1 00:00:04,463 --> 00:00:05,464 वाह। 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 "मिथकिय तलाश छोड़ दूँ।" 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 यह बोलना भी अजीब लगता है। 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 लगता है मैं यहीं पली-बढ़ी हूँ। 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 यह बढ़िया है, पॉपी। 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 पर मुझे जानना है तुम कब यहाँ काम शुरू करोगी। 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 तुम वहाँ कब बताओगी? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 हाँ। आज। अभी। 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 मैं बस सही समय का इंतज़ार कर रही हूँ। 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 वह बहुत ही अस्थिर है। 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 मुझे इन आत्मकामियों की मनोदशा के हिसाब से चलना पड़ता है। 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 उनकी मनोदशा लगातार बदलती रहती है। 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 कभी पता ही नहीं चलता अंत में क्या बोलेंगे। 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 अच्छी ख़बर यह है कि तुम्हें उन्हें ज़्यादा देर नहीं झेलना पड़ेगा। 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 क्योंकि हमारे यहाँ बस विश्वसनीयता और निरंतरता का वास है। 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 बढ़िया है। क्योंकि मैं इन नाटकों से तंग आ गई हूँ। 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 आयन, हमें बात करनी है। तुम कहाँ हो? 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 मैं यहाँ हूँ। 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 मैंने तुम्हें देखा ही नहीं। 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 माफ़ करना, यह क्या है? 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 कुछ नहीं। 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 बस तुम्हारे आँखों के सामने एक आदमी... 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 बेबस पड़ा है। 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 चलो भी। 25 00:01:06,233 --> 00:01:10,279 मिथकिय तलाश 26 00:01:10,863 --> 00:01:15,117 रेवन की दावत 27 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 ठीक है। क्या तुम शो करने के लिए तैयार हो, वाइल्ड_डी? 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 ब्रैड, क्या मैं आज जल्दी घर जा सकती हूँ? 29 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 मेरी अपनी निजी ज़िंदगी के बारे में बात करना तुम्हें पसंद नहीं है, पर यह लंबे घंटे... 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 सही कहा। मुझे तुम्हारा अपनी निजी ज़िंदगी के बारे में बोलना पसंद नहीं है। 31 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 अब, मैं चाहता हूँ तुम मेरे नए उत्पाद की प्रशंसा करो। 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 इसका नाम सोर्ड ऑफ़ टाइम है। बैठो। 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 ठीक है, यह एक नई आकर्षक चीज़ है जो मैं गेम में डाल रहा हूँ। 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 इसकी कीमत 250 हज़ार होगी। 35 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 मज़ाक कर रहे हो? कोई इसे नहीं खरीदेगा। 36 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 नहीं, शायद नहीं खरीदेंगे। 37 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 पर वे ड्रैगन का पीछा कर सकेंगे और लोगों को यह पसंद आएगा। 38 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 कुछ जो उनके पहुँच से बाहर हो जो उन्हें खेलने के लिए उकसाए। 39 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 ए! मेरे दोस्त कहाँ हैं? 40 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 हैलो, डेना। 41 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 कैसे हो, ब्रैडली? 42 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 लड़ाई वाली टीशर्ट पहनी है। मैंने यह कई बेची हैं। 43 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 मैं सामान्यता अपना रहा हूँ। 44 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 मास्क्ड मैन कौन है? 45 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 सबको पसंद आया कि मास्क्ड मैन आख़िर पूटी निकला। 46 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 जबकि मुझे लगा था कि 47 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 पूरी कहानी में थोड़ा भी निष्पादन नहीं है। 48 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 बहुत बढ़िया। 49 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 पर, जनता ने राय दे दी। 50 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 इसलिए, मैं भी उनकी तरह 51 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 सामान्यता की लहरों के साथ बहूँगा। 52 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 मुझे पता ही क्या है? 53 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 फ्राई? 54 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 अच्छा, उसके साथ कुछ चल रहा है। 55 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 मुस्कुराओ, और कैमरा चालू है। 56 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 हे, भगवान! 57 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 वाइल्ड-डी। 58 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 तो, मैं बहुत ही उत्सुक हूँ कि आज मैं स्ट्रीम कर रही हूँ 59 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 और यह नया गेम खेलूँगी जो मुझे मेल में मिला है। 60 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 जो मेरे एक प्रायोजक ने दिया है। 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 कुछ सही नहीं है। वह सच में उदास लग रही है। 62 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 हाँ। 63 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 ठीक है। चलो शुरू करें। 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 तुम चेहरे का भाव नहीं पढ़ सकती हो? 65 00:02:49,336 --> 00:02:51,380 यह मनोरोगियों का एक महत्वपूर्ण लक्षण है। 66 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 मैं मनोरोगी नहीं हूँ, लू। 67 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 हाँ, शायद नहीं हो। मनोरोगी आम तौर पर आकर्षक होते हैं। 68 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 मुझे पता चल जाता है जब वह परेशान होती है, समझे? 69 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 पैनकेक अच्छे और फ़ुज्जीदार होते हैं। 70 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 वाफ़ल, वे थोड़े कुरकुरे होते हैं। 71 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 मुझे कुछ करना होगा। 72 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 बढ़िया है, तो क्या योजना है? उसे फुसलाकर जंगल में ले जाओगी? 73 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 मैं मनोरोगी नहीं हूँ, लू! समझे? 74 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 मैं उसे फुसलाकर ले जाऊँगी... 75 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 मैं उसे बाहर ले जाऊँगी और ख़ुश करुँगी। 76 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 रेचल, माफ़ करना। उसे मत मारना। 77 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 मैं पीछे क्यों मुड़ी? 78 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 क्योंकि तुम मुझसे आकर्षित हो। 79 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 पर मैंने साफ़ कह दिया था। मैं तुम्हें पसंद नहीं करता हूँ। 80 00:03:30,836 --> 00:03:31,628 ग्रिम 81 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 तो हम यहाँ हैं। खुली सड़क पर। 82 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 खुली सड़क पर। खुली... मैं इसे धीमा करती हूँ! 83 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 ठीक है। 84 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 खुली सड़क पर। 85 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 तो, हम कहाँ जा रहे हैं? 86 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 बता नहीं सकता, पॉप। तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 87 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 पर बस यह जान लो कि तुम्हारा मेरे साथ होना बहुत ज़रूरी है। 88 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 यह कुछ ऐसा है जिससे मुझे काफ़ी पहले निपटना चाहिए था। 89 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 हाँ। 90 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 हाँ, कभी-कभी चीज़ें गंभीर होने से पहले ही उनसे निपटना चाहिए। 91 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 हम कब से साथ काम कर रहे हैं? 92 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 आठ सालों से? 93 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 पता नहीं। मैं कैलेंडर इस्तेमाल नहीं करता हूँ। 94 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 ज़रूर। 95 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 मैं यह कह रही हूँ कि, ज़िंदगी हास्यप्रद है, है न? 96 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 -नहीं। -ठीक है। 97 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 बस मुझे मेरी बात पूरी करने दो। 98 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 यह कमाल है कि हम एक दूसरे को इतने समय से जानते हैं। 99 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 उस 19 वर्षीय के मुक़ाबले 100 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 मैं बहुत बदल चुकी हूँ जिसे तुमने एमआईटी से चुना था। 101 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 और... कभी-कभी, आयन... 102 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 जानती हो मेरा असली नाम "ई-अन" है? 103 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 क्या? 104 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 "ई-अन" मेरे पिता का नाम है। 105 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 वे... अच्छे आदमी नहीं हैं। 106 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 यह सिगरेट से जलने का निशान तब मिला जब मैंने समय पर निनटेंडो बंद नहीं किया था। 107 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 धत्। यह भयानक है। 108 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 तुम्हारे साथ ऐसा कभी हुआ है? 109 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 नहीं। 110 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 यह बुरा है। 111 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 जो भी हो, एक दिन मैंने निर्णय लिया कि मुझे उनका नाम नहीं चाहिए। 112 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 इसलिए मैं ख़ुद को "आ-यन" बुलाने लगा। 113 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 और बस। 114 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 मैं यह पहले किसी को नहीं बताया। 115 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 तुम मुझे अब क्यों बता रहे हो? 116 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 पता नहीं। 117 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 ए, पॉप, मैं तुम्हें जताता नहीं हूँ कि मुझे तुम्हारी कितनी कदर है, 118 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 और तुम्हारे काम की कितनी कदर है, 119 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 पर मैं जताने की कोशिश करूँगा। 120 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 ज़्यादा कोशिश करूँगा, वादा रहा। मैं बेहतर करूँगा। 121 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 क्यों? अभी क्यों? क्यों? 122 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 यह अच्छा समय है, है न? 123 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 ठीक है, यह मेरी योजना अनुसार नहीं हो रहा है। 124 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 यह रहा हमारा ख़ास इंसान। 125 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 बधाई हो, दोस्त। 126 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 हमने अभी-अभी सोर्ड ऑफ़ टाइम की वजह से 250 मिलियन डॉलर कमाए। 127 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 वह क्या था? हाँ। 128 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 यह असंभव है। मैंने उसे अभी लाइव किया था। 129 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 ढाई सौ। कमाल है। 130 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 तुम ज़रूर बहुत उत्साहित होगे। 131 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 हाँ, होना ही चाहिए। मेरा मतलब, मैं हूँ। 132 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 नहीं हूँ। शायद मैं उलटी करूँगा। 133 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 हे, भगवान, मैंने घर के दाम पर किसी को बस हवा बेची। 134 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 ठीक है, मुझे बैठना चाहिए। 135 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 तुम... ठीक है, दोस्त? 136 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 नहीं। यह साऊदी राजकुमार और सिलिकॉन वैली वाले मूर्ख 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 वह सब खरीद लेंगे जो मैं पेश करूँगा। 138 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 जिसका मतलब है मेरी नौकरी व्यर्थ है। 139 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 मैं अपनी ज़िंदगी के साथ क्या कर रहा हूँ? 140 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 मैं भी ऐसा ही महसूस कर रही हूँ जब से आयन ने पॉपी को मेरी जगह असिस्टेंट चुना। 141 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 पॉपी आयन की असिस्टेंट नहीं है। और तुम भी नहीं हो। 142 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 ज़ख्म कुरेदने की ज़रूरत नहीं है, डेविड। 143 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 ठीक है। सुनो। 144 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 एग्जीक्यूटिव प्रोड्यूसर के रूप में, कर्मचारियों का मनोबल बढ़ाना मेरा काम है। 145 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 चिंता मत करो। मैं ऐसी चीज़ों से पहले भी निपट चुका हूँ। 146 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 डिजिटल एसेट्स के टेडी विलारीआल के सिवाय, 147 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 जो किसी भी हाल में उस पत्थर ख़दान में ज़रूर कूदता। 148 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 तो, जो भी हो, चलो शुरू करें, 149 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 और तुम लोग बहुत जल्दी बेहतर महसूस करोगे। 150 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 अच्छा महसूस हुआ? कोई सवाल? 151 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 -हाँ। -टेडी को क्या हुआ? 152 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 वही जो तुम्हें लगता है। 153 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 -क्या? -उन्हें उसकी लाश मिली? 154 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 एक तरह से। टेडी के बारे में और सवाल नहीं। 155 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 हम क्या करेंगे उस पर कोई सवाल? 156 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 चलो इसे जारी रखें। चलो चलें। 157 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 बढ़िया है! डाइनर चलते हैं। मुझे भूख लगी है। 158 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 पॉप, तुम यहीं कार में इंतज़ार करो। 159 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 मुझे यह अकेले करना है। 160 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 पर तुमने मुझे साथ आने को कहा। 161 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 हाँ। और तुम अब तक बढ़िया कर रही हो। 162 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 ठीक है। ज़रूर, जाओ। 163 00:07:56,768 --> 00:07:57,603 ठीक है। 164 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 असल में, क्या मैं जल्दी से बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ? 165 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 नहीं। 166 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 ठीक है। 167 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 तुम जो भी कर रहे हो उसके लिए शुभकामनाएँ। 168 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 सच में, धन्यवाद... 169 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 पार्टनर। 170 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 ठीक है...पार्टनर। 171 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 ए, डैन विलियम्स। पॉपी बोल रही हूँ। 172 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 फिर से। 173 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 देखो, मेरी परिस्थिति बदल गई है। 174 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 आयन और मेरे बीच सुलह हुई है, 175 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 और अब हालात अलग होंगे। 176 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 माफ़ करना, अगर मैं सच कहूँ तो, 177 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 शायद मुझे अभी यहीं रहना चाहिए। 178 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 इसलिए, माफ़ करना। 179 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 ठीक है, अलविदा। 180 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 हैलो, ब्रैंडन। 181 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 हैलो, डैड। 182 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 अब, जब कोई भी काम लंबे आरसे तक करो तो वह बेमतलब लगने लगता है। 183 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 इसीलिए मैंने एक प्रणाली निकाली 184 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 जो पूरे दिन के काम को छोटे कामों में विभाजित करती है 185 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 जिसमें पुरस्कार मिलते हैं। 186 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 मैं ख़ुद को वह पुरस्कार देता हूँ 187 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 जिनसे मुझे ख़ुशी मिलती है। 188 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 कुकी? 189 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 अगर मैं अपनी सूची का सारा काम कर दूँ, 190 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 तो मैं ख़ुद को यह स्वादिष्ट चीज़ देता हूँ। 191 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 मुझे चॉकलेट बहुत पसंद है। 192 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 तुम अपना ही काम करने के लिए ख़ुद को कुकी देते हो? 193 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 यह बहुत ही उदासीन है। 194 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 नहीं। मैं थोड़ा काम करने के बाद ख़ुद को कुकी का छोटा हिस्सा देता हूँ। 195 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 अब उदासीन लग रहा है? 196 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 मैं समझ रहा हूँ कि टेडी पत्थर के खदान में क्यों कूदा? 197 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 नहीं! मेरा यह मतलब नहीं... 198 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 देखो, मैं नैदानिक अवसाद को एक कुकी के साथ हल नहीं कर सकता। 199 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 और मैं बता दूँ, उस आदमी को मरने की इच्छा थी। 200 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 टेडी को डर्ट बाइक लेकर पत्थर की ख़दान में कूदने से कोई नहीं रोक पाता। 201 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 जहाँ रोशनी थी, उसे बस अंधेरा दिखा। 202 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 हमें बस वह पुरस्कार चुनना है जिसकी वजह से तुम्हें काम करने की इच्छा हो। 203 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 तो, ब्रैड, कौन सी चीज़ तुम्हें थोड़ी से ख़ुशी देती है? 204 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 -शिकारी-शिकार वीडियो। -यह क्या होता है? मुझे नहीं पता। 205 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 जैसे किलर व्हेल सील को खाती है 206 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 या एक चीता बारहसिंघा का पीछा करके उसका गला चीरता है। 207 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 ऐसी ही चीज़ें। 208 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 तुमने वह वाली देखी जिसमें घड़ियाल अजगर को काटता है, 209 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 पर फिर अजगर घड़ियाल को जकड़ता है और दोनों मर जाते हैं? 210 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 -वह वाला बढ़िया है। -ठीक है, हाँ। 211 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 चलो कुकी से ही काम चलाते हैं। 212 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 यही आसान पुरस्कार है। 213 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 तो अगली चीज़ है एक किए जा सकने वाले काम की पहचान करना। 214 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 तो, ब्रैड, आगे तुम क्या कर सकते हो? 215 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 पता नहीं। शायद हम कोलिज़ीयम को दस लाख डॉलर में नामकरण अधिकार 216 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 बेच सकते हैं। 217 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 यह बढ़िया विचार है। तुम्हें देखो! 218 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 "कोलिज़ीयम को नामकरण अधिकार बेचना।" बढ़िया है। 219 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 ए, और पता है क्या? इसे ही मैं काम पूरा करना कहता हूँ। 220 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 ब्रैड को कुकी मिलती है। 221 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 यह लो। 222 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 मैं इसे एक बार और तोड़ूँगा। 223 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 देखो। तुम्हें इसमें चॉकलेट के टुकड़े मिलेंगे। 224 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 यह बढ़िया होगा। 225 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 ठीक है, तो, जो, तुम आज आगे क्या करना चाहती हो? 226 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 वही जो मैं हमेशा चाहती हूँ: लोगों की उनका लक्ष्य पाने में मदद करना। 227 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 यह बढ़िया है और बिलकुल अजीब नहीं है। 228 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 और तुम यह आज कर सकती हो। यही तुम्हारा काम है। 229 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 पर आयन यहाँ नहीं है। 230 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 पर मैं हूँ, और मैं तुम्हारा बॉस हूँ, ठीक है? 231 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 मेरी मदद करो। समझी? 232 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 -शायद। -वह अनुमान लगा रही है। देखो। 233 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 हम आगे बढ़ रहे हैं। अविश्वसनीय। 234 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 ठीक है, तो, आज मेरा काम है तुम लोगों की मदद करना। 235 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 तो, एक तरह से, तुम्हारी मदद करने से मैं तुम्हारा बेहतर असिस्टेंट बन सकूँगा। 236 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 यह बहुत ही पेचीदा है। मैं बस चुप-चाप नोट करुँगी। 237 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 देखो। 238 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 ए, जो, तुम मेरी मदद कर रही हो। 239 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 कुकी मिलेगी। देखो। 240 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 और आधी। यह लो। 241 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 ठीक है, दोस्तो। 242 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 चियर्स। 243 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 तुम नई वाली हो? 244 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 क्या, माफ़ करना? 245 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 -तुम यहाँ आयन के साथ आई हो न? -ओह, हाँ। 246 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 मैंने तुम्हें आते देखा। मैं शैनन हूँ। 247 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 हैलो। मैं ब्रैंडन की माँ हूँ। 248 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 -हैलो, शैनन। -हैलो। 249 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 माफ़ करना, ब्रैंडन कौन है? 250 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 हे, भगवान। यह मज़ाकिया है। पूटी। 251 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 ठीक है। ब्रैंडन पूटी शू है। 252 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 आयन पूटी शू से क्यों मिल रहा है? 253 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 हे, भगवान। उसने तुम्हें नहीं बताया? 254 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 वह ऐसा ही है। वाह। बेशक नहीं बताएगा। 255 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 क्यों बताएगा? वह बस उसका बेटा ही तो है। 256 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 माफ़ करना। 257 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 पूटी शू आयन का बेटा है? 258 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 वह सच में तुम्हें कुछ नहीं बताता है, है न? 259 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 वह ऐसा ही था जब हम साथ थे। 260 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 अरे, नहीं। हम... हम साथ नहीं हैं। 261 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 हम बस सहयोगी हैं। 262 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 समान सहयोगी। असल में, पार्टनर। 263 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 इससे पहले कि वह तुम्हें गर्भवती बनाए एक सुझाव दे सकती हूँ? 264 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 वह मुझे गर्भवती नहीं बनाएगा। हम ऐसा नहीं करेंगे... कभी नहीं... 265 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 अरे, नहीं। वह जानता है कि कैसे तुम्हें रिझाकर 266 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 दुनिया की सबसे महत्वपूर्ण इंसान होने का एहसास दिलवाए, 267 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 कि तुम लोग हमेशा साथ रहो। 268 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 तुम पार्टनर हो। 269 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 और फिर जब तुम सुरक्षित महसूस कर रही होगी, 270 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 वह बस किसी और को रिझाने लगेगा। 271 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 ज़्यादातर ख़ुद को। 272 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 और फिर जैसे ही तुम्हें लगेगा कि तुम्हें बेहतर मिलने वाला है... 273 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 उसे पता चल जाएगा 274 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 और फिर से तुम्हें रिझाने लगेगा। 275 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 पर यह बकवास है। 276 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 उसे बस उसकी 277 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 भावनात्मक ज़रूरत के लिए कोई चाहिए। 278 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 समझी? 279 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 जो उसका समर्थन करे। 280 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 हमेशा साथ दे, अपनी ज़रूरत को छोड़कर, 281 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 और बस उसके लौटने का इंतज़ार करे। 282 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 सही कह रही हूँ न? 283 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 ठीक है, शैनन। 284 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 तुम ख़ास... ख़ास इंसान लगती हो। 285 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 पर मुझे वापस... 286 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 यहीं बैठे रहना है। 287 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 इंतज़ार करना है। 288 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 कमीना। 289 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 यह लो। 290 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 -धन्यवाद। -धन्यवाद। 291 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 तो... 292 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 तुम्हारी ज़िंदगी कैसी है? 293 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 आपने मुझे यहाँ क्यों बुलाया? 294 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 तुम्हारे दूध वाले सारे दाँत गिर गए? 295 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 क्योंकि मैं कुछ लेकर आया हूँ। 296 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 मैं 14 का हूँ, डैड। 297 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 हाँ। अच्छा, यह सही नहीं है... 298 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 यह ग़लत समय है। 299 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 माफ़ करना, मैं बस थोड़ा घबरा गया हूँ। 300 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 चौदह। चौदह, हाँ। अरे, तो अभी तक संभोग किया है? 301 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 -क्या पूछ रहे हो, डैड? -यह भी उचित नहीं है। 302 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 मैं संभोग नहीं कर रहा हूँ। क्या आप... 303 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 माफ़ करना। मैं बस... मुझे इसका अभ्यास नहीं है। 304 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 -मेरे साथ थोड़ा धैर्य रखोगे? -हाँ, ठीक है, नहीं। 305 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 चलिए इस मीटिंग के शुरुआत में आपकी ज़रूरतों के बारे में बात करें। 306 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 ठीक है, देखो। 307 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 ब्रैंडन, मैं जानता हूँ तुम्हारे लिए यह समझना मुश्किल है, 308 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 पर मेरे जाने का निर्णय तुम्हारी माँ और मैंने साथ मिलकर लिया। 309 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 और फिर अचानक, सालों बाद, 310 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 तुम एमक्यू स्ट्रीम करने लगे, और फिर प्रसिद्ध होते गए, 311 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 और मुझे नहीं पता था कि क्या करना चाहिए। 312 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 मैं बस आपसे बात करने का तरीका ढूँढ रहा था। 313 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 यह संपर्क करने का कुछ ज़्यादा ही बड़ा तरीका नहीं था? 314 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 माफ़ करना। मुझे डैड से बात करने का 315 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 अभ्यास नहीं है जिन्हें मैंने दस सालों से नहीं देखा, 316 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 इसलिए कमीने, कुछ अधिक सोच नहीं पाया! 317 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 मुझे नहीं पता था तुम मास्क्ड मैन हो, वरना मैं ऐसा नहीं करता। 318 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 अरे, वाह। और तब का क्या जब आपने मुझे मरने को कहा था? 319 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 -मैंने तुम्हें मर जाने को नहीं कहा। -हाँ, उन्होंने कहा। 320 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 मैंने नहीं कहा। वह मैं नहीं था। 321 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 जो ने कहा था। वह मेरी असिस्टेंट है। असल में, वह डेविड की असिस्टेंट है। 322 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 असल में वह बस समस्याएँ पैदा करती रहती है। 323 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 हमें उसे निकाल देना चाहिए। 324 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 वाह। लगता है आप लोग बहुत पेशेवर हैं। 325 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 देखो, ब्रैंडन। 326 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 मैं कभी अच्छा पिता नहीं बन पाता। 327 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 पर मैंने हमेशा से सब कुछ दिया। 328 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 स्कूल, घर। मैंने सब संभाला। 329 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 और सच्चाई यह है कि तुम मेरे बगैर ही ठीक रहते। 330 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 तुम्हें देखो। 331 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 तुम्हारा करियर इतना अच्छा है, 332 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 तुम्हारे पास पैसे हैं, और अपनी माँ के साथ अच्छे संबंध हैं। 333 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 पता नहीं। 334 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 सच कहूँ तो, मैंने सही निर्णय लिया था। 335 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 -आपने "मैंने" शब्द नौ बार इस्तेमाल किया। -मैंने? 336 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 -दस हुए। -वाह, तुम ऐसी चीज़ें गिन सकते हो? 337 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 तुम "रेन मैन" की तरह हो। हे, भगवान। 338 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 तुम प्रतिभाशाली हो। 339 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 ए, मेरा बेटा प्रतिभाशाली है। 340 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 ए, मेरा बेटा प्रतिभाशाली है। 341 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 वाह। आप इतने मतलबी हैं। 342 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 मुझे लगा शायद आपको इतना पश्चाताप हुआ होगा 343 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 कि आख़िरकार, आप हमसे दोबारा जुड़ना चाहेंगे। 344 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 -पर नहीं। -हाँ। 345 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 आप बस चाहते हैं कि मैं आपसे कहूँ कि आपकी कोई ग़लती नहीं है, 346 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 कि आप बुरे इंसान नहीं हैं, और आपने कोई गड़बड़ी नहीं की। 347 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 क्योंकि आपके लिए हमेशा आप ही ज़रूरी हैं। 348 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 -नहीं। यह सच नहीं है। मैंने... -"मैंने।" 349 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 -मैं यह कहने की कोशिश... -"मैं।" 350 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 -जानता हूँ, पर मैं... -और दो बार। 351 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 -ठीक है, पर मैंने... -"मैंने।" 352 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 बिना निजी सर्वनाम के कोई कैसे बात करेगा? 353 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 ठीक है, पता है क्या, मैं इस उम्र में यह बातचीत नहीं कर सकता। 354 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 रुको, एक सेकंड रुको। कहाँ जा रहे हो? 355 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 मुझे दोबारा संपर्क मत करना, आयन। 356 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 -ठीक है, बेटा... -नहीं! 357 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 हमारा रिश्ता ख़त्म। 358 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 मैं इस बातचीत को शून्य अंक देता हूँ। 359 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 पूटी का अलविदा! 360 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 ए, डैन विलियम्स। 361 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 मैं पॉपी हूँ, तुम्हारी नई क्रिएटिव डायरेक्टर। 362 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 सही सुना, मैं वापस आ गई। 363 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 मेरा पिछला संदेश नज़रअंदाज़ कर दो। 364 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 "मिथकिय तलाश" से मेरा रिश्ता ख़त्म हुआ, और इस नाटक से मेरा रिश्ता ख़त्म हुआ। 365 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 इस बार यह सच है। तो, मुझे वह नौकरी चाहिए। 366 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 बढ़िया है। मुझे फ़ोन करना। धन्यवाद, अलविदा। 367 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 ए, कैसा रहा? तुम ठीक हो? 368 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता हूँ। 369 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 सच में? तुम उस इंसान को 370 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 कुछ नहीं बताना चाहते जिसे इतनी दूर यहाँ लेकर आए? 371 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 नहीं। हम बस वापस चलें? 372 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 नहीं। क्या तुम मुझे सच में बताने वाले थे? 373 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 मैं जानती हूँ पूटी तुम्हारा बेटा है। मैं तुम्हारी पूर्व-पत्नी से मिली। उसने बताया। 374 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 शैनन। वह कैसी लग रही थी? 375 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 -पागल! -हाँ। 376 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 तुम मुझे यहाँ क्यों लेकर आए? 377 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 सहारे के लिए। 378 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 बेशक़। क्योंकि मैं तुम्हारा भावनात्मक सहारा हूँ 379 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 जिसे गर्म कार में एक घंटे बैठना पड़ा, उस कुत्ते की तरह? 380 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 कौन सा कुत्ता? 381 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 ठीक है, यहाँ एक कुत्ता था, 382 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 और वह असल में उचित रूपक था! 383 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 ठीक है, क्या हम अभी इस बात को जाने दे सकते हैं, पॉपी? 384 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 तुम सही हो। चलो इसे जाने दें। मैं नौकरी छोड़ती हूँ। 385 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 मैं कोल्ड अलायन्स में काम करुँगी। वे मुझे क्रिएटिव डायरेक्टर बना रहे हैं। 386 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 तुम क्या... 387 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 इस बारे में क्या कहना चाहोगे? 388 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 अगर तुम यही करना चाहती हो, तो मैं तुम्हें नहीं रोक सकता। 389 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 यही तुम्हारी प्रतिक्रिया है? 390 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 हाँ। 391 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 जो भी हो। कार में बैठो। मैं चलाऊँगी। 392 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 वही कुत्ता था! वहाँ, देखो। वह असली है। 393 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 वह असली है, और उसे भी कार से निकलकर पेशाब करने की अनुमति है! 394 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 पता है क्या, आयन, मैं वह कुत्ता नहीं हूँ! तुम हो! 395 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 -तुम कुत्तों से इतनी नफ़रत क्यों करती हो? -मैं कुत्तों से नफ़रत नहीं करती। 396 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 मेरी बात ध्यान से सुनो, आयन। 397 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 मैं तुमसे नफ़रत करती हूँ। 398 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 माफ़ करना, पर मैंने अभी कुछ जाना है। 399 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 शायद तुम्हारी मांग तुम्हारे सर के ग़लत हिस्से में है। 400 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 अगर तुम उसे दूसरी तरफ़ रखो, तो पूरा चेहरा खुलकर सामने आएगा। 401 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 मैं तुम्हारा चेहरा सामने लाऊँगी! 402 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 कार में बैठो! 403 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 ठीक है। 404 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 ठीक है, ब्रैड। तो, अब जब तुमने दूसरा काम सोच लिया है, 405 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 तुम्हें बस डेना को उसे बढ़ावा देने को कहना है, 406 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 और इससे तुम्हें कुकी का दूसरा हिस्सा मिलेगा। 407 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 -डेना कहाँ है? -चली गई, डैड। 408 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 जो भी हो। ठीक है। 409 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 तो... लगता है हमारा अगला काम डेना को ढूँढना है। 410 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 मैं यह कर सकती हूँ। 411 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 अगर मैंने डेना को ढूँढा, इससे ब्रैड को मदद मिलेगी, और फिर उससे तुम्हें मदद मिलेगी। 412 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 काम पर लग जाती हूँ। 413 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 उसने प्रणाली को अपना लिया है। 414 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 सी.डब्लू., तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 415 00:21:04,306 --> 00:21:07,434 अमरीका की सबसे ज़्यादा बिकने वाली पेय का मज़ा ले रहा हूँ, 416 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 और किसी बैंगनी विदूषक के हास्यप्रद कारनामें देख रहा हूँ। 417 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 रॉस्को। क्लासिक। 418 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 हाँ। लाखों लोग उसे पसंद करते हैं। 419 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 तो, यह ज़रूर अच्छा होगा, है न? 420 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 क्या वह अजीब बर्ताव कर रहा है? 421 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 हाँ, आठ वर्षीय बच्चे की तरह। 422 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 ठीक है, बढ़िया है। मैं तुम्हें अपनी प्रणाली के बारे में बता सकता हूँ। 423 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 पर शायद तुम्हें पुरस्कार देने के लिए मेरे पास पर्याप्त कुकी नहीं है। 424 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 अरे, यह पॉपी है। 425 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 हे, भगवान। 426 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 क्या हुआ? 427 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 मास्क्ड मैन आयन का बेटा है! 428 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 वह उसका बेटा है! 429 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 कहानी का महत्वपूर्ण हिस्सा बरक़रार है। 430 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 गुणवत्ता साहित्य फिर से सही सिंहासन पर विराजेगा! 431 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 -हे, भगवान। -धत्! 432 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 -मुझे पकड़ लिया! -रुको! उसे मारो! 433 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 कोशिश कर रही हूँ। वे इतने तेज़ कैसे हैं? 434 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 जारी? 435 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 -नहीं। -धत् तेरी की। 436 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 हमारे चेहरे बेनकाब कर दिए। 437 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 मुझे बाहर लाने के लिए धन्यवाद। मुझे इसकी ज़रूरत थी। 438 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 हाँ। कोई बात नहीं। 439 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 मैं जानती हूँ ज़ॉम्बी मारना तुम्हें कितना अच्छा लगता है, 440 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 इसलिए मुझे लगा तुम इससे ख़ुश हो जाओगी। 441 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 तुम्हें एहसास हो रहा है न कि हम एक तंग जगह में, 442 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 एक दूसरे के बगल में बैठे गेम खेल रहे हैं? 443 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 हम काम पर भी यही करते हैं। 444 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 हाँ। किया करते थे, चलो छोड़ो। 445 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 हाँ। तुमने सही कहा। 446 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 मुझे तुम्हारी याद आती है, रेच। 447 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 सच में? 448 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 हाँ। 449 00:22:52,706 --> 00:22:53,790 ए! 450 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 -धत्! -तुम दोनों यहाँ क्या कर रही हो? 451 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 भगवान, जो। तुम यहाँ क्या कर रही हो? 452 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 अपना काम कर रही हूँ, जो तुम दोनों को भी कभी करने का सोचना चाहिए। 453 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 तुम्हें कैसे पता चला हम यहाँ हैं? 454 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 यह पेचीदा नहीं है। 455 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 तुम साधारण ज़िंदगी वाले साधारण लोग हो। अब, वापस काम पर लौटो। 456 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 तुम हमें आदेश नहीं दे सकती। 457 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 हाँ। चुगलखोर मत बनो, जो। 458 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 मैं चुगलखोर नहीं हूँ। 459 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 मैं डेविड ब्रिटल्सबी की असिस्टेंट हूँ। 460 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 अब, चलो! 461 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 मुस्कुराओ, राजकुमारी। 462 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 ठीक है, पॉप। 463 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 "ठीक है, पॉप।" 464 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 तुम बहुत नाटकबाज़ हो। 465 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 हाँ। 466 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 -दोस्त। -ले आई, डेविड। 467 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 दर्द होता है। 468 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 वे छात्रों की तरह आर्केड में जाकर काम से भाग रहे थे। 469 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 वाह। पकड़े गए। 470 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 ए, बहुत बढ़िया, जो। 471 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 हम अब काम पर लौट सकते हैं? 472 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 रुको। एक मिनट रुको। असल में ब्रैड को कुछ काम करवाना है। 473 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 है न, ब्रैड? 474 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 डेना, हम कोलिज़ीयम को दस लाख डॉलर में नामकरण अधिकार बेच रहे हैं। 475 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 उस बारे में स्ट्रीम में जो मर्ज़ी कह दो। कोई फ़र्क नहीं पड़ता है। 476 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 कोई मूर्ख उसे खरीद लेगा और उसे "किंग्स शिट फ़क टाउन" कहेगा। 477 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 बढ़िया है। समझी, डेना? 478 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 हाँ, ज़रूर। 479 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 अच्छा है। तो, जाओ। 480 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 -तुम भी। -जा रही हूँ। 481 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 दोस्तों। चलो। घेरा बनाओ। 482 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 चलो भी। 483 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 मैं कुछ कहूँ? मुझे हम पर गर्व है। 484 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 जो काम आज हमने सोचे थे वे पूरे हुए। 485 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 जो, तुमने मेरी अच्छी मदद की। 486 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 और, ब्रैड, तुम लगे रहे 487 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 और काम पूरा किया भले ही तुम्हें ज़िंदगी बेमतलब लग रही थी। 488 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 और मैं तुम दोनों को अंत तक ले गया, 489 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 और कोई भी पत्थर के ख़दान में नहीं कूदा। 490 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 है न? यह मेरे लिए बड़ी बात है। 491 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 और, हम कुकी के आख़िरी हिस्से के हक़दार हैं। 492 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 यह केवल दो टुकड़े हैं। 493 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 पता है क्या? तुम दोनों खा लो। 494 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 -सच में? -हाँ। 495 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 यह लो। 496 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 चलो, खाओ। 497 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 मैंने इतनी स्वादिष्ट चीज़ कभी नहीं खाई। 498 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 हाँ। आख़िरी वाला हमेशा ही... 499 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 बहुत स्वादिष्ट होता है। 500 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 ब्रैड। 501 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 मैंने पता लगाया तुम्हारी अत्यधिक कीमती तलवार किसने खरीदी। 502 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 वह कोई साऊदी राजकुमार नहीं था। 503 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 कोई बूढ़ा था जो किसी ट्रेलर पार्क में रहता है। कमाल है। 504 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 रुको। ट्रेलर पार्क? वह कैसे समर्थ हुआ? 505 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 उसकी ज़िंदगी भर की जमा-पूंजी होगी। 506 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 हे भगवान। यही बात है। 507 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 यह किसी अरबपति से दस लाख डॉलर लेने की बात नहीं है। 508 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 उस आदमी से कुकी का आख़िरी टुकड़ा लेने की बात है जिसके पास कुछ नहीं है। 509 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 मैं "कुछ नहीं है" नहीं कहूँगा। 510 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 यह हमारे खिलाड़ियों का आख़िरी डॉलर लेने की बात है। नहीं, आख़िरी पैनी। 511 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 नहीं, पैनी का आख़िरी हिस्सा। माइक्रो-लेनदेन। 512 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 रुको, नैनो-लेनदेन। कोई सुरक्षित नहीं है, चाहे वे कितने भी गरीब क्यों न हों। 513 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 इसीलिए मैं यह करता हूँ। 514 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 धन्यवाद, डी-मैन। 515 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 यह सबक नहीं था। 516 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 ए। तुमने वह क्यों फेंक दिया? 517 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 मैं यह बकवास चीज़ नहीं खाऊँगा। 518 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 तुमने इसे कूड़ेदान से उठाया। 519 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 हाँ, बॉस। 520 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 -धन्यवाद, जो। -कोई बात नहीं। 521 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 तुम्हें देखो। तुम कहाँ थी? 522 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 किसी का दम घोट रही थी? 523 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 पता है क्या, लू? 524 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 जो मर्ज़ी बकवास कर लो। 525 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 क्योंकि मेरा दिन ख़राब नहीं जाएगा। 526 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 हे, भगवान! 527 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 वाइल्ड-डी। 528 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 और मैं अभी एक असली आर्केड में मेरे कुछ पसंदीदा 529 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 पुराने गेम खेलकर लौटी हूँ। 530 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 अब, तुम सब जानते हो मुझे नई चीज़ें पसंद हैं, 531 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 पर कभी-कभी उनका महत्व समझने के लिए 532 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 वापस क्लासिक चीज़ों के पास जाना चाहिए। 533 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 चलो शैडो वुल्फ डंजन में चलते हैं, चलें? 534 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 और मैं स्पेल कॉम्बो के लिए अनुरोध भी ले रही हूँ। 535 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 तो, चैट में संपर्क करो। 536 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 टिप्पणी! 537 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 "एक और नक़ली गेमर लड़की।" 538 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 ठीक है, मैं बस नफ़रत करने वालों को नज़रअंदाज़ कर रही हूँ। 539 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 अलविदा, नफ़रत करने वालों। 540 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 नफ़रत करने वाले 541 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 "यह कमीनी मिथकिय तलाश के लिए काम करती है।" 542 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 क्या हो रहा है? 543 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 उसके चैट को ट्रॉल क्यों किया जा रहा है? 544 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 दोस्तों, मैं कोई नक़ली गेमर नहीं हूँ। 545 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 मुझे वीडियो गेमों से बहुत प्यार है। 546 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 उन्होंने तुम्हारी दोस्त को गुप्त कर्मचारी मान लिया। वह बर्बाद हो गई। 547 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 ठीक है, अब यह असभ्य और जातिवादी है। तुम इतना बुरा बोल भी सकते हो? 548 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 अच्छा हुआ तुम्हारा दिन ख़राब नहीं जा सकता है। 549 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 पार्किंग आरक्षित है आयन ग्रिम 550 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 तुम आ रहे हो? 551 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 नहीं। 552 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 तुम बच्चे की तरह कार में बैठे रहोगे? 553 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 शायद। 554 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 पता है क्या, मुझे ख़ुशी है मैं कोल्ड अलायन्स में जा रही हूँ 555 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 क्योंकि वहाँ मेरी बात सुनी जाएगी, और मेरी कल्पना पर काम होगा। 556 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 और शायद उन्हें अल्गोरिथम के ज़रिए उसे डालना होगा, 557 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 पर कम से कम मेरा हाल बुरा नहीं होगा 558 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 और मैं यह सोचकर बेचैन नहीं हूँगी 559 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 कि इस जगह में अगली बार मुझे क्या झेलना होगा। 560 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 ए। ए, डैन। 561 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 पॉपी बोल रही हूँ, क्रिएटिव डायरेक्टर। 562 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 कैसे हो? कुछ ही हफ़्तों में मिलने का इंतज़ार है। 563 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 सुनो, पॉपी, शायद यह ठीक नहीं है। 564 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 मैं तुम्हारे प्रतिभा का सम्मान करता हूँ, 565 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 पर तुम्हारा कलात्मक स्वभाव हमारे स्टूडियो से मेल नहीं खाएगा। 566 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 नहीं, क्योंकि असल में मैं... 567 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 कलात्मक नहीं हूँ। 568 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 कुछ लोग मुझे मैकेनिक बुलाते हैं। 569 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 मैं असल में... बहुत शांत हूँ। 570 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 विश्वास करो, डैन। मैं... 571 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 यहाँ केवल मैं ही विवेकशील हूँ। 572 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 माफ़ करना, पॉपी। अलविदा। 573 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 धत्। 574 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 -ए, पॉप। -हे, भगवान। 575 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 मैंने सब सुन लिया। बुरा लगा। 576 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 अंदर मिलते हैं। 577 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 मैं उसकी चीनी प्रेमिका से मिली। 578 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 वाह। यह सच में जातिवादी है, मॉम। 579 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 अगर वह सच में चीनी थी तो, पर मैं आपको जानता हूँ, वह नहीं थी। 580 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 तुमने बताया मैं डेट कर रही हूँ? 581 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 हाँ। अपने विरक्त पिता से मिलते समय, 582 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 मैंने बताया कि आप कई आदमियों के साथ संभोग करती हैं। 583 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 मैं अपने लर्नर परमिट के लिए बेक़रार हूँ। 584 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 तुम्हें चिकेन नगेट चाहिए, बेटा? 585 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 हाँ। 586 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 मुझे भी। 587 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता