! ¡En la carretera! 75 00:03:40,012 --> 00:03:42,139 ¡En la carretera! 76 00:03:42,222 --> 00:03:45,017 ¡En la carre...! ¡Oye, voy a apagar esto! 77 00:03:45,100 --> 00:03:46,143 Vale. 78 00:03:46,226 --> 00:03:48,187 ¡En la carretera! 79 00:03:49,855 --> 00:03:51,356 Bueno, ¿y adónde vamos? 80 00:03:51,690 --> 00:03:53,817 No te lo puedo decir. Tendrás que confiar en mí. 81 00:03:53,901 --> 00:03:58,113 Pero que sepas quevaloro mucho el gesto de que me acompañes. 82 00:03:58,906 --> 00:04:02,367 Es algo de lo que tendría que haberme hecho cargo hace tiempo. 83 00:04:03,160 --> 00:04:04,286 Sí. 84 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 A veces hay que hacerse cargo de las cosas antes de que se descontrolen. 85 00:04:09,499 --> 00:04:13,420 ¿Cuánto tiempo llevamos trabajando juntos? ¿Unos ocho años? 86 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 No lo sé. No llevo la cuenta. 87 00:04:15,839 --> 00:04:17,382 Claro... Claro... 88 00:04:17,966 --> 00:04:21,261 Lo que trato de decir es que la vida tiene su aquel, ¿no? 89 00:04:23,847 --> 00:04:27,100 - No. - Vale, bueno, deja que termine de hablar. 90 00:04:27,643 --> 00:04:29,978 Hace un montón de años que nos conocemos. 91 00:04:30,062 --> 00:04:35,484 Ahora soy una persona muy diferente a la cría de 19 años que cogiste del MIT. 92 00:04:35,567 --> 00:04:36,902 Y a veces, Ian, es imposi... 93 00:04:37,152 --> 00:04:40,030 ¿Sabes que mi verdadero nombre es Ian? 94 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 ¿Qué? 95 00:04:42,157 --> 00:04:43,867 Ian se llama mi padre. 96 00:04:44,326 --> 00:04:47,246 No me trae... buenos recuerdos. 97 00:04:50,749 --> 00:04:53,043 Mira... Me quemó con un cigarro 98 00:04:53,126 --> 00:04:55,587 por no apagar la Nintendo cuando él me dijo. 99 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 Joder, eso es... Eso es horrible. 100 00:04:59,132 --> 00:05:00,759 ¿Te ha pasado alguna vez? 101 00:05:02,261 --> 00:05:03,262 No. 102 00:05:05,764 --> 00:05:07,015 Da mal rollo. 103 00:05:08,058 --> 00:05:11,812 El caso es que un día decidí que ya no quería su nombre 104 00:05:11,895 --> 00:05:13,564 y me hice llamar... 105 00:05:14,147 --> 00:05:15,232 ...Ian. 106 00:05:16,024 --> 00:05:17,234 Y eso fue todo. 107 00:05:19,778 --> 00:05:21,488 Nunca se lo había dicho a nadie. 108 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 ¿Por qué me lo cuentas ahora? 109 00:05:28,495 --> 00:05:29,538 No lo sé. 110 00:05:32,624 --> 00:05:36,753 Oye, Pop, sé que nunca te lo digo, pero valoro mucho, ya sabes, 111 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 el trabajo que haces, pero... 112 00:05:39,631 --> 00:05:40,841 ...voy a esforzarme más... 113 00:05:41,091 --> 00:05:44,136 Voy a esforzarme más. Lo prometo. Te trataré mejor. 114 00:05:46,763 --> 00:05:50,809 ¿Por qué, tío? ¿Por qué? ¿Por qué ahora? ¿Por qué? 115 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Es tan buen... momento como cualquier otro, ¿no? 116 00:05:55,022 --> 00:05:59,484 Vale... No está yendo como había planeado. 117 00:06:07,201 --> 00:06:10,621 ¡Nuestro hombre del día! ¡Enhorabuena, campeón! 118 00:06:11,788 --> 00:06:14,666 Acabamos de ganar un cuarto de millón, gracias a la... 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,960 ...Espada del Tiempo. ¿Se llama así? 120 00:06:17,753 --> 00:06:18,795 Sí. 121 00:06:19,922 --> 00:06:21,924 Es imposible, se acaba de anunciar. 122 00:06:22,007 --> 00:06:24,134 250 000. Increíble. 123 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Estarás que te sales. 124 00:06:26,094 --> 00:06:27,262 Sí, debería estarlo... 125 00:06:27,346 --> 00:06:28,514 O sea, lo estoy. 126 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 No lo estoy. Igual vomito. 127 00:06:30,849 --> 00:06:33,852 Madre mía, ¿acabo de vender aire por el precio de una casa? 128 00:06:33,936 --> 00:06:35,187 Vale, tengo que sentarme. 129 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 - ¿Estás bien, colega? - No. 130 00:06:37,689 --> 00:06:39,983 Los príncipes de Arabia y los frikis de Silicon Valley 131 00:06:40,067 --> 00:06:44,196 compran cualquier mierda que ofrezco. Eso es que mi trabajo... es irrelevante. 132 00:06:45,948 --> 00:06:47,407 ¿Qué estoy haciendo con mi vida? 133 00:06:48,116 --> 00:06:51,703 Yo me siento igual desde que Ian prefirió a Poppy como asistente en vez de a mí. 134 00:06:51,912 --> 00:06:54,289 Poppy no es la asistente de Ian. Y tú tampoco. 135 00:06:54,373 --> 00:06:56,333 No me lo restriegues encima, David. 136 00:07:00,003 --> 00:07:01,296 Vale. 137 00:07:02,422 --> 00:07:03,465 Escuchad. 