1 00:00:04,463 --> 00:00:05,464 Fíha. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 Odísť z Mythic Quest. 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 To znie čudne. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Akoby som tu vyrástla. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 To znie dobre, Poppy. 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Musím vedieť, kedy nastúpite. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 Kedy podáte výpoveď? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Dnes. Teraz. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Čakám na správny čas. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Je taký náladový. 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Pri narcisoch rátate s vrtochmi. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Raz sú hore, raz dole. 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 Netušíte, kde skončia. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 Už to nebudete musieť znášať dlho. 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Tu sme zástancami spoľahlivosti a stálosti. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Skvelé. Lebo s touto drámou končím. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, musíme sa porozprávať. Kde si? 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Som tu. 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 Nevidela som ťa. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Čo to robíš? 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Nič. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Som len muž, ktorý sa zosypal... 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 pred tvojimi očami. 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 No tak. 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Dobre, si pripravená na šou, Divoká_D? 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 Mohla by som dnes skončiť skôr? 27 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Viem, že nie si rád, keď hovorím o osobnom živote, ale... 28 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Áno. Nemám rád reči o osobnom živote. 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Musíš spropagovať nový produkt. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Volá sa Meč času. Sadni si. 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Je to horúca novinka. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Bude stáť 250-tisíc dolárov. 33 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Žartuješ? Nikto si to nekúpi. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Nie, zrejme nie. 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Ale bude ich to lákať, a to ľudia potrebujú. 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Niečo vzdialené, čo ich bude ráno ťahať z postele. 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Kde sú moji priemerní ľudia? 38 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Zdravím, Dana. 39 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 Ako, Bradley? 40 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 Nosíš tričko zo súboja. Predal som ich tony. 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Vítam priemernosť. 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 KTO JE MASKOVANÝ MUŽ? 43 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Každému sa páčilo, že Maskovaný muž je Topánka. 44 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Hoci ja si myslím, 45 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 že je to bez akejkoľvek elegancie. 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Ostré slová. 47 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 Žiaľ, prehovoril ľud. 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Tak musím ísť s davom 49 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 a zaradiť sa k priemeru. 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Čo ja o tom viem? 51 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 Hranolčeky? 52 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Dobre, vysporiada sa s tým. 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Široký úsmev, natáčame. 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Božemôj! 55 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Divoká_D. 56 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Teším sa na dnešnú reláciu 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 a na novú hru, ktorá mi prišla mailom. 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Je od mojich sponzorov. 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Niečo tu nesedí. Vyzerá byť rozrušená. 60 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 Áno. 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Dobre, poďme na to. 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 Dokážeš prečítať výraz tváre? 63 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Hlavná črta psychopata. 64 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 Ja nie som psychopatka. 65 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 Zrejme nie. Psychopati bývajú šarmantní. 66 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Len viem, keď ju niečo trápi. 67 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 Lievance sú chutné a nadýchané. 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 Wafle sú trochu chrumkavé. 69 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Musím konať. 70 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Aký máš plán? Vylákaš ju do lesa? 71 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 Nie som psychopatka, Lou! 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Vylákam ju... 73 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 zavolám ju von a rozveselím. 74 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Mrzí ma to, nezabíjaj ju. 75 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Prečo sa otáčam? 76 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Lebo ťa priťahujem. 77 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Vyjadril som sa jasne. Nie je to vzájomné. 78 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Tak sme tu. Na otvorenej ceste. 79 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 Na otvorenej ceste. Vieš čo, vypnem to! 80 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Dobre. 81 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Otvorená cesta. 82 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Tak kam ideme? 83 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Nepoviem ti to. Musíš mi veriť. 84 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Vedz však, že je pre mňa dôležité, že si so mnou. 85 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Je to čosi, o čo som sa staral dlho. 86 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Áno. 87 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Niekedy sa o veci musíš postarať, kým ti neprerastú cez hlavu. 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 Koľko už spolupracujeme? 89 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Osem rokov? 90 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 Neviem, nepoužívam kalendár. 91 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Isteže. 92 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 Chcem povedať, že život je zábavný, nie? 93 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 - Nie. - Dobre. 94 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Nechaj ma dohovoriť. 95 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 Je zvláštne, ako dlho sa poznáme. 96 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Teraz som celkom iný človek 97 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 ako v 19. rokoch, keď som skončila MIT. 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 A niekedy, Ian... 99 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Vie, že moje pravé meno Ee-an? 100 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 Čože? 101 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 Otec sa volá Ee-an. 102 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Nie je to... dobrý chlap. 103 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Tu ma popálil cigaretou, lebo som načas nevypol Nintendo. 104 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Dopekla. To je strašné. 105 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Zažila si to niekedy? 106 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Nie. 107 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Nie je to nič moc. 108 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 Jedného dňa som sa rozhodol, že jeho meno už nechcem. 109 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Tak som si začal hovoriť Ai-an. 110 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 A tak to vzniklo. 111 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Nikomu som to nepovedal. 112 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 A prečo to teraz hovoríš mne? 113 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Neviem. 114 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Viem, že ti nehovorím často, ako si ťa vážim. 115 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 A tvoju prácu. 116 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Ale budem sa viac snažiť. 117 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Posnažím sa, sľubujem. Zlepším sa. 118 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Prečo, človeče? Prečo teraz? 119 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Teraz sa to hodí ako kedykoľvek, nie? 120 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Plánovala som to trochu inak. 121 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Tu je naša hviezda. 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Blahoželám, kamoš. 123 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 Meč času nám práve zarobil štvrť milióna dolárov. 124 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Ako to bolo? Áno. 125 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Vylúčené. Práve som ho uviedol. 126 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 Úžasné. 250-tisíc. 127 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Určite si nadšený. 128 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Mal by som byť. A aj ja som. 129 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Nie. Asi budem vracať. 130 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Predal som niečo nereálne v cene domu? 131 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Musím si sadnúť. 132 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 Si v poriadku? 133 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 Nie. Tí saudskí princovia a zbohatlíci 134 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 kúpia hocijakú blbosť. 135 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Preto moja robota nemá zmysel. 136 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Čo si počnem so životom? 137 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Cítila som sa tak, keď si Ian vybral Poppy za asistentku. 138 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Poppy nie je jeho asistentka. Ani ty. 139 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Nemusíš to ešte zhoršovať. 140 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 Dobre, počúvaj. 141 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 Ako výkonný producent musím zamestnancom pomôcť so zlou náladou. 142 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Takéto veci som už úspešne vyriešil. 143 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Okrem Teddyho Villarreala, 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 ktorý by tak či tak skočil z útesu. 145 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 Poďme na to. 146 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 A hneď sa budete cítiť lepšie. 147 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Môže byť? Nejaké otázky? 148 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 - Áno? - Čo sa stalo Teddymu? 149 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Presne to, čo si myslíš. 150 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 - Čo? - Našli jeho telo? 151 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 Čiastočne. Dosť o Teddym. 152 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Iné otázky k veci? 153 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 Poďme na to. 154 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Skvelé. Reštaurácia. Som hladná. 155 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Prosím ťa, aby si zostala v aute. 156 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Musím to urobiť sám. 157 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Chcel si, aby som šla. 158 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Áno, a zatiaľ si úžasná. 159 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Dobre, choď na to. 160 00:07:56,768 --> 00:07:57,603 Dobre. 161 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Môžem si odskočiť aspoň na toaletu? 162 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Nie. 163 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Dobre. 164 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Tak veľa šťastia, nech robíš čokoľvek. 165 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Naozaj ti ďakujem... 166 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 parťáčka. 167 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 Dobre... parťák. 168 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Zdravím, Dan Williams. Tu je Poppy. 169 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Už zase. 170 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Počujte, situácia sa zmenila. 171 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 S Ianom sme si porozumeli 172 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 a veci sa zmenili. 173 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Mrzí ma to, ale ak mám byť k sebe úprimná, 174 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 myslím si, že teraz odtiaľto nesmiem odísť. 175 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Takže, prepáčte. 176 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 Zbohom. 177 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Ahoj, Brendan. 178 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Ahoj, otec. 179 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Každá práca sa po istom čase môže zdať nezmyselná. 180 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Preto som vyvinul systém, 181 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 ktorý rozdelí deň na sled určitých úloh, 182 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 po ktorých nasledujú určité odmeny. 183 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Rád sa odmením 184 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 nejakou drobnosťou, ktorá ma poteší. 185 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 Sušienkou? 186 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Ak dokončím všetky úlohy na zozname, 187 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 odmením sa touto chutnou sladkosťou. 188 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Milujem čokoládu. 189 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 Dáš si sušienku za to, že spravíš svoju prácu? 190 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 To je smutné. 191 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 Nie. Dám si kúsok sušienky za časť odvedenej práce. 192 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Zdá sa ti to smutné? 193 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Už chápem, prečo Teddy skočil z útesu. 194 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Nie, to nie... 195 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 Klinickú depresiu nevyliečim sušienkou. 196 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 A on po smrti túžil. 197 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Teddyho by pred skokom z útesu nič nezastavilo. 198 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 V svetle videl len temnotu. 199 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Musíme vymyslieť, ako sa vy dvaja odmeníte za svoju prácu. 200 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Takže, Brad, čo ťa poteší? 201 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 - Videá predátorov a obetí. - To sú aké? 202 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 Kde veľryba žerie tuleňa, 203 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 gepard chytí gazelu a zahryzne sa do nej. 204 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 A podobne. 205 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 A to kde aligátor uhryzol pytóna 206 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 a pytón sa okolo neho omotal a zomreli obaja? 207 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 - To je super. - Dobre. 208 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 Zostaňme pri sušienkach. 209 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Je to zjavne jednoduchšia odmena. 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Ďalej musíme určiť zvládnuteľné úlohy. 211 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Čo by si mohol splniť ako ďalšie? 212 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 Mohli by sme predať práva na názov kolosea 213 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 asi za milión dolárov. 214 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Pozrimeže! Skvelý nápad. 215 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 Práva na názov kolosea. Super. 216 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 Tomu hovorím dokončená úloha. 217 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Brad dostane sušienku. 218 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Poďme na to. 219 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Ešte na polovicu. 220 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Máš tam aj kus čokolády. 221 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 To bude chutné. 222 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Čo by si dnes chcela dokázať ty, Jo? 223 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Ako každý deň: pomôcť ľuďom dosiahnuť ciele. 224 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Skvelé, a napodiv nie čudné. 225 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Dnes to splň. Je to tvoja práca. 226 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Ale Ian tu nie je. 227 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Ale ja áno. Ja som tvoj šéf, jasné? 228 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Asistuj mne. Rozumieš? 229 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 - Asi. - Asi. Pozrime sa. 230 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Pokročili sme. Neuveriteľné. 231 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Mojou úlohou dnes je vám pomôcť. 232 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Keď mi budeš asistovať, pomôže ti to stať sa lepšou asistentkou. 233 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Toto je zmätok. Budem písať poznámky a mlčať. 234 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 Sleduj. 235 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Asistuješ mi, Jo. 236 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Zaslúžila si si sušienku. 237 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 Ešte na polovicu. Nech sa páči. 238 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Dobre. 239 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Dobrú chuť. 240 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 Vy ste tá nová? 241 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 Prepáčte. 242 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 - Ste tu s Ianom? - Áno. 243 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Videla som vás parkovať. 244 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Som Shannon, Brendanova mama. 245 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 Zdravím, Shanon. 246 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Kto je Brendan? 247 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Bože! To je úžasne. Topánka. 248 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Brendan je Topánka-ka. 249 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Prečo sa s ním Ian stretáva? 250 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Bože! Nepovedal vám to? 251 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 Typické. Jasné, že nepovedal. 252 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Však na čo. Veď je to len jeho syn. 253 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Prepáčte. 254 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Topánka-ka je Ianov syn? 255 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 On vám naozaj všetko zatajil? 256 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 Ako keď sme boli spolu. 257 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Och, nie. My nie sme spolu. 258 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 Sme len kolegovia. 259 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Rovnocenní. Sme partneri. 260 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Môžeš vám niečo poradiť, kým vás tiež oplodní? 261 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 Neoplodní ma. My nikdy nebudeme... 262 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 Nie. Vie, ako sa na vás musí zamerať, 263 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 aby ste mali pocit, že ste najdôležitejšia osoba na svete. 264 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 Že spolu budete navždy. 265 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 Ste partneri. 266 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 A keď sa cítite neohrozene, 267 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 presunie záujem na niekoho iného. 268 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 Väčšinou na seba. 269 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 A keď sa zdá, že by ste mohli mať najviac... 270 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 vycíti to. 271 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 A zameria sa zase na vás. 272 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Ale je to hlúposť. 273 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Len chce niekoho, 274 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 potrebuje niekoho ako bútľavú vŕbu. 275 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Rozumiete? 276 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Kto by ho podporoval. 277 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Stále tam bude preňho. Vykašle sa na seba 278 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 a bude len čakať, kým sa vráti. 279 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 Znie vám to povedome? 280 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 Dobre, Shannon. 281 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Zdá sa, že ste naozaj výnimočná osoba. 282 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Ale musím sa vrátiť k... 283 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 sedeniu. 284 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 Čakaniu. 285 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Ten hajzel. 286 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Nech sa páči. 287 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 - Ďakujem. - Ďakujeme. 288 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 Takže... 289 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 ako ide život? 290 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Prečo si zavolal? 291 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 Už ti vypadli mliečne zuby? 292 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Niečo som ti priniesol. 293 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Mám 14 rokov, otec. 294 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 Áno, to je pravda. 295 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Zlé načasovanie. 296 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Prepáč, som trochu nervózny. 297 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 Takže 14 rokov. Už si s niekým spal? 298 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 - Čo, doriti, otec? - To bolo nevhodné. 299 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Nespal som s nikým. 300 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Prepáč. Nemám v tom veľa skúseností. 301 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 - Maj so mnou trpezlivosť. - Jasné. 302 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 Zvážme tvoje potreby na začiatku stretnutia. 303 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Dobre, počúvaj. 304 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brendan, viem, že tomu nerozumieš, 305 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 ale s tvojou mamou sme sa rozhodli spoločne, že odídem. 306 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Po rokoch si sa z ničoho nič zjavil 307 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 a začal si streamovať MQ a bol si stále slávnejší. 308 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Nevedel som, čo mám robiť. 309 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Chcel som len s tebou hovoriť. 310 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 Dosť komplikovaný spôsob, ako sa ozvať. 311 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Prepáč. Nemám veľa skúseností s oslovením 312 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 otca po desiatich rokoch. 313 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 Tak mi odpusť moje zvláštne metódy, ty idiot. 314 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Neurobil som to, keby som vedel, že si to ty. 315 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 A čo keď si mi povedal, aby som sa zabil? 316 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 - Nepovedal som ti to. - Áno. 317 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 To som nebol ja. 318 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Bola to Jo, moja asistentka. Vlastne Davidova. 319 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Je skôr nekontrolovateľný zdroj chaosu. 320 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 Mal by som ju vyhodiť. 321 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Zdá sa, že tam máš samých profíkov, otec. 322 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Počúvaj, Brendan. 323 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Nikdy by zo mňa nebol dobrý otec. 324 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Ale o všetko som sa postaral. 325 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 O školu, o dom. O všetko. 326 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 Pravda je, že bezo mňa je ti lepšie. 327 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Pozri sa na seba. 328 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Máš skvelú kariéru. 329 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 Máš peniaze a dobrý vzťah s mamou. 330 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 Ja neviem. 331 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Úprimne, ja mám pocit, že ja som urobil dobré rozhodnutie. 332 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 - Ja si použil už deväťkrát. - Ja som... 333 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 - Desať. - Fíha, ako to počítaš? 334 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Si ako Rain Man. Božemôj. 335 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 Si naozaj génius. 336 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 Moje dieťa je génius. 337 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 Môj syn je génius. 338 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Fíha. Všetko je o tebe. 339 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Myslel som si, že sa možno cítiš previnilo, 340 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 že chceš konečne obnoviť vzťahy. 341 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 - Lenže nie. - Hej. 342 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Chcel si mi len povedať, že si neurobil nič zlé, 343 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 že nie si zlý človek a nepochybil si. 344 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 Lebo vždy je všetko o tebe. 345 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 - Nie, To nie je pravda. Ja... - Ja. 346 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Ja chcem povedať. - Ja... 347 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 - Ja viem, ja. - Ešte. 348 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 - Dobre, ale ja... - Ja. 349 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 Ako mám hovoriť bez toho, aby som používal osobné zámená? 350 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Na takýto rozhovor som už pristarý. 351 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Počkaj. Kam ideš? 352 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Už sa mi neozývaj, Ian. 353 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 - Dobre, synak. - Nie! 354 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Skončil som s tebou. 355 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Aby si vedel, tomuto rozhovoru dávam nula ritných dier. 356 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 Topánka končí. 357 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Dobrý, Dan Williams. 358 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Tu je Poppy, vaša nová kreatívna riaditeľka. 359 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Áno, som späť. 360 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Ignorujte predošlý odkaz. 361 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Skončila som v Mythic Quest, aj s celou tou drámou. 362 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Teraz naozaj. Chcem tú prácu. 363 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Zavolajte mi. Ďakujem. Dopočutia. 364 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 Ako to išlo? Si v pohode? 365 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Nechcem o tom hovoriť. 366 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Naozaj? Nechceš sa s ničím podeliť 367 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 s osobou, ktorú si sem dotiahol? 368 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Nie, nechcem. Ideme? 369 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 Nie. Naozaj si mi to nechcel povedať? 370 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Viem, že Topánka je tvoj syn. Stretla som tvoju bývalú. 371 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon. Ako vyzerá? 372 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 - Totálne šialene! - Áno. 373 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Prečo si ma sem dotiahol? 374 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Ako podporu. 375 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Isteže, lebo som ako tvoje zvieratko, 376 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 ktoré bude hodiny sedieť v rozpálenom aute ako ten pes. 377 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Aký pes? 378 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Predtým tam bol pes. 379 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 Bola to dobrá metafora! 380 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 Môžeme to teraz nechať tak? 381 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Máš pravdu. Už to nebudeme robiť. Končím. 382 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Budem pracovať v Cold Alliance ako kreatívna riaditeľka. 383 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Čo povieš... 384 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 Čo na to povieš? 385 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Ak to chceš, nezastavím ťa. 386 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 To je tvoja odpoveď? 387 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Áno. 388 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 To je fuk. Nasadni. Šoférujem. 389 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 Pes! To je ten pes. Je skutočný. 390 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Dokonca vyšiel z auta, aby sa vymočil! 391 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Vieš, čo Ian! Ja už nie som pes. Nie som tvoj pes! 392 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 - Prečo neznášaš psov? - To nie je pravda. 393 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Počúvaj ma pozorne, Ian. 394 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 Nenávidím ťa. 395 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Prepáč. Práve som si niečo všimol. 396 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Cestičku máš na zlej strane. 397 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 Keby si ju mala na druhej strane, rozjasnila by sa ti tvár. 398 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 Ja ti rozjasním tvár! 399 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Vlez do auta! 400 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 Dobre. 401 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 Keď sme určili ďalšiu drahú položku, 402 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 Dana ju musí predviesť 403 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 a si na dobre ceste k druhému kúsku sušienky. 404 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 - Kde je Dana? - Preč, fotrík. 405 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 To je fuk. Dobre. 406 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Ďalšou úlohu zjavne bude nájsť Danu. 407 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Spravím to ja. 408 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Ak ju nájdem, pomôžem Bradovi a tým aj tebe. 409 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Idem na to. 410 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Nabehla na systém. 411 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 Čo tu robíte, C. W.? 412 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 Vychutnávam si najpredávanejší americký nápoj 413 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 a sledujem veselé vyčíňanie fialových šašov. 414 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Roscoe. Klasika. 415 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Áno. Milujú ho milióny ľudí. 416 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Musí byť dobrý, nie? 417 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Predvádza sa? 418 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Áno, ako 8-ročné decko. 419 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 Dobre, zasvätím ťa do nášho systému. 420 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Neviem, či mám dosť sušienok za odmenu. 421 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 To je Poppy. 422 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 Božemôj! 423 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Čo je? 424 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 Maskovaný muž je Ianov syn. 425 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 Je to jeho syn! 426 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 Pointa príbehu sa obnovila. 427 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 Na trón opäť zasadla kvalitná literatúra. 428 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 - Bože! - Dopekla! 429 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 - Dostal ma! - Počkaj! Zabi ho! 430 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Snažím sa. Prečo sú takí rýchli? 431 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 POKRAČOVAŤ? 432 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 - Nie. - Doriti. 433 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Vychutnali sme si to. 434 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Ďakujem, že si ma vytiahla von. 435 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Jasné, v pohode. 436 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Viem, že len zabíjaš zombie, 437 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 tak som ťa chcela rozveseliť. 438 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Sme spolu v malej miestnosti, 439 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 sedíme vedľa seba a hráme hry. 440 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Ako keď sme spolu pracovali. 441 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Áno. Tak sme to robievali. 442 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Áno, pravda. 443 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 Chýbaš mi, Rache. 444 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 Áno? 445 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Áno. 446 00:22:52,706 --> 00:22:53,790 Hej! 447 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 - Ježiš! - Čo robíte? 448 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 Jo, čo, dopekla, tu robíš? 449 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 Svoju prácu. To, čo by ste mali zvážiť aj vy dve. 450 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 Odkiaľ vieš, že sme tu? 451 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 Nebolo to ťažké. 452 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 Máte jednoduchý život. Naspäť do roboty! 453 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 Nemôžeš nám rozkazovať. 454 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 Nebonzuj, Jo. 455 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 Nebonzujem. 456 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Som asistentka Davida Brittlesbeeho. 457 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Teraz sa hýbte! 458 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Hlavu hore, princezná. 459 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Dobre, Pop. 460 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 Dobre, Pop. 461 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Si taký dramatický kretén. 462 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Hej. 463 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 - Hej! - Mám ich. 464 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 To bolí. 465 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 Flákali sa v obchoďáku ako záškoláčky. 466 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Fíha. Prichytené pri čine. 467 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Dobrá práca, Jo. 468 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 Môžeme ísť pracovať? 469 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Počkať. Brad musí dokončiť jednu úlohu. 470 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Je tak, Brad? 471 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Predávame práva na názov kolosea za milión dolárov. 472 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Niečo o tom povedz vo vysielaní. Čo chceš. 473 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 Nejaký idiot ho nazve „Kráľovstvo hovien.” 474 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 Super. Jasné, Dana? 475 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Asi áno. 476 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Dobre, tak choď. 477 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 - Aj ty. - Idem. 478 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Dobre. Poďte do kruhu. 479 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 No tak poď. 480 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 Poviem vám, že som na vás hrdý. 481 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 Dnes sme splnili sme všetko, čo bolo treba. 482 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, ty si mi skvele asistovala. 483 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Brad, ty si si urobil prácu, 484 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 hoci sa ti život zdá bezvýznamný. 485 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 Ja som vám pomohol dostať sa do cieľa 486 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 a nikto neskočil hlavičku z útesu. 487 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Pre mňa je to veľký úspech. 488 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 A zaslúžili sme si posledný kúsok sušienky. 489 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Zostali len dva. 490 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Dajte si ich vy. 491 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 - Určite? - Áno. 492 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Nech sa páči. 493 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Dajte si. 494 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 Nikdy som nejedla nič chutnejšie. 495 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Na tom poslednom kúsku čosi je... 496 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 chutí najlepšie. 497 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Brad. 498 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 Zistil som, kto si kúpil ten predražený meč. 499 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Nebol to princ. 500 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 Bol to nejaký starý muž, ktorý býva v prívese. 501 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 Odkiaľ na to mal? 502 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Asi životné úspory. 503 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 Doriti. To je ono. 504 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 Nie je to o tom, zarábať na milionároch. 505 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Ale vziať posledný kúsok sušienky tomu, komu nič neostalo. 506 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Nič som nepovedal. 507 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Vziať hráčom posledný dolár. Nie, cent. 508 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 Nie, posledný zlomok centa. Mikro-mikrotransakcie. 509 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 Nanotransakcie. V bezpečí nie sú ani tí chudobní. 510 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 Preto to robím. 511 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Ďakujem ti, Déčko. 512 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 To nie je lekcia. 513 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Prečo si to zahodil? 514 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 Nebudem jesť tú sračku. 515 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Vytiahla si to z koša. 516 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Áno, šéfe. 517 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 - Ďakujem. - Za málo. 518 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 Vitaj. Kde si bola? 519 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Niekoho si uhrdúsila? 520 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 Vieš čo, Lou? 521 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Hovor si, čo chceš. 522 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Dnešný deň mi nič nepokazí. 523 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 Božemôj! 524 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 Divoká_D. 525 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Práve som si zahrala obľúbenú starú hru 526 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 v obchoďáku. 527 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 Viete, že mám rada nové veci, 528 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 ale občas sa musíte vrátiť ku klasike, 529 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 aby ste pochopili, čo pre vás znamená. 530 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 Vráťme sa rovno do Vlčieho žalára. 531 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 Prijímam návrhy na kombinované zásahy. 532 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Napíšte mi v chate. 533 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 KOMENTUJ! 534 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 „Ďalšia falošná hráčka.” 535 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Nenávistné správy ignorujem. 536 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Zbohom! 537 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 NENÁVISTNÍCI 538 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 „Tá štetka robí pre Mythic Quest.” 539 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 Čo sa deje? 540 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 Prečo ju bombardujú nenávistnými správami? 541 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Nie som falošná hráčka. 542 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Hry milujem najviac na svete. 543 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 Zistili, kto to je. Skončila. 544 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 To bolo drzé a rasistické. Tými ústami bozkávaš mamu? 545 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Ešteže ti nič nepokazí deň. 546 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 REZERVOVANÉ 547 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Ideš? 548 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Nie. 549 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 Budeš sedieť v aute ako decko? 550 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Asi. 551 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Som rada, že idem do Cold Alliance, 552 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 lebo tam budem mať slovo a vypočujú moje predstavy. 553 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Možno na to budú potrebovať algoritmus, 554 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 ale aspoň nebudem mať vyrážky 555 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 a žalúdočné bolesti 556 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 zo strachu, čo za bizarná blbosť sa tu zase udeje. 557 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Zdravím, Dan. 558 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Tu je Poppy, kreatívna riaditeľka. 559 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 Neviem sa dočkať, až nastúpim. 560 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 Počujte, Poppy, toto nebude fungovať. 561 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Obdivujem váš talent, 562 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 ale obávam sa, že umeleckou povahou k nám nezapadnete. 563 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 Nie, to nie. Ja nie som... 564 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 taká umelecká. 565 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Skôr mechanická. 566 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Som vlastne... veľmi rozvážna. 567 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Verte mi, Dan. Ja... 568 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Ja som tu tá rozumná. 569 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Mrzí ma to, Poppy. Majte sa. 570 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 Doriti! 571 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 - Hej. - Bože! 572 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Počul som to. To je smola. 573 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Uvidíme sa vnútri. 574 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Stretla som jeho čínsku frajerku. 575 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Fíha. To bolo rasistické, mama. 576 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 Len ak by bola Číňanka, ale ako ťa poznám, tak nie. 577 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 Spomenul si, že randím? 578 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Hej. V rozhovore s cudzím otcom 579 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 som spomenul, že spávaš s náhodnými známosťami. 580 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Neviem sa dočkať, až budem mať vodičák. 581 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Máš chuť na kuracie nugetky? 582 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Áno. 583 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Aj ja. 584 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková