1 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 Weggaan bij Mythic Quest. 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 Voelt raar om te zeggen. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Ik ben hier zowat opgegroeid. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 Klinkt goed, Poppy. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Maar ik wil weten wanneer je begint. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 Wanneer laat je het ze weten? 7 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Vandaag. Nu. 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Ik wacht op 't juiste moment. 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Hij is zo opvliegend. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Je bent aan 'n narcist overgeleverd. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Op, neer, links, rechts. 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 Je weet nooit hoe ze zijn. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 Het goede nieuws is dat dat niet veel langer hoeft. 14 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Hier draait het om betrouwbaarheid en consistentie. 15 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Geweldig. Want ik wil geen drama meer. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, we moeten praten. Waar ben je? 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Hier. 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 Ik zag je niet. 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Sorry, wat is dit? 20 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Niks. 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Een man die instort... 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 ...waar je bij staat. 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Kom op, zeg. 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Oké. Klaar voor de show, Wyld_D? 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 Brad, mag ik vandaag eerder weg? 26 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Ik mag niet praten over m'n privéleven, maar lange dagen... 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Inderdaad. Dat mag niet. 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Je moet reclame maken voor 'n product. 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Het heet het Tijdzwaard. Ga zitten. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Een nieuw item voor de game. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Ik vraag er 250.000 voor. 32 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Serieus? Dat koopt niemand. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Nee, vast niet. 34 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Maar ze kunnen erop jagen. Dat hebben ze nodig. 35 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Iets buiten hun bereik waarvoor ze 's morgens opstaan. 36 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Hé, waar zijn die gemiddelde lui? 37 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 Hoe is ie, Bradley? 38 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 De merch van het gevecht. Veel van verkocht. 39 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Ik omarm de matigheid. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 WIE IS DE GEMASKERDE MAN? 41 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Iedereen vond het geweldig dat het Pootie was. 42 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Maar ik vond het resultaat... 43 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 ...zo onelegant als een zwerver die op de stoep schijt. 44 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Interessant. 45 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 Maar het publiek heeft gesproken. 46 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Dus ik ga met de stroom mee... 47 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 ...en laat me meevoeren door de springvloed van matigheid. 48 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Wat weet ik nou? 49 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 Frietje? 50 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Hij maakt iets door. 51 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Lachen, we draaien. 52 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Ik heb zin om vandaag te streamen... 53 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 ...en een nieuw spel uit te proberen. 54 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Gekregen van een sponsor. 55 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Er is iets niet goed. Ze is van streek. 56 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Oké. Vooruit. 57 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 Kun je geen gezichten lezen? 58 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Dat kunnen psychopaten ook niet. 59 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 Ik ben geen psychopaat, Lou. 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 Nee, vast niet. Die zijn vaak charmant. 61 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Ik zie het gewoon als haar iets dwarszit. 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 Pannenkoeken zijn lekker luchtig. 63 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 Wafels zijn soms wat knapperig. 64 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Ik moet iets doen. 65 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Wat is je plan? Lok je haar 't bos in? 66 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 Ik ben geen psychopaat, Lou. 67 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Ik lok haar... 68 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 Ik neem haar mee uit en vrolijk haar op. 69 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Rachel, het spijt me. Vermoord haar niet. 70 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Waarom draai ik me om? 71 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Omdat je iets voor me voelt. 72 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Ik was duidelijk. Dat is niet wederzijds. 73 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Daar zijn we dan. De open weg. 74 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 De open weg. De open... Ik zet dit even zachter. 75 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 De open weg. 76 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Waar gaan we heen? 77 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Dat kan ik niet zeggen. Vertrouw me. 78 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Maar het is erg belangrijk voor me dat je hier met mij bent. 79 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Het is iets wat ik al lang had moeten doen. 80 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Soms moet je iets doen voor het te groot wordt. 81 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 Hoelang werken we al samen? 82 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Acht jaar of zo? 83 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 Ik gebruik geen kalenders. 84 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Oké. 85 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 Het leven is grappig, hè? 86 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Nee. -Oké. 87 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Laat me het afmaken. 88 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 Bizar hoelang we elkaar al kennen. 89 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Ik ben nu heel anders... 90 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 ...dan de 19-jarige die je van MIT plukte. 91 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 En soms, Ian... 92 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Wist je dat ik eigenlijk Ian heet? 93 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 Mijn vader heet Ian. 94 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Hij is geen goede man. 95 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Dat is een brandwond van een sigaret omdat ik de Nintendo niet uitzette. 96 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Shit. Wat vreselijk. 97 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Heb jij daar ervaring mee? 98 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Nee. 99 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Het is niet fijn. 100 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 Ik besloot dat ik zijn naam niet meer wilde. 101 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Dus ik begon mezelf Ian te noemen. 102 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 En dat was dat. 103 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Dat heb ik niemand ooit verteld. 104 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 Waarom vertel je het mij nu? 105 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Weet ik niet. 106 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Ik vertel je niet altijd hoezeer ik je waardeer... 107 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 ...en het werk dat je doet. 108 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Maar ik ga dat meer doen. 109 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Ik ga beter mijn best doen. 110 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Waarom, man? Waarom nu? 111 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Nu is een prima moment, toch? 112 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Dit gaat niet zoals ik het gepland had. 113 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Daar is hij dan. 114 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Gefeliciteerd. 115 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 We hebben een kwart miljoen verdiend met dat Tijdzwaard. 116 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Wat was het ook alweer? Ja. 117 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Onmogelijk. Hij is net live. 118 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 250 mille. Geweldig. 119 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Je bent vast blij. 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Ja, dat zou wel moeten. Dat ben ik. 121 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Nee. Ik moet kotsen. 122 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Ik heb iemand lucht verkocht voor de prijs van een huis. 123 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Ik moet gaan zitten. 124 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 Gaat het? 125 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 Die Saoedi-prinsen en eikels uit Silicon Valley... 126 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 ...kopen alles wat ik aanbied. 127 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Dus stelt mijn baan niks voor. 128 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Wat doe ik met mijn leven? 129 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Zo voel ik me ook sinds Ian Poppy koos als assistente. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Poppy is Ians assistente niet. Jij ook niet. 131 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Je hoeft het me niet in te wrijven. 132 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 Luister. 133 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 Als uitvoerend producent moet ik mijn mensen helpen als het moraal keldert. 134 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Geen zorgen. Ik heb hierbij successen behaald. 135 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Behalve bij Teddy Villareal van Digital Assets. 136 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 Die was sowieso wel gesprongen. 137 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 We beginnen... 138 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 ...en dan voelen jullie je zo beter. 139 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Alles goed? Vragen? 140 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Ja. -Wat is er met Teddy gebeurd? 141 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Precies wat je denkt. 142 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 Wat? -Is z'n lichaam gevonden? 143 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 Wel een deel. Niks meer over Teddy. 144 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Nog meer vragen? 145 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 We gaan door. 146 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Mooi, een café. Ik lust wel wat. 147 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Ik moet je vragen in de auto te wachten. 148 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Ik moet dit alleen doen. 149 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Je vroeg me mee. 150 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Ja. En je doet het geweldig. 151 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Oké. Toe maar. 152 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Mag ik even snel naar de wc? 153 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Nee. 154 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Succes met wat je ook wilt doen. 155 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Dank je wel... 156 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 ...partner. 157 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 Oké, partner. 158 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Hoi, Dan Williams, met Poppy. 159 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Alweer. 160 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Mijn situatie is veranderd. 161 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Ian en ik begrijpen elkaar nu. 162 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 Vanaf nu wordt het anders. 163 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Sorry, maar als ik eerlijk ben... 164 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 ...is dit precies waar ik hoor te zijn. 165 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Dus het spijt me. 166 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 Dag. 167 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Hallo, Brendan. 168 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Hallo, pap. 169 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Elke baan die je lang hebt, kan zinloos gaan voelen. 170 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Daarom heb ik een systeem... 171 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 ...dat de werkdag opdeelt in een serie concrete taken... 172 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 ...gevolgd door concrete beloningen. 173 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Ik beloon mezelf graag... 174 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 ...met iets wat me gelukkig maakt. 175 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 Een koekje? 176 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Als ik alle taken op m'n lijst heb gedaan... 177 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 ...beloon ik mezelf met deze traktatie. 178 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Ik ben chocoholicus. 179 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 Geef je jezelf een koekje omdat je je werk doet? 180 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Wat triest. 181 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 Nee, ik geef mezelf een stukje voor een beetje werk. 182 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Is het nu nog triest? 183 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Ik snap wel waarom Teddy die steenmijn indook. 184 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Nee, dat is niet wat... 185 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 Ik kan geen depressie oplossen met een koekje. 186 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 En die man wilde echt dood. 187 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Niks kon Teddy weerhouden van die sprong met z'n dirtbike. 188 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Waar licht was, zag hij duister. 189 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Nu moeten we een beloning vinden voor jullie beiden. 190 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Wat vind jij leuk, Brad? 191 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 Roofdier-prooivideo's. -Geen idee wat dat is. 192 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 Een orka die een zeehond opeet. 193 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Of een luipaard die een gazelle opjaagt en doodt. 194 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Zulke dingen. 195 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 Ken je de alligator die de python bijt? 196 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 Dan wurgt de python de alligator en ze sterven beide. 197 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 Die is geweldig. -Oké. 198 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 We houden het bij het koekje. 199 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Dat is simpeler. 200 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Nu moeten we een hanteerbare taak identificeren. 201 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Wat is iets wat je nu kunt doen? 202 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 De naamrechten voor het stadion verkopen... 203 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 ...voor een miljoen of zo. 204 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Geweldig idee. Kijk jou eens. 205 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 De naamrechten van het stadion. Geweldig. 206 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 En dat is een voltooide taak. 207 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Brad krijgt een koekje. 208 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Daar gaan we. 209 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 En nog een keer. 210 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Kijk, stukjes chocolade. 211 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 Dat wordt lekker. 212 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Jo, wat wil jij vandaag bereiken? 213 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Hetzelfde als altijd: mensen helpen hun doel te bereiken. 214 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Super en verrassend normaal. 215 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Dat kun je vandaag doen. Dat is je werk. 216 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Maar Ian is er niet. 217 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Ik wel, en ik ben je baas. 218 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Assisteer mij. Snap je? 219 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 Het zal wel. -Het zal wel. Kijk. 220 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Vooruitgang. Ongelooflijk. 221 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Mijn werk is jullie vandaag helpen. 222 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Dus jou assisteren helpt me een betere assistent te zijn. 223 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Dit is verwarrend. Ik maak wel notities. 224 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 Kijk uit. 225 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Jo, je assisteert me. 226 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Koekje verdiend. Kijk. 227 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 En de helft. Alsjeblieft. 228 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Goed, jongens. 229 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 Ben jij de nieuwe? 230 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 Pardon? 231 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 Je bent hier toch met Ian? -O, ja. 232 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Ik zag je aankomen. Shannon. 233 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Hoi. Ik ben Brendans moeder. 234 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 Hoi, Shannon. -Hoi. 235 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Sorry, wie is Brendan? 236 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Jeetje, wat grappig. Pootie. 237 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Brendan is Pootie Shoe. 238 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Waarom praat Brendan met Pootie? 239 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Heeft hij het niet verteld? 240 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 Wat typisch. Natuurlijk niet. 241 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Waarom zou hij? Het is zijn zoon maar. 242 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Sorry. 243 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Pootie Shoe is Ians zoon? 244 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Hij vertelt jou echt niks, hè? 245 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 Zo was hij ook in onze relatie. 246 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 O, nee. We hebben niks. 247 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 We zijn alleen collega's. 248 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Gelijkwaardig. Partners, zelfs. 249 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Mag ik je raad geven voor hij jou ook met kind schopt? 250 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 Dat doet hij niet. We gaan niet... Nooit... 251 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 O, nee. Hij weet hoe hij je aandacht moet geven... 252 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 ...zodat je je heel belangrijk voelt... 253 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 ...en denkt dat jullie voorgoed samen zijn. 254 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 Jullie zijn partners. 255 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 En als je je net veilig voelt... 256 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 ...geeft hij iemand anders aandacht. 257 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 Meestal zichzelf. 258 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 En zodra je denkt dat je iets beters hebt... 259 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 ...voelt hij dat. 260 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 En dan krijg je die aandacht weer. 261 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Maar dat is gelul. 262 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Hij wil gewoon iemand... 263 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 ...als emotioneel schoothondje. 264 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Snap je? 265 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Iemand die hem steunt. 266 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Die er altijd is, wat je eigen behoeften ook zijn. 267 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 Die wacht tot hij terugkomt. 268 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 Klinkt dat bekend? 269 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 Oké, Shannon. 270 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Je klinkt als een fijn mens. 271 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Maar ik moet verder met... 272 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Hier zitten. 273 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 Wachten. 274 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Godsamme. 275 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Alsjeblieft. 276 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 Hoe staat het leven? 277 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Waarom belde je? 278 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 Ben je je melktanden al kwijt? 279 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Ik heb iets meegenomen. 280 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Ik ben 14, pap. 281 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 Oké, dat is niet... 282 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Niet de juiste timing. 283 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Sorry, ik ben wat zenuwachtig. 284 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 Veertien. O, heb je dan al seks? 285 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 Wat zeg je nou? -Ook niet gepast, denk ik. 286 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Ik heb geen seks. Ben je... 287 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Sorry, man. Ik heb dit nog nooit gedaan. 288 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 Heb geduld. -O, ja, nee. 289 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 We nemen jouw behoeften wel even in ogenschouw. 290 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Luister. 291 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brendan, dit is moeilijk te begrijpen... 292 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 ...maar je moeder en ik besloten samen dat ik weg zou gaan. 293 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 En plotseling, jaren later... 294 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 ...streamde je MQ en je werd steeds populairder. 295 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Ik wist niet wat ik moest doen. 296 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Ik probeerde met je te praten. 297 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 Wel op een ingewikkelde manier, hè? 298 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Sorry. Ik heb weinig ervaring met... 299 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 ...vaders die ik tien jaar niet heb gezien. 300 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 Sorry dat ik een beetje in de war was, lulhannes. 301 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Ik wist niet dat jij de Gemaskerde Man was. 302 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 En toen je zei dat ik zelfmoord moest plegen? 303 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 Dat heb ik niet gedaan. -Jawel. 304 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 Dat was ik niet. 305 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Dat was Jo, mijn assistente. Of Davids assistente. 306 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Ze is meer een veroorzaker van chaos. 307 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 We moeten haar ontslaan. 308 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Je hebt het dus goed in de hand daar. 309 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Luister, Brendan. 310 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Ik ben geen goede vader. 311 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Maar ik heb alles betaald. 312 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 School, het huis, alles heb ik betaald. 313 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 En je was beter af zonder mij. 314 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Kijk naar jezelf. 315 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Je hebt een mooie carrière... 316 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 ...geld, een goede relatie met je moeder. 317 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 Ik weet het niet. 318 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Het voelt alsof ik de juiste beslissing heb genomen. 319 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 Je zei negen keer 'ik'. -Deed ik dat? 320 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 Tien keer. -Tel je dat soort dingen? 321 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Je bent net Rain Man. Mijn god. 322 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 Je bent echt een genie. 323 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 Mijn kind is 'n genie. 324 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 Mijn zoon is 'n genie. 325 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Wauw, alles draait om jou. 326 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Ik dacht dat je je schuldig voelde... 327 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 ...en weer contact wilde. 328 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 Maar nee. Nee. -Ja. 329 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Je wou alleen zeggen dat je niks verkeerd hebt gedaan. 330 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 Dat je niet slecht bent en het niet verkloot hebt. 331 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 Want alles draait om jou. 332 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 Nee, dat is niet waar. Ik... -'Ik'. 333 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 Ik bedoel... -'Ik'. 334 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 Weet ik, maar ik... -Nog twee. 335 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 Oké, maar ik... -'Ik'. 336 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 Hoe kan iemand praten zonder persoonlijke voornaamwoorden? 337 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Ik ben echt te oud voor dit gesprek. 338 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Wacht. Waar ga je heen? 339 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Neem geen contact meer met me op, Ian. 340 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 Oké, zoon... -Nee. 341 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Ik ben klaar met je. 342 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Dit gesprek krijgt nul kontgaten. 343 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 Dit was Pootie. 344 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Hé, Dan Williams. 345 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Met Poppy, je nieuwe creatief directeur. 346 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Inderdaad, ik ben terug. 347 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Negeer mijn eerdere bericht. 348 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Ik ben klaar met Mythic Quest en met al dat dramatische gedoe. 349 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Serieus. Dus ik wil de baan. 350 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Mooi. Bel me terug. Bedankt. Dag. 351 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 Hoe ging het? Gaat het? 352 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Ik wil er niet over praten. 353 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Echt? Wil je niks delen... 354 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 ...met degene die je hierheen hebt gesleept? 355 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Nee. Kunnen we gaan? 356 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 Nee. Zou je het echt niet vertellen? 357 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Ik weet dat Pootie je zoon is. Ik heb je ex ontmoet. 358 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon. Hoe zag ze eruit? 359 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 Stapelgek. -Ja. 360 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Waarom nam je me mee? 361 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Voor steun. 362 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Ja. Want ik ben je emotionele hulpdier... 363 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 ...dat een uur in de hete auto zit zoals die hond. 364 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Welke hond? 365 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Er was hier eerder een hond... 366 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 ...en die metafoor was heel goed. 367 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 Kan dit ook niet nu, Poppy? 368 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Ja. We doen dit niet meer. Ik vertrek. 369 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Ik ga bij Cold Alliance werken als creatief directeur. 370 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Wat heb je... 371 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 Wat heb je te zeggen? 372 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Ik kan je niet tegenhouden. 373 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 Is dat je reactie? 374 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 Het zal wel. Stap in. Ik rij. 375 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 Daar is de hond. Kijk. Hij bestaat echt. 376 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Hij bestaat echt en zelfs hij mag even pissen. 377 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Weet je wat? Ik ben de hond niet meer. Jij bent de hond. 378 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 Waarom haat je honden? -Ik haat honden niet. 379 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Luister goed naar me. 380 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 Ik haat jou. 381 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Sorry, ik zie net iets. 382 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Je scheiding zit aan de verkeerde kant. 383 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 Aan de andere kant zou je hele gezicht opener worden. 384 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 Ik maak jouw gezicht open. 385 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Stap in. 386 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 Oké, Brad. Nu je het volgende grote item weet... 387 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 ...moet Dana het promoten... 388 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 ...en dan krijg jij je tweede stukje koekje. 389 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 Waar is Dana? -Weg. 390 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Boeien. Oké. 391 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Onze volgende taak is Dana vinden. 392 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Dat kan ik wel. 393 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Als ik Dana vind, helpt dat Brad en daardoor ook jou. 394 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Ik doe het. 395 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Het systeem past bij haar. 396 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 C.W., wat doe jij? 397 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 Ik geniet van Amerika's bestverkochte drankje... 398 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 ...terwijl ik naar een paars ding kijk. 399 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Roscoe. Klassieker. 400 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Ja. Miljoenen zijn dol op hem. 401 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Dan moet het wel goed zijn. 402 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Is dit aandachttrekkerij? 403 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Ja, net een achtjarige. 404 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 Geweldig. Ik kan je m'n systeem uitleggen. 405 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Ik heb alleen niet genoeg koekjes. 406 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 O, Poppy. 407 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Wat is er? 408 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 De Gemaskerde Man is Ians zoon. 409 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 Zijn zoon. 410 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 De verhaallijn is hersteld. 411 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 Kwaliteitsliteratuur zit weer op de troon. 412 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 O, jeetje. -Shit. 413 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 Hij heeft me te pakken. -Dood hem. 414 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Probeer ik. Hoe kunnen ze zo snel zijn? 415 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 DOORGAAN? 416 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 Nee. -Verdomme. 417 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Hij vrat ons op. 418 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Bedankt. Dit had ik echt nodig. 419 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Natuurlijk. 420 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Ik weet dat je graag zombiebloed vergiet. 421 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 Dit zou je opvrolijken. 422 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Je beseft dat we in een kleine ruimte... 423 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 ...naast elkaar games spelen? 424 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 We doen wat we op het werk ook doen. 425 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Wat we vroeger deden, tenminste. 426 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Ja, je hebt gelijk. 427 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 Ik mis je echt. 428 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 Echt? 429 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Ja. 430 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 Shit. -Wat doen jullie? 431 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 Jezus, Jo. Wat doe jij hier? 432 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 Mijn werk. Dat zouden jullie ook eens moeten doen. 433 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 Hoe wist je dat we hier waren? 434 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 Niet moeilijk. 435 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 Simpele mensen met simpele levens. Ga weer aan het werk. 436 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 Jij bent onze baas niet. 437 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 Ja. Verklik ons niet. 438 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 Ik ben geen klikspaan. 439 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Ik ben David Brittlebees assistent. 440 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 En nu weg hier. 441 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Kop op, prinses. 442 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Wat ben jij een dramatische klootzak. 443 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 Gast. -Ik heb ze. 444 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 Dat doet pijn. 445 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 Ze spijbelden in een speelhal als schoolkinderen. 446 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Wauw. Betrapt. 447 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Goed werk, Jo. 448 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 Kunnen we aan 't werk? 449 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Wacht. Brad heeft een taak af te ronden. 450 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Toch, Brad? 451 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Dana, we verkopen naamrechten voor 't stadion voor 'n miljoen. 452 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Zeg erover wat je wilt in de stream. Maakt niet uit. 453 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 Een idioot koopt 't en noemt 't 'King Shit's Fuck Town'. 454 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 Mooi. Begrepen? 455 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Ja, hoor. 456 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Mooi. Vooruit dan. 457 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 Jij ook. -Ik ga al. 458 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Kom, in een cirkel. 459 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 Kom. 460 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 Ik ben heel trots op ons. 461 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 We hebben onze doelen bereikt. 462 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, je was een goede assistent. 463 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Brad, jij zette door... 464 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 ...en deed je werk ondanks je nutteloze leven. 465 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 En ikzelf hielp jullie daarbij. 466 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 Niemand is in een steengroeve gesprongen. 467 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Dat is belangrijk voor mij. 468 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 En we hebben de laatste stukjes koekje verdiend. 469 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Twee stukjes. 470 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Nemen jullie ze maar. 471 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 Zeker weten? -Ja. 472 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Alsjeblieft. 473 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Neem maar een hapje. 474 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 Ik heb nog nooit zoiets lekkers gehad. 475 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Ja. Dat laatste stukje is gewoon... 476 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 ...zo lekker. 477 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Brad. 478 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 Ik weet wie dat dure zwaard heeft gekocht. 479 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Geen Saoedi-prins. 480 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 Een ouwe vent in een woonwagenkamp. Bizar. 481 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 Hoe kan hij dat betalen? 482 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Zijn hele leven gespaard. 483 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 Jemig. Dat is het. 484 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 Het gaat niet om een miljoen van een miljardair afnemen. 485 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Het gaat om het laatste stukje koekje van iemand die niks heeft. 486 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Heus niet niks. 487 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 De laatste dollar, de laatste stuiver. 488 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 De laatste fractie van een stuiver. Microtransacties. 489 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 Nanotransacties. Niemand is veilig, hoe arm ook. 490 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 Daarom doe ik dit. 491 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Dank je wel, D-Man. 492 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 Dat is de les niet. 493 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Waarom gooide je dat weg? 494 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 Dat eet ik echt niet op. 495 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Het komt uit de afvalbak. 496 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Inderdaad. 497 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 Bedankt, Jo. -Graag gedaan. 498 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 Kijk jou eens. Waar was je? 499 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Iemand gewurgd tot hij het leven liet? 500 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 Weet je wat? 501 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Zeg maar wat je wilt. 502 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Want niks verpest mijn dag nog. 503 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Ik ben net thuis. Ik heb games van vroeger gespeeld... 504 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 ...in een speelhal. 505 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 Jullie weten dat ik van nieuwe dingen hou. 506 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 Soms moet je terug naar de klassiekers... 507 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 ...om te begrijpen wat ze betekenen. 508 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 We duiken weer in de kerker van de Schaduwwolf. 509 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 Ik neem verzoekjes aan voor spreukencombo's. 510 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Dus chat met me. 511 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 REAGEER 512 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 'Weer een nep-gamermeid.' 513 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Ik negeer de haters gewoon. 514 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Dag, haters. 515 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 'Die trut werkt voor Mythic Quest.' 516 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 Wat gebeurt er? 517 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 Waarom die trollen in haar chat? 518 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Ik ben geen nepgamer. 519 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Ik hou zielsveel van games. 520 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 Ze weten dat ze van jullie is. Ze gaat eraan. 521 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 Dat is grof en racistisch. Kus je je moeder met die mond? 522 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Gelukkig kan niks je dag verpesten. 523 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 GERESERVEERD 524 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Kom je? 525 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Nee. 526 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 Blijf je in de auto zitten als een kind? 527 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Ik denk het. 528 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Gelukkig ga ik naar Cold Alliance. 529 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 Daar heb ik een stem en werken ze met mijn visie. 530 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Misschien moet dat door een algoritme... 531 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 ...maar ik krijg geen uitslag... 532 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 ...en een steen in mijn maag... 533 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 ...van angst voor wat ze nu weer gaan uithalen. 534 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Hé, Dan. 535 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Met Poppy, creatief directeur. 536 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 Hoe is het? Tot over een paar weken. 537 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 Poppy, dit gaat niks worden. 538 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Ik respecteer je talent... 539 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 ...maar je artistieke temperament past niet bij onze studio. 540 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 Nee, ik ben juist niet... 541 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 ...artistiek. 542 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Sommigen noemen me 'n technicus. 543 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Ik sta met beide benen op de grond. 544 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Geloof me, Dan. 545 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Ik ben de beheerste hier. 546 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Sorry, Poppy. Dag. 547 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Ik heb het gehoord. Klote. 548 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Ik zie je binnen. 549 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Ik heb z'n Chinese vriendin ontmoet. 550 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Jemig, mam. Dat is hartstikke racistisch. 551 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 Tenzij ze Chinees was, maar jou kennende is ze dat niet. 552 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 Zei je dat ik aan het daten ben? 553 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Terwijl ik mijn afwezige vader ontmoette... 554 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 ...zei ik dat je allerlei kerels wipt. 555 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Ik wil zo graag m'n voorlopige rijbewijs. 556 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Wil je kipnuggets? 557 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Ja. 558 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Ik ook. 559 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Vertaling: Jolanda Jongedijk