138 00:07:03,549 --> 00:07:08,053 Como productor ejecutivo, debo intervenir cuando los empleados tienen la moral baja. 139 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Tranquilos, ya he manejado situaciones así, con éxito. 140 00:07:11,390 --> 00:07:13,308 Salvo con Teddy Villareal de Activos Digitales, 141 00:07:13,392 --> 00:07:16,395 que decidió saltar por la cantera, así que... 142 00:07:16,478 --> 00:07:21,024 Da igual, al lío. Conseguiré que vosotros os sintáis mejor de inmediato. 143 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 ¿Qué os parece? ¿Preguntas? 144 00:07:25,612 --> 00:07:26,613 ¿Sí? 145 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 - ¿Qué le pasó a Teddy? - Justo lo que crees que le pasó. 146 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 - ¿Qué? - ¿Recuperaron su cuerpo? 147 00:07:31,535 --> 00:07:33,912 - Lo suficiente. Basta de Teddy. - ¿Lo suficiente? 148 00:07:33,996 --> 00:07:36,540 ¿Algo sobre lo que vamos a hacer? Manos a la obra. 149 00:07:39,918 --> 00:07:41,545 ¡Oh, qué bien! Una cafetería. 150 00:07:41,628 --> 00:07:42,629 Tengo hambre. 151 00:07:43,172 --> 00:07:46,049 Pop, te ruego que me esperes en el coche. 152 00:07:46,675 --> 00:07:48,093 Tengo que hacer esto solo. 153 00:07:48,343 --> 00:07:50,554 - Si me has pedido que vinera. - Sí. 154 00:07:50,971 --> 00:07:52,639 Y estás siendo de gran ayuda. 155 00:07:53,599 --> 00:07:54,641 Vale. 156 00:07:55,267 --> 00:07:57,060 - Claro, ve. - Vale... 157 00:07:57,144 --> 00:07:59,646 Pero ¿podría entrar un momentito. para ir al baño? 158 00:07:59,730 --> 00:08:01,773 - No. - Vale. 159 00:08:02,232 --> 00:08:05,152 Pues... buena suerte con lo que sea que vayas a hacer. 160 00:08:06,695 --> 00:08:08,155 En serio, gracias... 161 00:08:09,781 --> 00:08:10,824 ...socia. 162 00:08:12,784 --> 00:08:13,911 Vale... 163 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 ...socio. 164 00:08:39,019 --> 00:08:44,232 Hola, Dan Williams. Soy Poppy, otra vez. Verás... 165 00:08:45,150 --> 00:08:47,486 Mi situación ha cambiado... 166 00:08:47,569 --> 00:08:51,448 Ian y yo hemos llegado a un acuerdo y las cosas van a ser diferentes ahora. 167 00:08:51,532 --> 00:08:54,201 Lo siento, pero, si soy sincera conmigo misma, 168 00:08:54,284 --> 00:08:56,954 creo que aquí es donde debo estar ahora. 169 00:08:57,913 --> 00:08:59,081 Así que... 170 00:08:59,498 --> 00:09:00,624 Lo siento. 171 00:09:01,375 --> 00:09:02,376 Vale... 172 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 Adiós. 173 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Hola, Brendan. 174 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 Hola, papá. 175 00:09:30,863 --> 00:09:35,617 Cuando llevas mucho tiempo en un trabajo, de pronto empieza a parecerte irrelevante. 176 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Por eso me inventé un sistema que reduce la jornada 177 00:09:38,203 --> 00:09:43,333 a una serie de tareas muy concretas seguidas por un premio muy concreto. 178 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 A mí me gusta premiarme... 179 00:09:46,378 --> 00:09:49,423 ...con algo que me hace muy feliz. 180 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 ¿Una galleta? 181 00:09:51,967 --> 00:09:56,680 Si termino todas los tareas de mi lista, me recompenso con este delicioso premio. 182 00:09:58,724 --> 00:09:59,850 Adoro el chocolate. 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,769 ¿Te das una galleta por hacer tu trabajo? 184 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 - Qué triste. - No... 185 00:10:05,314 --> 00:10:08,984 No. Me doy un trocito de galleta por hacer un poquito de trabajo. 186 00:10:09,234 --> 00:10:10,444 ¿Te parece triste ahora? 187 00:10:10,527 --> 00:10:13,155 Empiezo a entender por qué Teddy se tiró por la cantera. 188 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 ¡No! Eso no es lo que... 189 00:10:14,615 --> 00:10:17,492 Mira, no puedo curar la depresión clínica con una galleta. 190 00:10:17,743 --> 00:10:19,369 Y ese hombre estaba deseando morir. 191 00:10:19,453 --> 00:10:22,414 Nada iba a evitar que Teddy saltara con su moto por la cantera. 192 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Todo lo veía de color negro. 193 00:10:24,708 --> 00:10:29,505 Bueno, ahora solo tenemos que buscar un premio que funcione con vosotros. 194 00:10:29,588 --> 00:10:32,174 A ver, Brad, ¿qué es lo que te proporciona alegría? 195 00:10:32,758 --> 00:10:33,842 Videos de depredadores. 196 00:10:33,926 --> 00:10:35,302 ¿Qué es eso? No sé qué es eso. 197 00:10:35,385 --> 00:10:37,346 Pues de una ballena comiéndose una foca 198 00:10:37,429 --> 00:10:40,724 o un guepardo que caza a una gacela arrancándole el cuello. Cosas así. 199 00:10:40,807 --> 00:10:43,101 ¿Has visto ese en que un caimán muerde a una pitón, 200 00:10:43,185 --> 00:10:44,978 pero la pitón se le enrolla al caimán 201 00:10:45,062 --> 00:10:46,730 - ...y los dos mueren? - Es genial. 202 00:10:46,813 --> 00:10:49,358 Vale. Sí. Nos ceñiremos a la galleta, chicos. 203 00:10:49,441 --> 00:10:51,610 Parece un premiomás sencillo. 204 00:10:51,860 --> 00:10:54,696 El paso siguiente es identificar tareas manejables. 205 00:10:54,780 --> 00:10:56,490 Brad, ¿qué quieres conseguir ahora? 206 00:10:57,032 --> 00:11:01,203 Vender los derechos de denominación del coliseo por un millón de pavos. 207 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 ¡Qué buena idea! ¡Así me gusta! 208 00:11:03,872 --> 00:11:05,958 "Los derechos de denominación del coliseo". 209 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 Me encanta. 210 00:11:07,125 --> 00:11:08,168 ¿Y sabes qué? 211 00:11:08,252 --> 00:11:11,171 A eso ya podemos llamarlo "una tarea cumplida". 212 00:11:11,255 --> 00:11:12,381 Brad... 213 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 ...se la ha ganado. 214 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Aquí lo tenemos... 215 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Y ahora por la mitad. 216 00:11:20,097 --> 00:11:23,559 Mira, con pepitas de chocolate y todo. Estará de vicio. 217 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Vale, y a ti, Jo, ¿qué es lo que te gustaría conseguir hoy? 218 00:11:27,145 --> 00:11:29,898 Lo de siempre: ayudar a los otros a cumplir sus metas. 219 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Genial. 220 00:11:31,066 --> 00:11:33,986 Y, mira, no es raro. Y puedes lograrlo, ya que es tu trabajo. 221 00:11:34,069 --> 00:11:35,487 Pero Ian no está aquí. 222 00:11:35,571 --> 00:11:36,655 Pero yo sí. 223 00:11:36,947 --> 00:11:41,201 Y resulta que soy tu jefe, ¿vale? Ayúdame a mí. ¿Lo entiendes? 224 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 - Supongo... - ¡Lo supone! 225 00:11:43,871 --> 00:11:45,455 ¡Toma ya! Estamos progresando. 226 00:11:45,539 --> 00:11:46,582 Increíble. 227 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 Vale, pues hoy mi trabajo será ayudaros a vosotros. 228 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 De algún modo, que tú me ayudes a mí hará que yo te pueda ayudar mejor a ti. 229 00:11:55,674 --> 00:11:58,760 Qué confuso es todo. Voy a tomar notas y a callarme. 230 00:11:58,969 --> 00:11:59,970 ¡Mira eso! 231 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 ¡Eh, Jo, me estás ayudando! 232 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 Te has ganado una galleta. 233 00:12:04,766 --> 00:12:05,767 Míralo. 234 00:12:06,226 --> 00:12:07,603 Y por la mitad. 235 00:12:07,769 --> 00:12:08,937 Aquí tienes. 236 00:12:09,688 --> 00:12:11,064 Vale, chicos. 237 00:12:12,816 --> 00:12:13,817 Salud. 238 00:12:25,704 --> 00:12:26,997 ¿Tú eres la nueva? 239 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 Perdón, ¿disculpe? 240 00:12:30,042 --> 00:12:31,627 Has venido con Ian, ¿no? 241 00:12:31,710 --> 00:12:33,170 - Ah, sí. - Os he visto aparcar. 242 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Soy Shannon. 243 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 Hola, la mamá de Brendan. 244 00:12:37,799 --> 00:12:38,926 - Hola, Shannon. - Hola. 245 00:12:39,009 --> 00:12:40,719 Lo siento, ¿quién es Brendan? 246 00:12:40,802 --> 00:12:41,970 Pero qué adorable. 247 00:12:42,304 --> 00:12:43,305 Pootie. 248 00:12:43,388 --> 00:12:47,935 Vale. Brendan es... Pootie-Shoe. ¿Por qué ha quedado Ian con Pootie? 249 00:12:48,018 --> 00:12:49,853 Madre mía, ¿no te lo ha contado? 250 00:12:50,354 --> 00:12:51,897 Pero qué típico de él. 251 00:12:52,731 --> 00:12:55,651 ¡Claro que no! ¿Por qué iba a hacerlo? Solo es... su hijo. 252 00:12:55,943 --> 00:12:57,027 Perdona. 253 00:12:58,070 --> 00:13:00,989 - ¿Pootie-Shoe es el hijo de Ian? - Madre mía. 254 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 Sí que te tiene en la inopia, ¿no? 255 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 - Como cuando estábamos juntos... 256 00:13:06,537 --> 00:13:10,040 ¡No! No estamos juntos. Solo somos compañeros. De trabajo. 257 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 Colegas. Como socios, en realidad. 258 00:13:12,835 --> 00:13:14,711 ¿Puedo darte un consejo... 259 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 antes de que a ti también de preñe? 260 00:13:18,173 --> 00:13:20,217 No me va a... Nosotros no... 261 00:13:20,300 --> 00:13:23,262 No... Sabe cómo prestarte toda su atención, ¿vale? 262 00:13:23,512 --> 00:13:28,809 Y sabe cómo hacer que te sientas la persona más importante del mundo. 263 00:13:28,892 --> 00:13:32,604 Que estaréis juntos toda la vida, que sois socios. 264 00:13:32,688 --> 00:13:34,314 Y cuando más a gusto te sientas... 265 00:13:34,982 --> 00:13:36,775 ...desviará su atención hacia otros. 266 00:13:37,401 --> 00:13:38,485 O se centrará en él. 267 00:13:38,610 --> 00:13:42,573 Aunque en el instante en que a ti te interese otra cosa, 268 00:13:43,782 --> 00:13:44,908 lo percibirá... 269 00:13:45,492 --> 00:13:49,621 ...y volverá a dirigir toda su atención hacia ti. 270 00:13:49,997 --> 00:13:51,707 Para que caigas. 271 00:13:53,542 --> 00:13:58,088 Lo único que pretende es que sigas siendo su perrito faldero, ¿entiendes? 272 00:13:58,922 --> 00:14:02,968 Que siempre le apoyes, que estés ahí, ignorando tus propias necesidades, 273 00:14:03,844 --> 00:14:07,181 tan solo... esperando a que vuelva. 274 00:14:09,349 --> 00:14:10,767 ¿Te suena de algo? 275 00:14:12,728 --> 00:14:13,896 Vale... 276 00:14:14,563 --> 00:14:17,149 Shannon, la verdad es que pareces... 277 00:14:18,150 --> 00:14:19,234 ...una joyita. 278 00:14:19,943 --> 00:14:22,905 - Mira, volveré a lo mío, que es... - Estar sentada. 279 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Esperando. 280 00:14:44,134 --> 00:14:46,303 ¡Hijo de puta! 281 00:14:48,388 --> 00:14:49,306 Aquí tenéis. 282 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Gracias. 283 00:14:55,187 --> 00:14:56,522 Bueno... 284 00:14:58,649 --> 00:15:01,944 ¿Cómo va... la vida? 285 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 ¿Por qué me has hecho venir? 286 00:15:05,239 --> 00:15:07,324 ¿Se te han caído ya todos los... 287 00:15:08,200 --> 00:15:10,369 ...dientes de leche? Porque te he traído esto. 288 00:15:10,452 --> 00:15:12,204 Tengo 14 años, papá. 289 00:15:12,621 --> 00:15:13,622 Ya. 290 00:15:13,956 --> 00:15:16,208 Ya, no es... Llego tarde. 291 00:15:16,834 --> 00:15:18,585 Lo siento, estoy un poco... nervioso. 292 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 14. 14, sí. 293 00:15:20,712 --> 00:15:21,839 ¿Y ya has mojado? 294 00:15:21,922 --> 00:15:24,258 - ¿Qué mierdas dices, papá? - No ha sido apropiado... 295 00:15:24,341 --> 00:15:26,134 - No he mojado, joder. - Ya. 296 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 Lo siento, tío. 297 00:15:27,803 --> 00:15:31,682 Es que no tengo mucha... práctica en esto. ¿Serás paciente conmigo? 298 00:15:31,765 --> 00:15:35,936 Claro, sí. No. Vamos a considerar tus necesidades por encima de todo. 299 00:15:36,728 --> 00:15:40,274 Vale. Mira. Brendan, sé que es difícil de entender, 300 00:15:40,357 --> 00:15:44,361 pero la decisión de que me fuera la tomamos tu madre y yo juntos. 301 00:15:44,444 --> 00:15:48,365 Y luego, de repente, años después empiezas a streamear MQ 302 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 y te vuelves cada vez más y más importante. 303 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 No sabía qué hacer. 304 00:15:51,994 --> 00:15:54,121 Solo quería encontrar el modo de hablar contigo. 305 00:15:54,204 --> 00:15:56,540 Qué forma más retorcida de hacerlo, ¿no crees? 306 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Vaya, lo siento, es que no tenía mucha experiencia 307 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 en hablar con un padre que no había visto en 10 años. 308 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 O sea, perdona si tenía la cabeza hecha un lío, capullo de mierda. 309 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 De haber sabido que eras el Hombre Enmascarado, no lo habría hecho. 310 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 Vaya. Y cuando dijiste que me matara, ¿qué? 311 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 - Yo no dije que te matara. - Sí que lo hizo. 312 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 ¡No fui yo! No fui yo. Fue Jo, mi asistente. 313 00:16:16,977 --> 00:16:18,353 Es la asistente de David. 314 00:16:18,979 --> 00:16:21,857 Aunque más bien es un agente del caos sin control. 315 00:16:21,940 --> 00:16:23,275 Deberíamos despedirla. 316 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Vaya, qué negocio tan profesional gestionas, papá. 317 00:16:26,278 --> 00:16:30,991 Mira, Brendan, yo no iba a ser para ti un buen padre. 318 00:16:31,074 --> 00:16:33,035 Pero yo siempre me he encargado de todo. 319 00:16:33,118 --> 00:16:34,745 De tus estudios, la casa. 320 00:16:34,828 --> 00:16:36,622 Yo me encargué de todo. 321 00:16:36,747 --> 00:16:40,209 Y la verdad es que te va mejor sin mí. 322 00:16:40,292 --> 00:16:42,544 A la vista está, chaval. Tienes... 323 00:16:43,086 --> 00:16:46,965 Tienes una gran carrera, tienes dinero y una gran relación con tu madre... 324 00:16:47,049 --> 00:16:48,258 No sé, yo... 325 00:16:48,634 --> 00:16:49,843 Sinceramente, 326 00:16:50,802 --> 00:16:54,556 yo siento que tomé... la decisión correcta. 327 00:16:56,683 --> 00:16:58,894 Has dicho "yo" nueve veces. 328 00:16:58,977 --> 00:17:00,771 - ¿Yo? - Ya van diez. 329 00:17:00,854 --> 00:17:04,147 Qué velocidad contando, eres como Rain Man. ¡Madre mía! 330 00:17:04,816 --> 00:17:06,483 Eres un verdadero genio. 331 00:17:06,733 --> 00:17:08,069 Mi hijo es un genio. 332 00:17:09,238 --> 00:17:10,656 Mi hijo es un genio. 333 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 ¡Vaya! 334 00:17:13,031 --> 00:17:14,535 ¡Vaya! Todo gira en torno a ti. 335 00:17:15,160 --> 00:17:19,540 Creía que quizá te sentías tan culpable que por fin... 336 00:17:19,998 --> 00:17:21,500 Que por fin querías reconectar. 337 00:17:21,583 --> 00:17:22,876 - Pero no. No. - Sí. 338 00:17:22,960 --> 00:17:26,088 Solo querías que te dijera que no has hecho nada malo, 339 00:17:26,171 --> 00:17:28,464 que no eres mala persona y que no la has jodido. 340 00:17:28,549 --> 00:17:31,468 Porque siempre gira todo en torno a ti. 341 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 - No, no. No es verdad, yo... - "Yo". 342 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Lo que quiero decir... - "Quiero". 343 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 - Lo sé, pero yo... - Otro más. 344 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 - Vale, pero yo... - "Yo". 345 00:17:39,685 --> 00:17:44,147 Pero ¿cómo se supone que voy a hablar sin poder usar la primera persona? 346 00:17:44,231 --> 00:17:45,357 Vale, ¿sabes qué? 347 00:17:45,440 --> 00:17:47,860 Soy demasiado mayor para tener esta conversación. 348 00:17:47,943 --> 00:17:51,613 - Espera un momento. ¿Adónde vas? - No me vuelvas a llamar... Ian. 349 00:17:51,697 --> 00:17:52,698 Vale, hijo... 350 00:17:52,781 --> 00:17:53,824 ¡No! 351 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 ¡Estoy harto de ti! 352 00:18:03,166 --> 00:18:06,670 Y, para que conste, le doy a esta conversación cero anos. 353 00:18:09,798 --> 00:18:11,175 ¡Pootie fuera! 354 00:18:17,306 --> 00:18:22,144 ¡Buenas, Dan Williams! Soy Poppy, tu nueva directora creativa. 355 00:18:22,227 --> 00:18:25,230 Eso es. He vuelto. Ignora el mensaje anterior. 356 00:18:25,314 --> 00:18:28,817 Estoy harta de Mythic Quest y quiero apartarme de todo el drama. 357 00:18:28,901 --> 00:18:31,612 Esta vez de verdad. Y quiero el trabajo. 358 00:18:31,695 --> 00:18:34,489 Vale. Llámame. Gracias, adiós. 359 00:18:38,327 --> 00:18:39,703 ¿Cómo ha ido? ¿Estás bien? 360 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 No quiero hablar del tema. 361 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 ¿En serio? 362 00:18:43,248 --> 00:18:44,958 ¿No hay nada que le quieras contar 363 00:18:45,042 --> 00:18:47,711 a la persona que has arrastrado hasta aquí? 364 00:18:48,837 --> 00:18:50,422 No. Nada. ¿Podemos irnos? 365 00:18:50,506 --> 00:18:51,507 No. 366 00:18:52,508 --> 00:18:54,510 ¿En serio no me lo vas a decir? 367 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Ya sé que Pootie es tu hijo. He conocido a tu ex y me lo ha dicho. 368 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 ¿Shannon? ¿Cómo estaba? 369 00:19:01,225 --> 00:19:02,559 ¡Como una regadera! 370 00:19:02,851 --> 00:19:04,061 - Sí. - ¿Por qué? 371 00:19:04,144 --> 00:19:05,812 ¿Por qué me has traído aquí? 372 00:19:06,021 --> 00:19:07,147 Para que me apoyes. 373 00:19:07,564 --> 00:19:09,816 Claro, porque soy el animal de apoyo emocional 374 00:19:09,900 --> 00:19:13,529 que espera achicharrado en el coche durante horas ¡como ese perro! 375 00:19:14,446 --> 00:19:15,489 ¿Qué perro? 376 00:19:15,948 --> 00:19:17,366 El... El... El... 377 00:19:17,449 --> 00:19:18,825 Vale, ¡antes...! 378 00:19:18,992 --> 00:19:20,953 ¡Antes había un perro ahí dentro 379 00:19:21,036 --> 00:19:23,121 y era una metáfora muy apropiada! 380 00:19:23,205 --> 00:19:25,624 - ¿Hay que hablar de esto ahora, Poppy? - Tienes razón. 381 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 ¿Para qué hablarlo más? Lo dejo. 382 00:19:28,961 --> 00:19:31,046 Me paso a Cold Alliance. 383 00:19:31,129 --> 00:19:33,507 Me van a hacer directora creativa. ¿Qué tienes...? 384 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 ¿Qué tienes que decir? 385 00:19:38,971 --> 00:19:40,806 Si es lo que quieres, no te detendré. 386 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 ¿Esa es tu reacción? 387 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Sí. 388 00:19:47,855 --> 00:19:49,106 Pues vale, tío. 389 00:19:49,231 --> 00:19:51,066 Métete en el coche. Conduzco yo. 390 00:19:51,984 --> 00:19:54,862 ¡El perro! ¡Es ese perro! ¡Mira, ahí! ¡Es de verdad! 391 00:19:54,945 --> 00:19:57,698 ¡Es de verdad! ¡Pero a él lo sacan a que eche un pis! 392 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 Pues ¿sabes qué, Ian? ¡Que ya no soy el perro! 393 00:20:00,450 --> 00:20:01,743 ¡Tú eres el perro! 394 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 ¿Y ese odio a los perros? 395 00:20:03,620 --> 00:20:08,625 ¡No odio a los perros! Escúchame con mucha atención, Ian. 396 00:20:09,084 --> 00:20:11,170 Te... odio... 397 00:20:12,004 --> 00:20:13,088 ...a ti. 398 00:20:14,506 --> 00:20:16,842 Lo siento, me acabo de dar cuenta de algo. 399 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Creo que tienes la raya en el lado que no es. 400 00:20:19,595 --> 00:20:22,681 Si te la cambiaras, te despejaría toda la cara. 401 00:20:24,474 --> 00:20:26,768 ¡Yo sí que te la voy a despejar a ti! 402 00:20:27,144 --> 00:20:28,395 ¡Entra en el coche! 403 00:20:30,189 --> 00:20:31,231 Vale. 404 00:20:37,779 --> 00:20:40,532 Vale, Brad, ahora que ya has identificado tu próximo artículo, 405 00:20:40,616 --> 00:20:42,409 tienes que decirle a Dana que lo anuncie 406 00:20:42,492 --> 00:20:45,454 y estarás a nada de tu segundo trozo de galleta. 407 00:20:45,829 --> 00:20:46,872 ¿Dónde está Dana? 408 00:20:46,955 --> 00:20:48,498 Por ahí, tronco. 409 00:20:48,749 --> 00:20:49,875 Déjalo, ni caso. 410 00:20:50,375 --> 00:20:53,003 Entonces, la próxima tarea es encontrar a Dana. 411 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Lo haré yo. 412 00:20:54,171 --> 00:20:57,633 Encontrando a Dana ayudo a Brad. Y te ayudo a ti si ayudo a Brad. 413 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 La buscaré. 414 00:20:59,885 --> 00:21:01,553 Ha entendido bien el sistema. 415 00:21:02,179 --> 00:21:03,597 C. W., ¿qué haces? 416 00:21:04,097 --> 00:21:07,226 Disfruto del brebaje más vendido en nuestro país 417 00:21:07,309 --> 00:21:10,270 mientras veo las pillerías de un bufón morado. 418 00:21:11,188 --> 00:21:13,774 - Roscoe, un clásico. - Eso es. 419 00:21:13,857 --> 00:21:17,611 Les gusta a millones de personas, por lo que debe ser bueno, ¿no? 420 00:21:17,694 --> 00:21:19,863 - ¿Tiene una rabieta? - Sí, de crío de ocho años. 421 00:21:19,947 --> 00:21:22,366 Vale, no pasa nada. Le enseñaremos mi sistema. 422 00:21:22,449 --> 00:21:25,827 Aunque no me queda mucha galleta con la que premiarte. 423 00:21:27,162 --> 00:21:28,205 Es Poppy. 424 00:21:31,166 --> 00:21:33,043 Ay, madre mía... 425 00:21:36,588 --> 00:21:37,589 ¿Qué pasa? 426 00:21:38,674 --> 00:21:42,261 ¡El Hombre Enmascarado es el hijo de Ian! 427 00:21:42,678 --> 00:21:44,429 ¡Es su hijo! 428 00:21:44,638 --> 00:21:47,266 ¡El hilo narrativo se ha restaurado! 429 00:21:47,724 --> 00:21:52,563 ¡La literatura de calidad ha retomado su legítimo trono! 430 00:21:58,610 --> 00:21:59,611 Dios mío. 431 00:22:00,237 --> 00:22:02,656 - ¡Ahí vienen! ¡Ahí vienen! ¡Mátalo! - ¡Me van a pillar! 432 00:22:02,865 --> 00:22:04,283 ¡Eso intento! ¡Eso intento! 433 00:22:04,366 --> 00:22:05,534 ¿Por qué son tan rápidos? 434 00:22:07,202 --> 00:22:08,370 ¡Me cago en todo! 435 00:22:09,454 --> 00:22:10,789 Nos ha devorado la cara. 436 00:22:13,083 --> 00:22:15,627 Gracias por sacarme de allí. Me hacía falta. 437 00:22:16,003 --> 00:22:19,590 De nada. Tranqui. Sé cómo te gusta derramar sangre zombie. 438 00:22:19,673 --> 00:22:21,383 Y he pensado que te animaría. 439 00:22:21,842 --> 00:22:24,595 ¿Sabes que estamos en un espacio confinado, 440 00:22:24,678 --> 00:22:27,139 jugando, sentadas la una al lado de la otra, ¿no? 441 00:22:27,723 --> 00:22:30,142 Hemos recreado lo que hacemos en el trabajo. 442 00:22:31,185 --> 00:22:32,227 Sí. 443 00:22:32,519 --> 00:22:35,772 Bueno, lo que hacíamos antes, mejor dicho. 444 00:22:36,523 --> 00:22:38,483 Sí. Tienes razón. 445 00:22:41,445 --> 00:22:43,071 Te echo mucho de menos, Rache. 446 00:22:46,325 --> 00:22:47,367 ¿En serio? 447 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 Sí. 448 00:22:53,749 --> 00:22:55,125 - ¿Qué hacéis ahí? - ¡Joder! 449 00:22:55,209 --> 00:22:57,544 Dios, Jo. ¿Qué narices haces tú aquí? 450 00:22:58,712 --> 00:23:01,715 Hago mi trabajo. Algo que vosotras deberíais hacer de vez en cuando. 451 00:23:01,798 --> 00:23:03,842 ¿Cómo has sabido dónde estábamos? 452 00:23:03,926 --> 00:23:06,845 Ha sido fácil. Sois personas simples con vidas simples. 453 00:23:06,929 --> 00:23:08,722 ¡Venga, a la oficina! ¡Moved el culo! 454 00:23:08,805 --> 00:23:10,098 No puedes darnos órdenes. 455 00:23:10,182 --> 00:23:12,434 Sí, no seas chivata, Jo. 456 00:23:12,518 --> 00:23:14,019 No soy una chivata. 457 00:23:14,561 --> 00:23:17,481 Soy la puta asistente de vuestro jefe. 458 00:23:17,564 --> 00:23:18,941 ¡Ahora moveos! 459 00:23:40,212 --> 00:23:42,214 Anímate, princesa. 460 00:23:43,382 --> 00:23:45,884 - Vale, Pop. - "Vale, Pop". 461 00:23:46,426 --> 00:23:49,638 Dios, mira que te gusta ponerte dramático. 462 00:23:51,473 --> 00:23:52,558 Sí. 463 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 - Las tengo, David. - ¡Au, que duele! 464 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 Estaban en los recreativos, como un par de colegialas traviesas. 465 00:24:00,107 --> 00:24:02,484 ¡Pilladas! Buen trabajo, Jo. 466 00:24:02,901 --> 00:24:04,236 ¿Podemos volver al trabajo? 467 00:24:04,319 --> 00:24:05,571 Espera. Un momento. 468 00:24:05,654 --> 00:24:07,865 Brad tiene una tarea que cumplir, ¿verdad, Brad? 469 00:24:09,491 --> 00:24:12,411 Los derechos de denominación del coliseo se venden por un millón. 470 00:24:12,494 --> 00:24:14,830 Di lo que quieras en un stream. Da igual. 471 00:24:14,913 --> 00:24:17,249 Algún idiota lo comprará y lo llamará "Truñolandia". 472 00:24:17,541 --> 00:24:19,168 Genial. ¿Entendido, Dana? 473 00:24:19,793 --> 00:24:21,086 Claro, supongo. 474 00:24:21,170 --> 00:24:22,754 Bien. Pues, hala, ve. 475 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 Tú también. 476 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Ya me voy. 477 00:24:27,426 --> 00:24:29,261 Chicos, venid, haced un círculo. 478 00:24:29,803 --> 00:24:32,264 ¡Vamos! ¿Os puedo decir algo? 479 00:24:32,639 --> 00:24:35,976 Me siento orgulloso. Hemos cumplido todas las tareas de hoy. 480 00:24:36,059 --> 00:24:38,395 Tú, Jo, has sido una gran asistente. 481 00:24:38,478 --> 00:24:42,482 Y, Brad, tú sacaste pecho, aunque pienses que tu vida no tiene sentido. 482 00:24:42,566 --> 00:24:45,068 Por mi parte, os he llevado hasta la línea de meta 483 00:24:45,152 --> 00:24:47,362 y nadie se ha tirado por una cantera. 484 00:24:47,863 --> 00:24:49,698 ¿No? Lo que es un gran logro. 485 00:24:49,781 --> 00:24:53,160 Por eso, nos hemos ganado nuestro último trozo... 486 00:24:53,744 --> 00:24:55,204 ...de galleta. 487 00:24:58,540 --> 00:24:59,791 Solo quedan dos. 488 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 ¿Sabéis qué? 489 00:25:02,503 --> 00:25:03,629 Cogedlos. 490 00:25:04,463 --> 00:25:06,215 - ¿Estás seguro? - Sí. 491 00:25:08,217 --> 00:25:09,218 Cógelo. 492 00:25:11,220 --> 00:25:12,513 Coméoslos. 493 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 Es la cosa más deliciosa que he comido en toda mi vida. 494 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 Sí... 495 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 No sé qué tiene el último trozo que... 496 00:25:22,105 --> 00:25:23,690 ...sabe tan bien. 497 00:25:26,193 --> 00:25:29,821 Brad, he encontrado al comprador de esa espaducha tan cara. 498 00:25:29,905 --> 00:25:31,198 No es un príncipe de Arabia. 499 00:25:31,281 --> 00:25:33,367 Es un viejo que vive en un parque de caravanas. 500 00:25:33,450 --> 00:25:35,994 - ¡De locos! - ¿Y cómo se la ha podido permitir? 501 00:25:36,286 --> 00:25:37,663 Serían sus ahorros. 502 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 ¡Dios mío! ¡Eso es! 503 00:25:41,792 --> 00:25:44,753 Lo importante no es quitarle un millón de dólares a un billonario, 504 00:25:44,837 --> 00:25:47,965 sino quitarle el último trozo de galleta a un hombre que no tiene nada. 505 00:25:48,048 --> 00:25:49,341 Yo no diría nada, a ver... 506 00:25:49,424 --> 00:25:51,301 La clave es sacarles hasta el último dólar. 507 00:25:51,385 --> 00:25:53,554 Su último penique. Su última fracción de penique. 508 00:25:53,637 --> 00:25:56,849 Micro... Microtransacciones. ¡Espera! Nanotransacciones. 509 00:25:56,932 --> 00:26:00,561 Nadie se salva, por pobres que sean. ¡Por eso hago esto! 510 00:26:01,186 --> 00:26:02,187 Gracias, jefe. 511 00:26:02,813 --> 00:26:03,856 No era mi idea. Yo... 512 00:26:05,691 --> 00:26:06,859 ¿Por qué lo has tirado? 513 00:26:07,192 --> 00:26:08,777 No me iba a comer esa mierda. 514 00:26:15,450 --> 00:26:17,119 Lo has... sacado de la basura. 515 00:26:17,202 --> 00:26:19,454 Así es, jefe. 516 00:26:23,125 --> 00:26:24,877 - Gracias, Jo. - De nada. 517 00:26:42,519 --> 00:26:43,645 Has vuelto. 518 00:26:43,896 --> 00:26:44,938 ¿Dónde has estado? 519 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 ¿Arrebatándole a alguien su último aliento? 520 00:26:47,733 --> 00:26:50,611 ¿Sabes qué, Lou? Di las gilipolleces que quieras, tío. 521 00:26:51,695 --> 00:26:54,198 Porque nada me arruinará el día. 522 00:26:54,406 --> 00:26:55,991 ¡Madre mía! 523 00:26:56,658 --> 00:26:58,577 ¡Wyld_D! 524 00:26:59,286 --> 00:27:02,998 Hace nada, estaba jugando a uno de mis clásicos favoritos 525 00:27:03,081 --> 00:27:04,499 en unos recreativos. 526 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 A ver, sabéis que me pierde todo lo nuevo, 527 00:27:08,045 --> 00:27:10,339 pero a veces tienes que volver a los clásicos 528 00:27:10,422 --> 00:27:12,257 para entender lo que significan para ti. 529 00:27:12,716 --> 00:27:15,469 Vamos a sumergirnos ya en la mazmorra del lobo sombrío, ¿vale? 530 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 Y estoy abierta a sugerencias para combos de hechizos, 531 00:27:18,430 --> 00:27:19,765 dejádmelos en el chat. 532 00:27:19,848 --> 00:27:20,891 ¡COMENTAD! 533 00:27:21,767 --> 00:27:24,311 "Otra chica gamer falsa". 534 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 Vale, voy a ignorar a los haters. 535 00:27:28,607 --> 00:27:30,359 ¡Chao, haters! 536 00:27:30,692 --> 00:27:33,070 "Esta zorra trabaja para Mythic Quest". 537 00:27:35,239 --> 00:27:38,534 ¿Qué? ¿Qué está pasando? ¿Por qué se ha llenado el chat de trolls? 538 00:27:38,617 --> 00:27:41,453 Chicos, no soy una gamer falsa. 539 00:27:41,537 --> 00:27:43,914 Me gustan los videojuegos más que nada en el mundo. 540 00:27:43,997 --> 00:27:46,500 Han descubierto que es un topo. 541 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Está acabada. 542 00:27:48,669 --> 00:27:52,798 Vale, eso es de ser muy maleducado y... racista. 543 00:27:53,590 --> 00:27:55,509 Menos mal que nada puede arruinarte el día. 544 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 PLAZA RESERVADA IAN GRIMM 545 00:28:08,146 --> 00:28:09,231 ¿Te vienes o qué? 546 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 No. 547 00:28:12,276 --> 00:28:15,821 ¿Te vas a quedar sentado en el coche como un crío? 548 00:28:17,406 --> 00:28:19,032 - Supongo. - ¿Sabes? 549 00:28:19,116 --> 00:28:20,617 Me alegro de irme a Cold Alliance 550 00:28:20,701 --> 00:28:23,620 porque al menos allí tendré voz e implementarán mi visión. 551 00:28:23,829 --> 00:28:26,665 Y puede que necesiten recurrir a algún algoritmo, 552 00:28:26,748 --> 00:28:30,919 pero al menos dejará de salirme urticaria y úlceras estomacales 553 00:28:31,003 --> 00:28:34,214 pensando en el siguiente puto problema al que me tendré que enfrentar. 554 00:28:42,306 --> 00:28:43,473 ¡Hola! 555 00:28:43,724 --> 00:28:47,352 ¡Hola, Dan, campeón! Soy Poppy, la directora creativa. 556 00:28:47,436 --> 00:28:48,520 ¿Qué pasa? 557 00:28:48,604 --> 00:28:50,689 En un par de semanitas me tenéis por ahí. 558 00:28:51,106 --> 00:28:54,735 Escucha, Poppy, no creo que esto vaya a salir bien. 559 00:28:55,027 --> 00:28:56,862 Respeto mucho tu talento, 560 00:28:56,945 --> 00:29:02,826 pero me temo que tu temperamento artístico no encaja en nuestro estudio. 561 00:29:02,910 --> 00:29:03,994 ¡No! 562 00:29:04,203 --> 00:29:07,080 No, no. Porque la verdad es que no soy tan... 563 00:29:07,789 --> 00:29:09,166 ...temperamental. 564 00:29:09,249 --> 00:29:13,045 Hasta dicen que soy muy mecánica. Es más, estoy superequilibrada. 565 00:29:13,128 --> 00:29:14,922 Confía en mí, Dan. Soy... 566 00:29:16,173 --> 00:29:18,300 Soy la única aquí que está cuerda. 567 00:29:18,383 --> 00:29:20,469 Lo siento, Poppy. Adiós. 568 00:29:24,056 --> 00:29:25,349 Mierda. 569 00:29:26,725 --> 00:29:28,310 - Hola, Pop. - ¡Por Dios! 570 00:29:29,353 --> 00:29:31,063 Lo he oído todo. 571 00:29:32,022 --> 00:29:33,106 Qué pena. 572 00:29:35,192 --> 00:29:36,276 Nos vemos dentro. 573 00:29:55,045 --> 00:29:57,589 He conocido a su novia china. 574 00:29:58,924 --> 00:30:00,509 Eso es muy racista, mamá. 575 00:30:00,676 --> 00:30:04,179 A no ser que sea china. Pero, conociéndote, seguro que no. 576 00:30:04,429 --> 00:30:06,223 ¿Le has mencionado que salgo con otros? 577 00:30:07,599 --> 00:30:09,935 Sí, aprovechando que veo a un padre que pasa de mí, 578 00:30:10,018 --> 00:30:12,855 le he comentado que te tiras a un montón de tíos. 579 00:30:13,564 --> 00:30:16,316 ¡Qué ganas de que me llegue el carné provisional! 580 00:30:19,486 --> 00:30:21,363 ¿Quieres nuggets de pollo, cielo? 581 00:30:23,532 --> 00:30:24,533 Sí. 582 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 Yo también. 583 00:31:37,064 --> 00:31:38,482 Subtítulos: María Sieso.