1 00:00:04,463 --> 00:00:05,464 Wow. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 "Meninggalkan Mythic Quest." 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 Terasa aneh untuk dikatakan. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Rasanya aku besar di sini. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 Terdengar bagus, Poppy. 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Tetapi aku benar-benar butuh tanggal mulaimu. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 Kapan serahkan surat pengunduran dirimu? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Ya. Hari ini. Sekarang. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Aku cuma menunggu saat yang tepat. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Kau tahu, dia amat labil. 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Orang narsis ini, kau diperlakukan semaunya. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Kadang hatinya naik, turun, kiri, kanan, 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 Tak akan tahu akhirnya ke mana. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 Kabar baiknya kau tak perlu lagi hadapi itu. 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Karena di sini kami utamakan keandalan dan konsistensi. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Bagus. Karena aku sudah muak dengan drama. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, kita perlu bicara. Di mana kau? 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Aku di sini. 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 Aku tak melihatmu di sana. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Maaf, apa ini? 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Bukan apa-apa. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Hanya seorang pria yang hancur berantakan... 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 di depan matamu. 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Ayolah. 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Baiklah. Apa kau siap untuk beraksi, Wyld_D? 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 Brad, boleh aku pulang lebih cepat hari ini? 27 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Aku tahu kau tak suka aku bahas hidup pribadiku, tapi jam panjang ini... 28 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Benar. Aku tak suka bila kau bicarakan hidup pribadimu. 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Nah, aku ingin kau promosikan produk baruku. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Ini namanya Pedang Waktu. Duduklah. 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Ini barang buruan baru yang kutambahkan. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Aku akan beri harga 250.000. 33 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Apa kau bercanda? Tak ada yang mau membelinya. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Mungkin begitu. 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Tetapi ini hal yang bisa mereka kejar, dan orang butuh itu. 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Hal di luar jangkauan mereka yang membuat mereka semangat. 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Hei! Mana teman-teman menengahku? 38 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Hei, Dana. 39 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 Apa kabar, Bradley? 40 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 Memakai barang dari pertarungan. Aku berhasil jual banyak. 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Aku merangkul kejelataan. 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 SIAPA PRIA BERTOPENG? 43 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Begini, semua orang suka pria bertopeng ternyata Pootie. 44 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Sementara kupikir kisahnya selesai 45 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 dengan keanggunan seorang gembel pinggir jalan. 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Penilaian yang keras. 47 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 Tetapi, sayangnya, publik telah bicara. 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Jadi aku akan ikuti arus 49 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 dan dihanyutkan oleh ombak kejelataan. 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Maksudku, apa yang kutahu. 51 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 Kentang? 52 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Baik, dia sedang hadapi sesuatu. 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Senyum lebar, dan kita mulai. 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Astaga! 55 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Wyld_D. 56 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Aku amat senang bisa streaming dengan kalian 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 dan untuk mencoba gim baru yang dikirimkan kepadaku. 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Yang berasal dari salah satu sponsorku. 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Ada yang tidak beres. Dia tampak amat kesal. 60 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 Ya. 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Baiklah. Ayo. 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 Apa kau tak bisa baca ekspresi wajah? 63 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Itu sifat utama dari psikopat. 64 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 Aku bukan psikopat, Lou. 65 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 Ya, mungkin bukan. Psikopat biasanya menawan. 66 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Aku cuma tahu bila ada sesuatu yang mengusiknya, ya? 67 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 Panekuk itu lezat dan lembut. 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 Wafel punya bagian renyah. 69 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Aku harus lakukan sesuatu. 70 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Baik, apa rencananya? Kau pancing dia ke hutan? 71 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 Aku bukan psikopat, Lou! Paham? 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Aku akan memancingnya keluar... 73 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 membawanya keluar dan menghiburnya. 74 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Rachel, maafkan aku. Jangan bunuh dia. 75 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Kenapa aku berputar? 76 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Karena kau ada perasaan kepadaku. 77 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Tetapi aku sudah jelaskan. Perasaanmu bertepuk sebelah tangan. 78 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Di sinilah kita. Jalan bebas hambatan. 79 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 Ini jalan bebas hambatan. Jalan bebas... Aku akan kecilkan ini! 80 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Baiklah. 81 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Jalan bebas hambatan. 82 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Jadi, kita mau ke mana? 83 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Tak bisa kuberi tahu, Pop. Kau percaya saja. 84 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Tetapi ketahuilah penting bagiku bahwa kau di sini bersamaku. 85 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Ini adalah sesuatu yang harus tangani sejak lama. 86 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Ya. 87 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Ya, kadang kau harus tangani sesuatu sebelum jadi terlalu besar. 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 Sudah berapa lama kita sudah bekerja sama? 89 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Delapan tahun? 90 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 Entahlah. Aku tak pakai kalender. 91 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Tentu. 92 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 Kurasa maksudku adalah, hidup itu lucu, bukan? 93 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 - Tidak. - Baiklah. 94 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Biar kuselesaikan curahan hatiku. 95 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 Sungguh gila seberapa lama umur pertemanan kita. 96 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Maksudku, kini aku orang yang sungguh berbeda 97 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 dari bocah 19 tahun yang kau tarik dari MIT. 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 Dan kadang, Ian... 99 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Kau tahu nama asliku dibaca "Ii-an"? 100 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 Apa? 101 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 "Ii-an" adalah nama ayahku. 102 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Dia... bukan orang baik. 103 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Itu sundutan rokok yang kudapat saat telat mematikan Nintendo. 104 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Astaga. Itu buruk. 105 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Kau punya pengalaman begitu? 106 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Tidak. 107 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Itu tidak menyenangkan. 108 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 Jadi, suatu hari kuputuskan aku tak mau lagi pakai namanya. 109 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Jadi kusebut diriku, "Ay-an". 110 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Jadi, begitulah. 111 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Itu belum pernah kukatakan kepada siapa pun. 112 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 Kenapa beri tahu aku sekarang? 113 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Entahlah. 114 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Hei, Pop, aku tahu aku jarang mengatakan betapa aku menghargaimu, 115 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 dan juga pekerjaanmu, 116 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 tetapi aku akan berusaha lebih keras. 117 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Aku akan berusaha lebih keras, aku janji. Aku akan lebih baik. 118 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Kenapa, Bung? Kenapa sekarang? 119 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Sekarang sama baiknya dengan kapan pun, bukan? 120 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Baiklah, ini tak berjalan sesuai rencanaku. 121 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Itu dia pria yang berjasa. 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Selamat, Kawan. 123 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 Kita baru saja menghasilkan seperempat juta dolar dari Pedang Waktu itu. 124 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Apa namanya? Ya. 125 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Itu tidak mungkin. Aku baru merilisnya. 126 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 Dua ratus lima puluh ribu. Hebat. 127 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Kau pasti senang. 128 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Ya, harusnya. Maksudku, memang. 129 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Tetapi tidak. Aku akan muntah. 130 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Astaga, aku baru saja menjual angin lalu seharga rumah? 131 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Baiklah, aku harus duduk. 132 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 Kau, tak apa-apa, Kawan? 133 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 Tidak. Para pangeran Saudi dan keparat Silicon Valey 134 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 akan membeli apa pun yang kujual. 135 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Yang artinya pekerjaanku tidaklah relevan. 136 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Apa yang kuperbuat dengan hidupku? 137 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Aku juga merasa sama sejak Ian pilih Poppy sebagai asistennya daripada aku. 138 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Poppy bukan asisten Ian. Kau juga bukan. 139 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Kau tak perlu mengatakan itu, David. 140 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 Baik. Dengarkan. 141 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 Sebagai produser eksekutif, sudah jadi tugasku untuk menyemangati bawahanku. 142 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Jangan cemas. Aku pernah tangani macam ini dengan sukses. 143 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Kecuali Teddy Villarreal dari Aset Digital, 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 yang tetap akan melompat ke tambang batu. 145 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 Jadi, mari kita mulai, 146 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 dan aku akan segera membuat kalian merasa lebih baik. 147 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Merasa lebih baik? Ada pertanyaan? 148 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 - Ya. - Apa yang terjadi dengan Teddy? 149 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Persis seperti dugaan kalian. 150 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 - Apa? - Jasadnya ditemukan? 151 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 Yang ditemukan cukup. Jangan bahas Teddy. 152 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Ada pertanyaan dari kegiatan kita? 153 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 Mari kita lanjutkan. Ayo. 154 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Bagus! Sebuah kedai. Aku perlu makan. 155 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Pop, aku akan memintamu menunggu di mobil. 156 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Aku perlu lakukan ini sendiri. 157 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Tetapi kau memintaku ikut denganku. 158 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Ya, dan sejauh ini kau hebat. 159 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Baik. Tentu saja, silakan. 160 00:07:56,768 --> 00:07:57,603 Baiklah. 161 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Sebenarnya, bisa aku masuk dan memakai toilet? 162 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Tidak. 163 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Baiklah. 164 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Semoga berhasil dengan apa pun yang mau kau lakukan. 165 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Sungguh, terima kasih... 166 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 Mitra. 167 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 Baiklah... Mitra. 168 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Hei, Dan Williams. Ini Poppy. 169 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Lagi. 170 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Dengar, situasiku telah berubah. 171 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Aku dan Ian telah mencapai pemahaman, 172 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 dan semuanya akan berbeda sekarang. 173 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Maaf, tetapi jika aku jujur kepada diriku, 174 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 kurasa di sinilah tempat terbaik bagiku saat ini. 175 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Jadi, maafkan aku. 176 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 Baik, dah. 177 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Halo, Brendan. 178 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Halo, Ayah. 179 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Nah, pekerjaan yang dikerjakan dalam waktu yang lama akan terasa tak berarti. 180 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Itu sebabnya aku membuat sistem 181 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 yang membagi hari kerja ke dalam beberapa tugas konkret 182 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 yang diikuti oleh hadiah yang konkret. 183 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Aku suka menghadiahi diriku 184 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 dengan sesuatu yang membuatku senang. 185 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 Kukis? 186 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Jika kuselesaikan semua tugasku dalam daftar, 187 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 maka aku akan menghadiahi diriku dengan camilan lezat. 188 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Aku pencinta cokelat. 189 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 Kau beri dirimu kukis karena telah melakukan pekerjaanmu? 190 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Itu menyedihkan. 191 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 Tidak. Aku memberi diriku sepotong kukis karena melakukan sepotong tugasku. 192 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Apa masih menyedihkan? 193 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Aku mulai paham alasan Teddy terjun ke tambang batu itu. 194 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Tidak! Bukan itu yang... 195 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 Dengar, aku tak bisa menyembuhkan depresi klinis dengan kukis. 196 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 Biar kuberi tahu, dia ingin mati. 197 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Tak ada yang bisa cegah Teddy terjunkan motor trailnya ke tambang. 198 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Di tempat terang dia cuma lihat gelap. 199 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Kini kita cuma perlu menentukan hadiah yang senang kalian raih. 200 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Jadi, Brad, apa yang membuatmu senang? 201 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 - Video pemangsa-mangsa. - Apa itu? Aku tak tahu itu. 202 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 Seperti paus pembunuh memangsa anjing laut 203 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 atau citah menangkap gazel dan mencabik lehernya. 204 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Semacam itu. 205 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 Apa pernah tonton aligator menggigit piton, 206 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 lalu piton itu melilit si aligator dan keduanya mati? 207 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 - Itu keren. - Oke, ya. 208 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 Sebaiknya pakai kukis saja. 209 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Sepertinya itu hadiah yang lebih mudah. 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Yang berikutnya adalah menentukan tugas yang bisa dikerjakan. 211 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Brad, apa yang mau kau selesaikan berikutnya? 212 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 Entah. Mungkin menjual hak penamaan koloseum 213 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 seharga sejuta dolar. 214 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Itu ide hebat. Lihatlah dirimu! 215 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 "Hak penamaan untuk koloseum." Aku suka. 216 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 Hei, tebak apa? Itu yang kusebut tugas selesai. 217 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Brad mendapat kukis. 218 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Ini dia. 219 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Dan kita akan potong lagi. 220 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Lihatlah itu. Kau dapat potongan cokelat. 221 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 Itu pasti lezat. 222 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Baik, Jo, apa yang hari ini mau kau selesaikan? 223 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Hal sama yang kumau tiap hari: membantu orang capai tujuan mereka. 224 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Itu bagus dan ternyata tak aneh. 225 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Kau bisa selesaikan itu hari ini. Itu tugasmu. 226 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Tetapi Ian sedang pergi. 227 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Tetapi aku ada, dan akulah bosmu, bukan? 228 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Bantulah aku. Kau paham? 229 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 - Kurasa. - Dia merasa. Lihatlah itu. 230 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Kita punya kemajuan. Luar biasa. 231 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Baik, jadi, tugasku adalah membantu kalian hari ini. 232 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Bisa dibilang, membantumu akan membantuku untuk bisa membantumu dengan lebih baik. 233 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Ini amat membingungkan. Aku akan diam dan mencatat saja. 234 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 Lihatlah. 235 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Hei, Jo, kau membantuku. 236 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Kukis berhasil didapat. Lihatlah itu. 237 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 Dan bagi dua. Silakan. 238 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Baiklah, Semuanya. 239 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Bersulang. 240 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 Kau yang baru? 241 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 Maaf, apa? 242 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 - Kau datang bersama Ian, bukan? - Oh, ya. 243 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Aku melihatmu datang. Aku Shannon. 244 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Hai. Aku ibunya Brendan. 245 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 - Hai, Shannon. - Hai. 246 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Maaf, siapakah Brendan? 247 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Astaga. Lucu sekali. Pootie. 248 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Benar. Brendan adalah Pootie Shoe. 249 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Kenapa Ian bertemu dengan Pootie? 250 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Astaga. Dia tak memberitahumu? 251 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 Itu amat tipikal dirinya. Wow. Tentu tak akan beri tahu. 252 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Untuk apa beri tahu? Brendan cuma putranya. 253 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Maaf. 254 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Pootie Shoe adalah putra Ian? 255 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Ya Tuhan, dia sungguh tak memberitahumu, ya? 256 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 Dia dulu begitu saat kami bersama. 257 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Oh, tidak. Kami... Kami tidak bersama. 258 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 Kami cuma kolega. Kolega kerja. 259 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Kolega setara. Mitra, sebenarnya. 260 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Bisa kuberikan saran sebelum dia menghamilimu juga? 261 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 Dia tak akan menghamiliku. Kami tak akan... 262 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 Oh, tidak, tidak. Dia tahu cara fokuskan perhatian kepadamu 263 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 dan membuatmu merasa kau adalah orang terpenting di dunia, 264 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 bahwa kalian akan bersama selamanya. 265 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 Kalian adalah mitra. 266 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Dan saat kau merasa begitu aman, 267 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 dia alihkan fokusnya kepada hal lain. 268 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 Terutama kepada dirinya. 269 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 Lalu begitu kau menemukan sesuatu yang lebih baik... 270 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 dia bisa merasakannya. 271 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 Dan fokusnya kembali kepadamu. 272 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Tetapi itu omong kosong 273 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Dia cuma ingin seseorang, 274 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 dia butuh seorang jadi anjing dukungan emosinya. 275 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Apa kau paham? 276 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Selalu mendukungnya. 277 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Selalu ada untuknya, tak peduli apa kebutuhanmu, 278 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 dan selalu menunggunya kembali. 279 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 Apa seperti itu? 280 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 Baiklah, Shannon. 281 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Kau tampak seperti orang yang amat baik. 282 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Tetapi aku harus kembali... 283 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Duduk di sini 284 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 Menunggu. 285 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Dasar bajingan. 286 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Silakan. 287 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 - Terima kasih. - Terima kasih. 288 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 Jadi... 289 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 bagaimana kehidupanmu? 290 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Kenapa memintaku kemari? 291 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 Apa semua gigi susumu sudah tanggal? 292 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Karena aku bawakan sesuatu. 293 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Aku 14 tahun, Ayah. 294 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 Benar. Benar, itu tidak... 295 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Waktunya salah. 296 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Maaf, aku hanya sedikit bingung. 297 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 Empat belas, baiklah. Oh, jadi kau sudah pernah melakukan seks? 298 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 - Apa-apaan, Ayah? - Mungkin juga tidak pantas. 299 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Aku belum berhubungan seks. Apa kau... 300 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Maaf. Aku cuma... Aku jarang melatih hal ini. 301 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 - Bisakah kau bersabar sedikit? - Baiklah, tidak. 302 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 Mari kita bahas kebutuhanmu di awal rapat ini. 303 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Baik, dengar. 304 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brendan, aku tahu ini sulit bagimu untuk paham 305 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 tetapi kepergianku adalah hal yang sudah diputuskan olehku dan ibumu. 306 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Lalu mendadak, bertahun-tahun kemudian, 307 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 kau mulai streaming MQ, dan kau jadi makin besar, 308 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 dan aku tak tahu harus apa. 309 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Aku cuma mencari cara untuk bicara denganmu. 310 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 Cara yang rumit untuk menghubungiku, bukan? 311 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Maafkan aku. Aku jarang latihan 312 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 bicara dengan ayah yang sepuluh tahun tak bertemu, 313 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 jadi maafkan aku bila otakku agak sedikit kacau, dasar berengsek! 314 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Aku tak tahu kau Pria Bertopeng, jika tahu tak kulakukan. 315 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 Wow, bagaimana saat kau menyuruhku bunuh diri saja? 316 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 - Aku tak bilang begitu. - Ya, dia suruh. 317 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 Itu bukan aku. Itu bukan aku. 318 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Itu Jo. Dia asistenku. Sebenarnya, dia asisten David. 319 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Dia semacam pengacau yang ke sana-kemari. 320 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 Kami mungkin harus memecatnya. 321 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Wow. Sepertinya perusahaanmu amat profesional, Ayah. 322 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Dengar, Brendan. 323 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Aku tak akan bisa menjadi ayah yang baik. 324 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Tetapi aku selalu mengurus semuanya. 325 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 Sekolah, rumah. Aku mengurus itu semua. 326 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 Dan sejujurnya, kau lebih baik tanpa aku. 327 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Lihatlah dirimu, Bung. 328 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Kau punya karier bagus, 329 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 kau punya uang, hubungan yang baik dengan ibumu. 330 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 Entahlah. 331 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Sejujurnya, aku merasa aku membuat keputusan yang benar. 332 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 - Kau ucapkan kata "aku" sembilan kali. - Kubilang begitu? 333 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 - Itu sepuluh. - Kau hitung hal begitu? 334 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Kau seperti Rain Man. Astaga. 335 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 Kau sungguh genius. 336 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 Hei, anakku genius. 337 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 Hei, putraku genius. 338 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Wow, semuanya menyangkut dirimu. 339 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Kupikir mungkin kau merasa cukup bersalah 340 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 hingga kau akhirnya, akhirnya ingin berhubungan lagi. 341 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 - Tetapi tidak. Tidak. - Ya. 342 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Kau cuma mau aku berkata kepadamu bahwa kau tidak salah, 343 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 kau bukan orang jahat, dan kau tidak buat kekacauan. 344 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 Karena semuanya selalu tentang dirimu. 345 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 - Tidak. Itu tidak benar. Aku... - "Aku". 346 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Yang mau kukatakan... - "Aku." 347 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 - Aku tahu, tapi aku... - Dua lagi. 348 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 - Baik, tetapi aku... - "Aku". 349 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 Bagaimana orang bisa bicara tanpa kata ganti orang pertama? 350 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Baik, begini saja, aku terlalu tua untuk bicarakan hal ini. 351 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Tunggu, tunggu dulu. Kau mau ke mana? 352 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Jangan hubungi aku lagi, Ian. 353 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 - Baik, Nak... - Tidak! 354 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Aku sudah muak denganmu. 355 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Sebagai catatan, percakapan ini kuberi nol lubang pantat. 356 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 Pootie selesai! 357 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Hei, Dan Williams. 358 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Ini Poppy, direktur kreatifmu yang baru. 359 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Benar, aku kembali. 360 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Lupakan pesanku yang sebelumnya. 361 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Aku sudah muak dengan Mythic Quest, dan jelas aku sudah muak dengan drama. 362 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Kali ini sungguhan. Jadi aku ingin pekerjaan itu. 363 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Baik. Telepon aku nanti. Terima kasih. Dah. 364 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 Hei, bagaimana tadi? Kau tak apa? 365 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Aku tak mau bicarakan itu 366 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Sungguh? Tak ada yang mau kau ceritakan 367 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 kepada orang yang kau seret hingga kemari? 368 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Tidak. Bisakah kita pergi? 369 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 Tidak. Apa kau serius tidak mau beri tahu aku? 370 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Aku tahu bahwa Pootie adalah putramu. Aku baru bertemu mantanmu. Dia beri tahu. 371 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon. Dia seperti apa? 372 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 - Benar-benar sinting! - Ya. 373 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Kenapa kau bawa aku kemari? 374 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Untuk dukungan. 375 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Tentu. Karena aku seperti binatang dukungan emosimu 376 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 yang harus duduk di mobil panas berjam-jam, seperti anjing itu! 377 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Anjing apa? 378 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Oke, tadi ada anjing di sana, 379 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 dan itu adalah metafora yang tepat. 380 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 Oke, bisa kita tak bahas ini sekarang, Poppy? 381 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Kau benar. Kita tak perlu lakukan ini lagi. Aku berhenti. 382 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Aku akan bekerja di Cold Alliance. Mereka akan jadikan aku direktur kreatif. 383 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Apa yang kau... 384 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 Apa komentarmu soal itu? 385 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Jika itu maumu, aku tak bisa mencegahmu. 386 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 Itu reaksimu? 387 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Ya. 388 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 Terserahlah. Naik ke mobil. Aku yang menyetir. 389 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 Anjingnya! Itu anjingnya! Itu, lihat. Ia nyata. 390 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Ia nyata, dan bahkan dia bisa keluar mobil untuk kencing! 391 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Kau tahu, Ian. Aku bukan lagi anjingnya! Kaulah si Anjing! 392 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 - Kenapa kau begitu benci anjing? - Aku tak benci anjing. 393 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Dengarkan aku baik-baik, Ian. 394 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 Aku membencimu. 395 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Maafkan aku. Aku baru menyadari sesuatu. 396 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Kurasa belahan rambutmu ada di sisi yang salah. 397 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 Jika kita pindahkan ke sisi sebelahnya, wajahmu akan jadi terbuka. 398 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 Aku akan membelah wajahmu! 399 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Masuk ke mobil. 400 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 Baiklah. 401 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 Baik, Brad. Jadi kini kau sudah temukan barang mahalmu, 402 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 selanjutnya kita minta Dana menjualnya, 403 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 dan kau sudah menuju potongan kukis keduamu. 404 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 - Di mana Dana? - Pergi, Bung. 405 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Terserah. Baik. 406 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Tampaknya tugas kita berikutnya adalah menemukan Dana. 407 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Aku bisa mencarinya. 408 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Jika kutemukan Dana, itu membantu Brad, dan itu membantumu dengan membantu Brad. 409 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Segera kulakukan. 410 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Dia sungguh menerima sistemnya. 411 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 C.W., kau sedang apa? 412 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 Hanya menikmati minuman paling laku di Amerika 413 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 sambil menonton kekonyolan badut ungu. 414 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Roscoe. Klasik. 415 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Ya. Jutaan orang mencintainya. 416 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Jadi, pasti bagus, bukan? 417 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Apa dia bertingkah? 418 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Ya, seperti anak 8 tahun. 419 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 Baik, bagus. Aku bisa perkenalkan kepada sistemku. 420 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Walau aku tak tahu jika kukisku cukup untuk menghadiahimu. 421 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Oh, ini Poppy. 422 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 Astaga. 423 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Ada apa? 424 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 Pria Bertopeng adalah putra Ian! 425 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 Dia adalah putranya! 426 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 Narasi plotnya telah kembali. 427 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 Sastra berkualitas melanjutkan kekuasaannya! 428 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 - Astaga. - Sial! 429 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 - Aku kena! Aku kena! - Tunggu! Bunuh dia! 430 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Aku berusaha. Kenapa mereka begitu cepat? 431 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 LANJUTKAN? 432 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 - Tidak. - Sialan. 433 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Wajah kita dimakan. 434 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Terima kasih sudah membawaku keluar. Aku butuh ini. 435 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Ya. Tentu saja. 436 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Aku tahu betapa kau suka membantai zombi, 437 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 jadi kupikir ini akan menghiburmu. 438 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Kau sadar bahwa kita di ruang sempit tertutup, 439 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 bermain gim, duduk bersebelahan, bukan? 440 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Ini hal yang sama dengan pekerjaan kita. 441 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Ya, kau tahu, yang dulu kita lakukan. 442 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Ya. Kurasa kau benar. 443 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 Aku sungguh merindukanmu, Rache. 444 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 Sungguh? 445 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Ya. 446 00:22:52,706 --> 00:22:53,790 Hei! 447 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 - Sial! - Kalian sedang apa? 448 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 Ya Tuhan, Jo. Sedang apa kau di sini? 449 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 Aku melakukan pekerjaanku, sesuatu yang perlu kalian lakukan sekali-sekali. 450 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 Bagaimana kau tahu kami di sini? 451 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 Tidak sulit. 452 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 Kalian orang sederhana dengan hidup sederhana. Sekarang kembali bekerja. 453 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 Kau tak bisa memerintah kami. 454 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 Ya. Jangan jadi tukang mengadu, Jo. 455 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 Aku bukan tukang mengadu. 456 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Aku asisten David Brittlesbee. 457 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Sekarang, jalan! 458 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Semangatlah, Tuan Putri. 459 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Baik, Pop. 460 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 "Baik, Pop." 461 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Astaga, kau memang bajingan lebai. 462 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Ya. 463 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 - Bung. - Dapat, David. 464 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 Itu sakit. 465 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 Mereka membolos di arkade seperti murid nakal. 466 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Wow. Tertangkap. 467 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Hei, kerja bagus. Jo. 468 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 Bisa kami kembali bekerja? 469 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Tunggu. Brad punya tugas yang perlu diselesaikan. 470 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Benar, Brad? 471 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Dana, kita jual hak penamaan untuk koloseum seharga sejuta dolar. 472 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Katakan semaumu saat streaming. Tak masalah. 473 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 Akan ada yang beli dan namai "Kota Sampah Raja Tahi." 474 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 Bagus. Paham, Dana? 475 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Tentu, kurasa. 476 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Bagus. Jadi, pergilah. 477 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 - Kau juga. - Aku pergi. 478 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Teman-teman. Ayo. Berkumpul. 479 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 Kemarilah. 480 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 Boleh aku bicara? Aku amat bangga dengan kita. 481 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 Kita berhasil mengerjakan tugas hari ini. 482 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, kau sudah membantuku dengan cantik. 483 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Dan Brad, kau bertahan 484 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 dan tunaikan tugas walau merasa hidup tak berarti. 485 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 Sementara aku, aku berhasil membawa kalian ke finis, 486 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 dan tak ada yang terjun ke tambang batu. 487 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Benar? Itu hal penting bagiku. 488 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 Ditambah, kita meraih potongan terakhir kue kita. 489 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Cuma ada dua potong. 490 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Begini saja. Ini untuk kalian saja. 491 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 - Apa kau yakin? - Ya. 492 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Ambillah. 493 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Silakan, makanlah. 494 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 Ini adalah makanan terenak yang pernah kumakan. 495 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Ya. Ada sesuatu dari hal yang terakhir... 496 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 rasanya sungguh nikmat. 497 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Brad. 498 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 Kutemukan pembeli pedangmu yang kelewat mahal itu. 499 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Bukan pangeran Saudi. 500 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 Dia orang tua yang tinggal di taman karavan. Gila. 501 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 Taman karavan? Kok dia bisa beli? 502 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Pasti tabungan hidupnya. 503 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 Astaga. Itu dia. 504 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 Ini, buka mengambil sejuta dolar dari miliarder. 505 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Ini soal ambil potongan terakhir dari orang yang tak punya apa-apa. 506 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Aku tak bilang tak punya apa pun. 507 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Ini soal ambil dolar terakhir. Bukan, sen terakhir. 508 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 Bukan, pecahan sen terakhir. Transaksimikro-mikro. 509 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 Tunggu, transaksinano. Tak ada yang aman, semiskin apa pun mereka. 510 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 Itu sebabnya aku melakukan ini. 511 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Terima kasih, D-man. 512 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 Bukan itu pelajarannya. 513 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Hei. Kenapa kau buang? 514 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 Aku tak mau makan sampah itu. 515 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Kau ambil itu dari tong sampah. 516 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Tentu saja, Bos. 517 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 - Terima kasih, Jo. - Tak masalah. 518 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 Lihatlah dirimu. Dari mana saja kau? 519 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Mencekik seseorang sampai mati? 520 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 Kau tahu, Lou? 521 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Terserah kau mau bilang apa, Bung. 522 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Karena tak ada yang bisa rusak hariku. 523 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 Astaga! 524 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 Wyld_D. 525 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Dan aku baru kembali dari memainkan beberapa gim lama favoritku 526 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 di arkade sungguhan. 527 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 Kalian tahu aku suka gim yang baru, 528 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 tetapi kadang kau harus kembali kepada yang klasik 529 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 untuk memahami artinya bagimu. 530 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 Mari kita kembali ke penjara bawah tanah Shadow Wolf. 531 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 Dan aku juga menerima pesanan untuk kombo mantra. 532 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Jadi kontak aku di obrolan. 533 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 KOMENTAR! 534 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 "Satu lagi gadis gim palsu." 535 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Baik, aku akan abaikan para pembenci. 536 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Dah, pembenci. 537 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 PEMBENCI 538 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 "Sundal ini bekerja untuk Mythic Quest." 539 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 Apa yang terjadi? 540 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 Kenapa obrolannya dipenuhi oleh pengganggu? 541 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Aku bukan pemain gim palsu. 542 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Aku cinta gim video lebih dari apa pun. 543 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 Mereka membuka kedok temanmu. Habislah dia. 544 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 Oke, itu tidak sopan dan rasis. Kau cium ibumu dengan mulut itu? 545 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Untungnya tak ada yang bisa rusak harimu. 546 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 PARKIR KHUSUS IAN GRIMM 547 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Apa kau ikut? 548 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Tidak. 549 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 Kau hanya akan duduk di mobil seperti seorang anak? 550 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Kurasa. 551 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Aku senang bisa pindah ke Cold Alliance 552 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 karena setidaknya aku bisa berpendapat, dan mereka akan terima visiku. 553 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Dan mungkin mereka harus masukkan ke algoritme, 554 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 tetapi setidaknya aku tak akan muncul ruam 555 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 dan sakit perut 556 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 memikirkan apa lagi hal gila yang akan disodorkan kepadaku. 557 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Hei, Dan. 558 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Ini Poppy, direktur kreatif. 559 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 Apa kabar? Aku tak sabar bertemu dua pekan lagi. 560 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 Dengar, Poppy, kurasa ini tak bisa dilanjutkan. 561 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Aku sungguh menghargai bakatmu, 562 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 tetapi kurasa temperamen artistikmu tak cocok dengan studio kami. 563 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 Tidak, tidak, karena sebenarnya aku tidak... 564 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 tidak seartistik itu. 565 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Beberapa orang memanggilku mekanik. 566 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Aku sebenarnya... amat tenang. 567 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Kau harus percaya kepadaku, Dan. Aku... 568 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Aku yang waras di sini. 569 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Maaf, Poppy. Selamat tinggal. 570 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 Sial. 571 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 - Hei, Pop. - Astaga. 572 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Aku mendengar semuanya. Itu sayang sekali. 573 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Sampai jumpa di dalam. 574 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Aku bertemu pacar Tionghoa-nya. 575 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Wow. Itu sungguh rasis, Bu. 576 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 Kecuali dia memang orang Tiongkok, tetapi dari kebiasaanmu, dia bukan. 577 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 Apa kau setidaknya bilang aku punya pacar? 578 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Ya. Saat bertemu dengan ayahku yang hilang, 579 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 aku menyampaikan bahwa kau ditiduri oleh pria entah siapa. 580 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Ya Tuhan, aku tak sabar punya SIM belajar. 581 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Kau mau nugget ayam, Sayang? 582 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Ya. 583 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Aku juga. 584 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo