1 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 "Deixar o Mythic Quest." 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 É estranho dizer isso. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Sinto que cresci aqui. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 Parece-me bem, Poppy. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Mas preciso mesmo de saber a data em que começas. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 Quando dás o pré-aviso aí? 7 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Hoje, agora mesmo. 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Estou só à espera do momento certo. 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Ele é muito volátil. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Estamos sempre à mercê dos caprichos destes narcisistas. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Vão para cima, baixo, esquerda, direita... 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 Nunca se sabe onde vão parar. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 A boa notícia é que não terás de lidar com isso muito mais. 14 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Aqui, somos fiáveis e coerentes. 15 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Excelente. Já estou farta dos dramas. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, temos de falar. Onde estás? 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Estou aqui. 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 Não te vi aí. 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Desculpa, o que é isto? 20 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Nada. 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Apenas um homem a desmoronar... 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 ... à frente dos teus olhos. 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Por favor... 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Muito bem. Preparada para dar espetáculo, Wyld_D? 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 Brad, há problema se sair mais cedo hoje? 26 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Sei que não gostas que fale da minha vida pessoal, mas este horário... 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Tens razão. Não gosto que fales da tua vida pessoal. 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Bom, quero que promovas o meu novo produto. 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Chama-se Espada do Tempo. Senta-te. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 É um novo item raro que vou pôr no jogo. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Vou cobrar uns 250 mil. 32 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Estás a brincar? Ninguém vai comprar isso. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Pois, provavelmente não. 34 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Mas é um sonho que podem perseguir e as pessoas precisam disso. 35 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Algo fora do seu alcance que lhes dá vontade de viver. 36 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Onde estão os meus bacanos medianos? 37 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Como é, Dana? 38 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 Está-se bem, Bradley? 39 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 Andas com os produtos da luta. Vendi uma carrada disso. 40 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Estou a aceitar a mediocridade. 41 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 QUEM É O HOMEM MASCARADO? 42 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Todos adoraram saber que o Homem Mascarado era o Pootie. 43 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Para mim, a história resolveu-se 44 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 com a graciosidade de um mendigo a cagar no passeio. 45 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Grande resumo. 46 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 Infelizmente, o público pronunciou-se. 47 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Portanto, vou seguir a corrente 48 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 e deixar-me levar pela enchente de mediocridade. 49 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Afinal, o que sei eu? 50 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 Uma batata? 51 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Bom, ele está a passar por uma fase. 52 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Um grande sorriso e estamos no ar. 53 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Meu Deus! 54 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Wyld_D. 55 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Estou muito contente por estar convosco hoje 56 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 e por experimentar um jogo novo que recebi pelo correio. 57 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Vem de um dos meus patrocinadores. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Algo não está bem. Ela parece muito perturbada. 59 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 Pois... 60 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Bom, vamos a isto. 61 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 Não sabes ler as expressões faciais? 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 É uma capacidade essencial dos psicopatas. 63 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 Não sou psicopata, Lou. 64 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 Pois, talvez não. Os psicopatas costumam ser encantadores. 65 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Consigo notar quando algo a incomoda. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 As panquecas são boas e fofas. 67 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 As waffles são mais estaladiças. 68 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Tenho de fazer alguma coisa. 69 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Fixe. Qual é o plano? Vais atraí-la para a mata? 70 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 Não sou psicopata, Lou! Está bem? 71 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Vou atraí-la... 72 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 Vou levá-la a sair e animá-la. 73 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Rachel, desculpa. Não a assassines. 74 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Porque é que me virei? 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Porque sentes algo por mim. 76 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Mas já deixei claro... Não é recíproco. 77 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Cá estamos nós, na estrada aberta. 78 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 Na estrada aberta. Na estrada... Vou só baixar o volume. 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Está bem. 80 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Na estrada aberta. 81 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Então, aonde vamos? 82 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Não posso dizer, Pop. Tens de confiar em mim. 83 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Quero que saibas que é importante estares aqui comigo. 84 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Isto é algo que eu já tinha de fazer há muito tempo. 85 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Pois... 86 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Às vezes, temos de fazer as coisas antes que passem dos limites. 87 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 Há quanto tempo já trabalhamos juntos? 88 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Há uns oito anos? 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 Não sei. Não ligo a calendários. 90 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Certo... 91 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 O que estou a tentar dizer é que a vida é engraçada, não é? 92 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 - Não. - Certo. 93 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Deixa-me só terminar o meu raciocínio. 94 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 É uma loucura já nos conhecermos há tanto tempo. 95 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Sou uma pessoa completamente diferente 96 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 da miúda de 19 anos que foste buscar ao MIT. 97 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 E, às vezes, Ian... 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Sabias que o meu nome verdadeiro é "Ee-an"? 99 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 O quê? 100 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 "Ee-an" é o nome do meu pai. 101 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Ele... não é boa pessoa. 102 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Isto é uma queimadela de cigarro por não desligar a Nintendo a horas. 103 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Merda. Isso é horrível. 104 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Já passaste por algo assim? 105 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Não. 106 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Não é bom. 107 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 Enfim, um dia decidi que não queria ter o nome dele 108 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 e comecei a chamar-me "Eye-an". 109 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 E foi assim. 110 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Nunca tinha contado isto a ninguém. 111 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 Porque estás a contar-me agora? 112 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Não sei. 113 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Pop, sei que nem sempre te digo o quanto te valorizo 114 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 e ao trabalho que fazes, 115 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 mas vou esforçar-me mais. 116 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Vou esforçar-me mais e prometo que vou melhorar. 117 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Porquê, meu? Porquê? Porquê agora? 118 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 É um momento tão bom como qualquer outro, não? 119 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Bom, isto não está a correr como planeei. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Cá está o homem do momento. 121 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Parabéns, amigo. 122 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 Ganhámos 250 mil dólares com a coisita da Espada do Tempo. 123 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Como era? Sim. 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 É impossível. Apresentei-a agora em direto. 125 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 São 250 milenas. Espetacular. 126 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Deves estar empolgado. 127 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Sim, devia estar. Isto é, estou. 128 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Não estou. Apetece-me vomitar. 129 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Céus, vendi ar a alguém pelo preço de uma casa? 130 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Tenho de me sentar. 131 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 Estás bem, amigo? 132 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 Não. Os príncipes sauditas e os parvos do Silicon Valley 133 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 compram qualquer merda que eu ponha à venda. 134 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Ou seja, o meu trabalho é irrelevante. 135 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 O que estou a fazer à minha vida? 136 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Sinto o mesmo desde que o Ian escolheu a Poppy e não a mim como assistente. 137 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 A Poppy não é assistente do Ian e tu também não. 138 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Não batas mais no ceguinho, David. 139 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 Muito bem... Ouçam. 140 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 Enquanto produtor executivo, devo ajudar os funcionários com o moral em baixo. 141 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Não se ralem. Já lidei com estas situações e saí-me bem. 142 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Exceto o Teddy Villarreal nos Ativos Digitais 143 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 que ia atirar-se à pedreira de qualquer maneira. 144 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 Enfim, adiante. Vamos conversar 145 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 e vou fazer-vos sentirem-se melhor num instante. 146 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Parece-vos bem? Há perguntas? 147 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 - Sim. - O que aconteceu ao Teddy? 148 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Exatamente o que achas que aconteceu. 149 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 - O que foi? - Recuperaram o corpo? 150 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 O suficiente. Chega de perguntas sobre o Teddy. 151 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Há perguntas sobre o que vamos fazer? 152 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 Vamos continuar. Vamos. 153 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Fixe! Um restaurante. Já comia qualquer coisa. 154 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Pop, vou pedir-te para esperares no carro. 155 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Tenho de fazer isto sozinho. 156 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Pediste-me para vir contigo. 157 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Sim, e tens feito um trabalho fantástico. 158 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Está certo. Tudo bem, vai lá. 159 00:07:56,768 --> 00:07:57,603 Certo. 160 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Na verdade, posso só ir à casa de banho num instante? 161 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Não. 162 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Está bem. 163 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Bom, boa sorte para o que vais fazer, seja o que for. 164 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 A sério, obrigado... 165 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 ... sócia. 166 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 Está bem... sócio. 167 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Olá, Dan Williams. Fala a Poppy. 168 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Outra vez. 169 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Ouve, a minha situação mudou. 170 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Eu e o Ian chegámos a um entendimento 171 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 e as coisas vão ser diferentes. 172 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Desculpa, mas tenho de ser sincera comigo mesma 173 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 e acho que é aqui que tenho de estar. 174 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Portanto, desculpa. 175 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 Certo. Adeus. 176 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Olá, Brendan. 177 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Olá, pai. 178 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Qualquer trabalho que se faça muito tempo pode começar a parecer insignificante. 179 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Foi por isso que criei um sistema 180 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 que divide o dia de trabalho numa série de tarefas concretas, 181 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 seguidas por recompensas concretas. 182 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Gosto de me recompensar 183 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 com algo que me deixa feliz. 184 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 Uma bolacha? 185 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Se terminar todas as tarefas da minha lista, 186 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 recompenso-me com esta delícia. 187 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Sou viciado em chocolate. 188 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 Dás uma bolacha a ti mesmo por fazeres o teu trabalho? 189 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Isso é tão triste... 190 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 Não, dou a mim mesmo um pedaço de bolacha por fazer uma parte do meu trabalho. 191 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Ainda te parece triste? 192 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Começo a ver por que razão o Teddy se atirou à pedreira. 193 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Não! Isso não foi... 194 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 Não consigo resolver a depressão clínica com uma bolacha. 195 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 Digo-te mais, ele queria morrer. 196 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Nada impediria o Teddy de saltar com a mota de cross para a pedreira. 197 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Onde havia luz, ele só via escuridão. 198 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Então, só temos de descobrir a recompensa pela qual vocês queiram trabalhar. 199 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Brad, o que te dá alegria? 200 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 - Vídeos de predadores e presas. - O que é isso? Não sei. 201 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 É como uma baleia assassina comer uma foca 202 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 ou uma chita perseguir uma gazela e rasgar-lhe o pescoço. 203 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Coisas desse tipo. 204 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 Já viste aquele onde o jacaré morde a pitão, 205 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 mas a pitão enrola-se no jacaré e morrem os dois? 206 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 - Esse é excelente. - Certo. 207 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 Vamos ficar pela bolacha, malta. 208 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Parece uma recompensa mais simples. 209 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 A seguir, temos de identificar uma tarefa exequível. 210 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Brad, diz-me algo que consigas realizar a seguir. 211 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 Não sei. Podemos vender o direito de dar nome ao coliseu 212 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 por um milhão de dólares. 213 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 É uma excelente ideia. Olha para ti! 214 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 "Direito de dar o nome ao coliseu." Adoro. 215 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 Sabem que mais? Isto para mim é uma tarefa cumprida. 216 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 O Brad ganha uma bolacha. 217 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Toma lá. 218 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Vou parti-la mais uma vez. 219 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Olha, tem uns pedacinhos de chocolate. 220 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 Isso vai ser bom. 221 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Muito bem. Jo, diz-me algo que gostasses de realizar hoje. 222 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 O mesmo de todos os dias: ajudar os outros a alcançarem as metas. 223 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Isso é ótimo e nem é estranho. 224 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Podes conseguir isso hoje. É o teu trabalho. 225 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Mas o Ian não está cá. 226 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Mas eu estou e sou o teu chefe. 227 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Ajuda-me. Compreendes? 228 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 - Acho que sim. - Ela acha que sim. Vejam só. 229 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Estamos a fazer progressos. Incrível. 230 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Bom, hoje, o meu trabalho é ajudar-vos. 231 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Então, de certa forma, ajudar-te vai ajudar-me a ajudar-te melhor. 232 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Isto é muito confuso. Vou tomar notas sem falar. 233 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 Cuidado. 234 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Jo, estás a ajudar-me. 235 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Mereceste a bolacha. Olha só. 236 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 E ao meio. Toma lá. 237 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Muito bem, malta. 238 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Um brinde. 239 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 És a nova? 240 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 Desculpe? 241 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 - Vieste com o Ian, certo? - Sim. 242 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Vi-vos chegar. Sou a Shannon. 243 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Olá, sou a mãe do Brendan. 244 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 - Olá, Shannon. - Olá. 245 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Desculpa, quem é o Brendan? 246 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Céus, que giro. É o Pootie. 247 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Certo, o Brendan é o Pootie Shoe. 248 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Porque veio o Ian encontrar-se com o Pootie? 249 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Céus! Ele não te disse? 250 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 É mesmo típico dele. É claro que não te diria. 251 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Porque o faria? É só o filho dele. 252 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Desculpa... 253 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 O Pootie Shoe é filho do Ian? 254 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Credo, ele deixou-te mesmo às escuras, não foi? 255 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 Já era assim quando estávamos juntos. 256 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Não, não estamos juntos. 257 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 Somos apenas colegas de trabalho. 258 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Colegas no mesmo pé. Aliás, somos sócios. 259 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Posso dar-te um conselho antes que ele te engravide também? 260 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 Ele não me vai engravidar. Nunca vamos... 261 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 Ele sabe apontar o foco a ti, percebes? 262 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 Faz-te sentir a pessoa mais importante no mundo, 263 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 que vão ficar juntos para sempre. 264 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 Que são parceiros. 265 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Mas quando te sentires segura, 266 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 ele aponta o foco para outro lado. 267 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 Sobretudo para ele mesmo. 268 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 Então, no segundo em que parecer que vais para alguma coisa melhor... 269 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 ... ele pressente-o. 270 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 E o foco volta logo para ti. 271 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Mas é treta. 272 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Ele só quer alguém, 273 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 ele precisa de alguém que lhe dê apoio emocional. 274 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Compreendes? 275 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Sempre a apoiá-lo. 276 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Sempre lá para ele, independentemente das tuas necessidades. 277 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 Simplesmente, à espera que ele volte. 278 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 É mais ou menos isso? 279 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 Muito bem, Shannon. 280 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Pareces ser realmente... preciosa. 281 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Mas tenho de voltar a... 282 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Ficar aí sentada. 283 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 À espera. 284 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Filho da puta! 285 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Aqui têm. 286 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 - Obrigado. - Obrigado. 287 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 Então... 288 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 ... como vai a tua vida? 289 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Porque me chamaste? 290 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 Já perdeste os dentes de leite todos? 291 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Trouxe-te uma coisinha. 292 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Tenho 14 anos, pai. 293 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 Certo. Não é... 294 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Não é a altura certa. 295 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Desculpa, estou um pouco aturdido. 296 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 Tens 14, certo? Então, já fazes sexo? 297 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 - Que merda é essa, pai? - Também não deve ser adequado. 298 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Não faço sexo, merda. Estás... 299 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Desculpa, pá. Não tenho muita prática nisto. 300 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 - Podes ter paciência comigo? - Não, claro. 301 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 Vamos lá considerar as tuas necessidades no início desta cimeira. 302 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Ouve. 303 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brendan, sei que é difícil compreenderes isto, 304 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 mas a minha saída de casa foi algo que eu e a tua mãe decidimos juntos. 305 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 De repente, anos depois, 306 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 começaste a fazer streaming do MQ, ganhaste cada vez mais destaque, 307 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 e eu não sabia o que fazer. 308 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Eu só queria uma maneira de falar contigo. 309 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 Foi uma maneira complexa de me contactares, não? 310 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Desculpa. Sabes, não tenho muita prática 311 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 a falar com um pai que não via há dez anos. 312 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 Por isso, desculpa-me por ter as ideias um pouco trocadas, imbecil de merda! 313 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Não sabia que eras o Homem Mascarado, senão não o teria feito. 314 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 E aquela vez em que me disseste para me suicidar? 315 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 - Não disse para te suicidares. - Disse mesmo. 316 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 Não fui eu. 317 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Foi a Jo. Foi a minha assistente. Tecnicamente, é assistente do David. 318 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 É mais uma agente descontrolada do caos. 319 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 Devíamos despedi-la. 320 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Parece que tens uma empresa bastante profissional. 321 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Ouve, Brendan. 322 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Eu nunca seria um bom pai. 323 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Mas tratei sempre de tudo. 324 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 A escola, a casa. Tratei de tudo. 325 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 A verdade é que ficaste melhor sem mim. 326 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Olha para ti. 327 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Tens uma carreira fantástica, 328 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 tens dinheiro e uma relação excelente com a tua mãe. 329 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 Não sei... 330 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Sinceramente, acho que tomei a decisão certa. 331 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 - Falaste de ti nove vezes. - Falei? 332 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 - E vão dez. - Consegues contar essas merdas? 333 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Pareces o Encontro de Irmãos. Meu Deus. 334 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 És mesmo um génio. 335 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 O meu filho é um génio. 336 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 O meu filho é um génio. 337 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Gira tudo à tua volta. 338 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Pensei que te sentias culpado o suficiente 339 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 para finalmente quereres ter uma relação comigo. 340 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 - Mas não. - Pois. 341 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Só querias que te dissesse que não fizeste tudo mal, 342 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 que não és má pessoa e que não fizeste porcaria. 343 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 Porque gira sempre tudo à tua volta. 344 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 - Não, não é verdade. Eu... - "Eu." 345 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - O que estou a tentar dizer... - "Estou." 346 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 - Eu sei, mas eu... - Mais duas. 347 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 - Certo, mas eu... - "Eu." 348 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 Como pode uma pessoa falar sem usar pronomes pessoais? 349 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Sabes que mais? Sou velho demais para ter esta conversa. 350 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Espera. Aonde vais? 351 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Não voltes a contactar-me, Ian. 352 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 - Bom, filho... - Não! 353 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Estou farto de ti. 354 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Para que conste, esta conversa merece zero buracos do cu. 355 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 Pootie foi-se! 356 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Olá, Dan Williams. 357 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Fala a Poppy, a tua nova diretora criativa. 358 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 É verdade, estou de volta. 359 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Ignora a minha mensagem anterior. 360 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Estou farta do Mythic Quest e saturada destes dramas todos. 361 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Desta vez é a sério. Quero o emprego. 362 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Bom, depois liga-me. Obrigada. Adeus. 363 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 Então, como correu? Estás bem? 364 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Não quero falar disso. 365 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 A sério? Não tens nada para partilhar 366 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 com a pessoa que arrastaste até aqui? 367 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Não, não tenho. Podemos ir? 368 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 Não. A sério que não ias contar-me? 369 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Sei que o Pootie é teu filho. Conheci a tua ex. Ela disse-me. 370 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon... Como é que ela estava? 371 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 - Maluca como tudo! - Pois. 372 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Porque me trouxeste até aqui? 373 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Para me apoiares. 374 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Claro, sou o teu animal de apoio emocional 375 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 que tem de ficar uma hora no carro ao sol, como aquele cão! 376 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Qual cão? 377 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Tudo bem, mas estava ali um cão antes 378 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 e era uma metáfora mesmo adequada. 379 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 Podemos não fazer isto agora, Poppy? 380 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Tens razão. Não vamos fazer isto. Despeço-me. 381 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Vou trabalhar no Cold Alliance. Vou ser diretora criativa. 382 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 O que... 383 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 O que dizes a isso? 384 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Se é o que queres fazer, não posso impedir-te. 385 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 É essa a tua reação? 386 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Sim. 387 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 Tanto faz. Entra no carro, conduzo eu. 388 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 O cão! Ali está o cão. Olha, ele é real. 389 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Ele é real e até ele pode sair do carro para mijar! 390 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Sabes que mais, Ian? Já não sou o cão. O cão és tu! 391 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 - Porque odeias tanto os cães? - Não odeio os cães. 392 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Ouve-me com cuidado, Ian. 393 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 Eu odeio-te a ti. 394 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Desculpa, reparei agora numa coisa. 395 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Acho que tens o risco do lado errado da cabeça. 396 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 Se o mudasses para o outro lado, abria-te muito mais a cara. 397 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 Eu é que te vou abrir a cara! 398 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Entra no carro! 399 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 Certo. 400 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 Brad, agora que identificaste o teu próximo item importante, 401 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 só temos de fazer a Dana promovê-lo 402 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 e estás lançado para ganhar o segundo pedaço de bolacha. 403 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 - Onde está a Dana? - Foi-se, bacano. 404 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Tanto faz. Certo. 405 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Bom, parece que a nossa próxima tarefa é encontrar a Dana. 406 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Posso fazer isso. 407 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Se encontrar a Dana, ajudo o Brad, e ajudo-te ao ajudar o Brad. 408 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Deixa comigo. 409 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Ela adotou mesmo o sistema. 410 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 CW, o que se passa aqui? 411 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 Estou a desfrutar da bebida mais vendida na América, 412 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 enquanto vejo as cabriolices de um pateta roxo. 413 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 O Roscoe. É um clássico. 414 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Milhões de pessoas adoram-no. 415 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Portanto, deve ser bom. Certo? 416 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Ele está a fazer birra? 417 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Sim, como um puto de oito anos. 418 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 Muito bem, posso apresentar-te o meu sistema. 419 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Só não sei se tenho bolacha suficiente para te recompensar. 420 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 É a Poppy. 421 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 Meu Deus... 422 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 O que foi? 423 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 O Homem Mascarado é o filho do Ian! 424 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 É o filho dele! 425 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 O fio condutor da narrativa foi reposto. 426 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 A literatura de qualidade regressa ao seu legítimo trono! 427 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 - Meu Deus! - Merda! 428 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 - Apanhou-me! - Espera! Mata-o! 429 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Estou a tentar. Como são tão rápidos? 430 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 CONTINUAR? 431 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 - Não! - Raios! 432 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Comeu-nos a cara. 433 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Obrigada por me trazeres a sair. Precisava mesmo disto. 434 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Claro, de nada. 435 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Sei que adoras derramar sangue de zombies. 436 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 Achei que isto ia animar-te. 437 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Reparaste que estamos num espaço pequeno 438 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 a jogar videojogos uma ao lado da outra, certo? 439 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Duplicámos o que fazemos no trabalho. 440 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Pois. Enfim, o que fazíamos. 441 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Sim, acho que tens razão. 442 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 Sinto a tua falta, Rache. 443 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 Sentes? 444 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Sim. 445 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 - Merda! - O que estão a fazer? 446 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 Credo, Jo. Que raio fazes aqui? 447 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 Faço o meu trabalho, algo que vocês deviam pensar fazer de vez em quando. 448 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 Como sabias que estávamos aqui? 449 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 Não é complicado. 450 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 São pessoas simples com vidas simples. Agora, voltem para o trabalho. 451 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 Não podes mandar em nós. 452 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 Sim. Não sejas chiba, Jo. 453 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 Não sou chiba. 454 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Sou a filha da mãe da assistente do David Brittlesbee. 455 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Agora, mexam-se! 456 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Anima-te, princesa. 457 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Está bem, Pop. 458 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 "Está bem, Pop." 459 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Credo, és mesmo um cretino dramático. 460 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Sim. 461 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 - Pá! - Achei-as, David. 462 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 Isso aleija. 463 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 Estavam a fazer gazeta num salão de jogos como crianças da escola. 464 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Apanhadas. 465 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Bom trabalho, Jo. 466 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 Podemos voltar ao trabalho? 467 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Espera um minuto. O Brad tem uma tarefa que precisa que faças. 468 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Certo, Brad? 469 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Vamos vender o direito de dar nome ao coliseu por um milhão de dólares. 470 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Diz o que quiseres sobre isso no canal. Tanto faz. 471 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 Um idiota vai comprá-lo e chamar-lhe: "Cidade da Foda do Rei Merda." 472 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 Excelente. Entendeste, Dana? 473 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Claro, acho que sim. 474 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Ótimo, podes ir. 475 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 - Tu também. - Estou a ir. 476 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Malta, vá lá. Juntem-se. 477 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 Vá lá. 478 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 Posso dizer uma coisa? Estou muito orgulhoso de nós. 479 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 Todos realizámos o que nos propusemos a fazer hoje. 480 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, ajudaste-me lindamente. 481 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Brad, foste persistente, 482 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 mesmo achando a tua vida sem sentido. 483 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 Quanto a mim, levei-vos ao objetivo 484 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 e ninguém se atirou de cabeça a uma pedreira. 485 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Certo? Isso é importante para mim. 486 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 Além disso, merecemos os últimos pedaços da bolacha. 487 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Só há dois pedaços. 488 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Sabem que mais? Fiquem com eles. 489 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 - Tens a certeza? - Sim. 490 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Aqui têm. 491 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Força, come. 492 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 É a coisa mais deliciosa que já comi na vida. 493 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Sim, a última tem algo que... 494 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 ... sabe realmente bem. 495 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Brad. 496 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 Descobri quem comprou aquela tua espada cara. 497 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Não foi um príncipe saudita. 498 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 Foi um velhote que vive num parque de caravanas. De loucos. 499 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 Num parque de caravanas? Como conseguiu pagar? 500 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Deve ter usado as poupanças. 501 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 Grande merda. É isso. 502 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 Não se trata de tirar um milhão de dólares a um bilionário. 503 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Trata-se de tirar o último pedaço de bolacha a quem não tem mais nada. 504 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Não diria tanto. 505 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Trata-se de tirar cada dólar aos jogadores. Não, cada cêntimo. 506 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 Não, cada fração de cêntimo. Microtransações. 507 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 Espera, nanotransações. Ninguém está a salvo, por mais pobre que seja. 508 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 É por isso que faço isto. 509 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Obrigado, D-meu. 510 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 Não era essa a lição. 511 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Então? Porque deitaste isso fora? 512 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 Não vou comer esta merda. 513 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Foste buscá-la ao lixo. 514 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Fui mesmo, chefe. 515 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 - Obrigado, Jo. - Sem problema. 516 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 Cá estás tu. Onde andaste? 517 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 A roubar o último fôlego a alguém? 518 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 Sabes que mais, Lou? 519 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Podes dizer as tretas que quiseres. 520 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Nada me vai estragar o dia. 521 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 Meu Deus! 522 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 Wyld_D. 523 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Estive agorinha a jogar alguns dos meus jogos favoritos da velha guarda 524 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 num salão de jogos a sério. 525 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 Vocês sabem que adoro as coisas novas, 526 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 mas às vezes temos de voltar aos clássicos 527 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 para compreender realmente o que significam para nós. 528 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 Vamos voltar à masmorra do Lobo das Sombras? 529 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 Estou a aceitar pedidos de combinações de feitiços. 530 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Peçam-me no chat. 531 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 COMENTÁRIO! 532 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 "Mais uma gamer falsa." 533 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Certo. Vou ignorar os invejosos. 534 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Adeus, invejosos. 535 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 INVEJOSOS 536 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 "Esta cabra trabalha para o Mythic Quest." 537 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 O que se passa? 538 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 Porque é que o chat dela está a ser bombardeado por trols? 539 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Malta, não sou uma gamer falsa. 540 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Adoro videojogos mais do que tudo. 541 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 Toparam a tua amiga como infiltrada. Está feita. 542 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 Bom, isto é malcriado e racista. Beijas a tua mãe com essa boca? 543 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Ainda bem que nada te vai estragar o dia. 544 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 ESTACIONAMENTO RESERVADO 545 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Vens? 546 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Não. 547 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 Vais ficar no carro como uma criança? 548 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Acho que sim. 549 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Sabes, ainda bem que vou para o Cold Alliance. 550 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 Pelo menos, ouvem-me e vão seguir a minha visão. 551 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Talvez tenham de a converter num algoritmo, 552 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 mas pelo menos não vou ficar cheia de manchas 553 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 e sentir um peso nos intestinos 554 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 por não saber que merda vão fazer-me a seguir neste sítio. 555 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Viva! Olá, Dan. 556 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Fala a Poppy, a diretora criativa. 557 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 O que contas? Estou ansiosa por te ver daqui a duas semanas. 558 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 Ouve, Poppy. Acho que isto não vai resultar. 559 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Respeito muito o teu talento, 560 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 mas receio que a tua atitude artística não se enquadre no nosso estúdio. 561 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 Não... Não, porque eu na verdade não sou... 562 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 ... assim tão artística. 563 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Há quem me chame mecânica. 564 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Na verdade, sou muito equilibrada. 565 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Tens de confiar em mim, Dan. Eu... 566 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Sou a mais sensata por aqui. 567 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Lamento, Poppy. Adeus. 568 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 Merda. 569 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 - Olá, Pop. - Meu Deus! 570 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Ouvi tudo. É tramado. 571 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Bom, vemo-nos lá dentro. 572 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Conheci a namorada chinesa dele. 573 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Isso é muito racista, mãe. 574 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 A menos que fosse mesmo chinesa, mas, conhecendo-te, não era. 575 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 Disseste ao menos que tenho namorado? 576 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Sim. Enquanto me encontrava com o meu pai ausente, 577 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 referi que andas a ser comida por tipos ao calhas. 578 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Credo, mal posso esperar por tirar a carta de condução. 579 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Queres nuggets de frango, querido? 580 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Sim. 581 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Eu também. 582 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Legendas: Paulo Montes