1 00:00:04,463 --> 00:00:05,464 Vau. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 "Zapusti Mythic Quest." 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 Že sliši se zelo čudno. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Tu sem odraščala. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 Zveni lepo. 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 Ampak res moram vedeti, kdaj boš začela. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,393 Kdaj boš dala odpoved? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Ja. Danes. Zdaj. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 Čakam na primeren trenutek. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Vzkipljiv je. 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,777 Narcisi so zelo muhasti. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Vzneseni, pobiti... 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,030 Nikoli ne veš, kaj bo. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 Na srečo se s tem kmalu ne boš več ukvarjala. 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Tu prisegamo na zanesljivost in doslednost. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Krasno. Ker imam drame dovolj. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,253 Ian, pogovoriti se morava. Kje si? 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 Tukaj. 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,132 Nisem te videla. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Oprosti, kaj je to? 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 Nič. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 Samo moški, ki ga pobira 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 pred tvojimi očmi. 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Lepo te prosim. 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 Dobro. Wyld_D, si pripravljena na nastop? 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 Brad, lahko danes prej grem? 27 00:01:21,832 --> 00:01:25,043 Vem, da nočeš poslušati o mojem zasebnem življenju, a... 28 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Prav imaš. Nočem. 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Oglaševati moraš moj novi izdelek. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 Imenuje se Meč časa. Sedi. 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Vključil bom nov redek predmet. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Stal bo 250 tisočakov. 33 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Se hecaš? Nihče ga ne bo kupil. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Verjetno res ne. 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,978 Vzbuja pa željo in ljudje to potrebujejo. 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Nekaj nedosegljivega, da hočejo vstati. 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Koliko gledalcev imam v povprečju? 38 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Oj, Dana. 39 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 Bradley, kako si? 40 00:01:51,570 --> 00:01:54,406 Majica z bojem, kaj? Kupe sem jih že prodal. 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Sprejemam sivo sredino. 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 KDO JE ZAMASKIRANEC? 43 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Vsem je bilo všeč, da je Zamaskiranec Pootie. 44 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Pričakoval sem, da se jim bo 45 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 vse skupaj zdelo kot vodena driska. 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Sočno. 47 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 No, javnost je spregovorila. 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,549 Zato se bom pridružil čredi 49 00:02:12,633 --> 00:02:17,471 in se prepustil toku povprečnosti. 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 Očitno nimam pojma. 51 00:02:21,517 --> 00:02:22,809 Krompirček? 52 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Očitno ima težave. 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Širok nasmeh in snemamo. 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 O, moj bog! 55 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Wyld_D. 56 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Navdušena sem, da sem z vami 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,783 in da bom preizkusila novo igro. 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Pokrovitelj mi jo je poslal. 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 Nekaj je narobe. Vsa je iz sebe. 60 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 Ja. 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 Dobro. Začnimo. 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 Ne znaš brati obrazne mimike? 63 00:02:49,336 --> 00:02:51,380 Ključna lastnost psihopatov. 64 00:02:51,463 --> 00:02:53,006 Nisem psihopat, Lou. 65 00:02:54,633 --> 00:02:57,302 Verjetno res ne. Psihopati so očarljivi. 66 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 Preprosto vem, kdaj jo kaj muči. 67 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 Palačinke so rahle. 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,727 Vaflji so nekoliko hrustljavi. 69 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Ukrepati moram. 70 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Kaj boš? Jo boš zvabila v gozd? 71 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 Lou, nisem psihopat, prav? 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 Zvabila jo bom ven... 73 00:03:13,861 --> 00:03:16,280 Peljala jo bom ven in razveselila. 74 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Rachel, oprosti. Ne umori je. 75 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Zakaj sem se obrnila? 76 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Ker te privlačim. 77 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Pa sem ti že povedal. Ti mene ne. 78 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Pa sva tukaj. Na odprti cesti. 79 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 Odprta cesta. Zmanjšala bom glasnost. 80 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 Prav. 81 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Odprta cesta. 82 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Kam greva? 83 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Ne povem. Zaupati mi boš morala. 84 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Vedi le, da mi ogromno pomeni, da si z mano. 85 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 To bi moral narediti že zdavnaj. 86 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 Ja. 87 00:04:04,912 --> 00:04:08,707 Včasih moraš ukrepati, preden je prepozno. 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,877 Kako dolgo sodelujeva? 89 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Približno osem let? 90 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 Ne vem. Ne uporabljam koledarja. 91 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 Ja. 92 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 Reči hočem, da je življenje hecno. 93 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 -Ne. -Prav. 94 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 Dovoli, da povem do konca. 95 00:04:27,768 --> 00:04:30,103 Noro, kako dolgo se že poznava. 96 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Zdaj sem popolnoma drugačna 97 00:04:32,314 --> 00:04:35,567 od 19-letnice, ki si jo izbral na MIT-u. 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 In... Včasih, Ian... 99 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Veš, da se Ian v resnici izgovori drugače? 100 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 Kaj? 101 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 Ime imam po očetu. 102 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Slab človek je. 103 00:04:50,707 --> 00:04:55,462 Tu me je ožgal s cigareto, ker nisem pravočasno ugasnil Nintenda. 104 00:04:55,879 --> 00:04:58,215 Sranje. To je grozno. 105 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Imaš podobno izkušnjo? 106 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Ne. 107 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Ni prijetno. 108 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 No, nekega dne sem sklenil, da nočem več njegovega imena. 109 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Začel sem ga izgovarjati drugače. 110 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 In to je bilo to. 111 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 Tega nisem povedal še nikomur. 112 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 Zakaj si povedal meni? 113 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 Ne vem. 114 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 Vem, da ti ne povem vedno, kako zelo te cenim. 115 00:05:36,545 --> 00:05:38,172 In tvoje delo. 116 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Bolj se bom potrudil. 117 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 Obljubim. Poboljšal se bom. 118 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Zakaj, stari? Zakaj zdaj? Zakaj? 119 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 Saj je vseeno, kdaj, ni res? 120 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Ne gre po mojih načrtih. 121 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Slavljenec je tu. 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Čestitam. 123 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 Z Mečem časa smo pravkar zaslužili četrt milijona dolarjev. 124 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Kje je že? Ja. 125 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Nemogoče. Nov je v ponudbi. 126 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 250 tisočakov. Mega. 127 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 Gotovo si presrečen. 128 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Ja, moral bi biti. No, sem. 129 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Nisem. Bruhal bom. 130 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Nekomu sem pravkar prodal meglo za ceno hiše? 131 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 Sesti moram. 132 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 Si v redu? 133 00:06:37,105 --> 00:06:39,733 Ne. Savdski princi in barabe iz Silicijeve doline 134 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 bodo kupili vsako sranje. 135 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Moja služba nima smisla. 136 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Kaj počnem z življenjem? 137 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Jaz se tako počutim, odkar je Ian za pomočnico izbral Poppy. 138 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Ni njegova pomočnica. Ti pa tudi ne. 139 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Ni me treba še bolj dotolči. 140 00:07:00,295 --> 00:07:03,006 V redu. Poslušajta. 141 00:07:03,549 --> 00:07:08,303 Kot izvršni direktor moram uslužbencem dvigovati moralo. 142 00:07:08,387 --> 00:07:10,889 Brez skrbi, sijajne rezultate imam. 143 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Če odmislim Teddyja iz Digitala. 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 V kamnolom bi skočil v vsakem primeru. 145 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 Nič, začnimo. 146 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 Kot bi mignil, se bosta počutila bolje. 147 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Se dobro počutita? Bi kaj vprašala? 148 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 -Ja. -Kaj se je zgodilo s Teddyjem? 149 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Točno to, kar misliš. 150 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 -Kaj? -So našli truplo? 151 00:07:31,577 --> 00:07:33,370 Našli so dovolj. Pustimo to. 152 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Še kakšno drugo vprašanje? 153 00:07:35,163 --> 00:07:36,540 Potem pa nadaljujmo. 154 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Mega. Okrepčevalnica. Lačna sem. 155 00:07:43,422 --> 00:07:46,091 Pop, prosil te bom, da počakaš v avtu. 156 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 To moram narediti sam. 157 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Ampak povabil si me s sabo. 158 00:07:50,053 --> 00:07:52,431 Ja. In do zdaj si se izkazala. 159 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Prav. Kar izvoli. 160 00:07:56,768 --> 00:07:57,603 V redu. 161 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Lahko samo skočim na stranišče? 162 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Ne. 163 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Prav. 164 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 Vso srečo pri tem, kar boš počel. 165 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Ne, resno, hvala. 166 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 Partnerica. 167 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 V redu. Partner. 168 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Dan Williams, Poppy tukaj. 169 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Spet. 170 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 Poslušaj, položaj se je spremenil. 171 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Z Ianom sva se sporazumela. 172 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 Od zdaj bo vse drugače. 173 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Oprosti, ampak če sem iskrena, 174 00:08:54,409 --> 00:08:56,912 je moje mesto tukaj. 175 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 Zato oprosti. 176 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 V redu. Adijo. 177 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Živjo, Brendan. 178 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 Zdravo, oče. 179 00:09:31,071 --> 00:09:35,617 Če neko delo dolgo opravljamo, se neizogibno zazdi nesmiselno. 180 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Zato sem se domislil, 181 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 kako delovni dan razbiti na vrsto konkretnih nalog, 182 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 ki jim sledijo konkretne nagrade. 183 00:09:43,542 --> 00:09:45,836 Rad se nagradim 184 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 z malenkostjo, ki me osreči. 185 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 S piškotom? 186 00:09:51,967 --> 00:09:54,344 Če končam vse naloge s seznama, 187 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 se nagradim s to poslastico. 188 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Čokoholik sem. 189 00:10:00,142 --> 00:10:02,936 Za opravljeno delo si daš piškot? 190 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Kako žalostno! 191 00:10:04,813 --> 00:10:09,151 Ne. Za del opravljenega dela si dam košček piškota. 192 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Se zdim žalosten zdaj? 193 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Zdaj razumem Teddyja. 194 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Ne, to ni... 195 00:10:14,573 --> 00:10:17,492 Klinične depresije ne morem rešiti s piškotom. 196 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 Teddy si je želel umreti. 197 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Skoka v kamnolom mu ne bi preprečil nihče. 198 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Še v svetlobi je videl temo. 199 00:10:25,000 --> 00:10:29,671 Ugotoviti moramo, kakšna nagrada bi pomagala vama. 200 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Brad, kaj te razveseljuje? 201 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 -Videi plen-plenilec. -Razloži. 202 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 Ko orka pojé tjulnja 203 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 ali ko gepard gazeli pregrizne vrat. 204 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Take stvari. 205 00:10:41,308 --> 00:10:43,352 Ali ko aligator ugrizne pitona, 206 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 ta pa se ovije okoli njega in oba pogineta. 207 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 -Mega. -V redu. 208 00:10:47,564 --> 00:10:49,399 Ostanimo pri piškotih. 209 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 Preprostejša nagrada so. 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 Poiskati moramo obvladljivo nalogo. 211 00:10:55,030 --> 00:10:57,199 Brad, kaj lahko narediš? 212 00:10:57,282 --> 00:10:59,618 Prodajamo lahko pravice za ime koloseja. 213 00:10:59,701 --> 00:11:01,203 Za milijon dolarjev. 214 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Krasna ideja. Bravo! 215 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 "Pravica do poimenovanja koloseja." Carsko. 216 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 Temu rečem "naloga opravljena". 217 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Brad dobi piškot. 218 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Takole. 219 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Še enkrat ga bom prelomil. 220 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Poglej, koščki čokolade so v njem. 221 00:11:22,182 --> 00:11:23,559 Slasten bo. 222 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Jo, kaj bi danes rada dosegla ti? 223 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Kot vedno. Ljudem pomagala doseči njihove cilje. 224 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Odlično in začuda nečudno. 225 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Lahko ti uspe. To je tvoje delo. 226 00:11:34,236 --> 00:11:35,487 Ampak Iana ni tukaj. 227 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 Zato sem pa tu jaz. Tvoj šef sem. 228 00:11:39,074 --> 00:11:41,201 Pomagaj mi. Razumeš? 229 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 -Verjetno. -Verjetno. Glej, no. 230 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Napredujemo. Neverjetno. 231 00:11:46,623 --> 00:11:50,169 Moja današnja naloga je, da vama pomagam. 232 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Tako si bom pomagal, da ti bom bolje pomagal. 233 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 Zmedena sem. Raje bom samo zapisovala. 234 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 Poglej. 235 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 Jo, pomagaš mi. 236 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 Zaslužila si si piškot. Poglej. 237 00:12:06,518 --> 00:12:08,854 In še prepolovim. Izvoli. 238 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 V redu. 239 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Na zdravje. 240 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 Si njegova nova? 241 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 Prosim? 242 00:12:30,334 --> 00:12:32,419 -Z Ianom si, kajne? -Ja. 243 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Opazila sem vaju. Shannon. 244 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Brendanova mama. 245 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 -Živjo. -Živjo. 246 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Oprosti, kdo je Brendan? 247 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 Kako prikupno! Pootie. 248 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Aha. Brendan je Pootie Shoe. 249 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Zakaj se je Ian dobil s Pootiejem? 250 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 Mejdun, ti ni povedal? 251 00:12:50,562 --> 00:12:53,398 Tipično zanj. Vau. Seveda ti ni. 252 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Zakaj bi tudi ti? Samo njegov sin je. 253 00:12:56,235 --> 00:12:57,319 Oprosti. 254 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Pootie Shoe je Ianov sin? 255 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Zaboga, res ti nič ne pove, kaj? 256 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 Tudi z mano je bil tak. 257 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Ne, nisva par. 258 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 Samo sodelavca sva. 259 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 Enakopravna. Partnerja. 260 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Ti lahko nekaj svetujem, preden napumpa tudi tebe? 261 00:13:17,881 --> 00:13:20,425 Ne bo me napumpal. Nikoli ne bova... 262 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 Ne. Ve, kaj mora narediti, 263 00:13:23,762 --> 00:13:28,809 da se boš počutila najbolj pomembna na svetu, 264 00:13:28,892 --> 00:13:31,603 da bosta za vedno skupaj. 265 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 Partnerja sta. 266 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Ko se boš počutila varno, 267 00:13:35,232 --> 00:13:37,317 bo pozornost usmeril drugam. 268 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 Najverjetneje nase. 269 00:13:38,777 --> 00:13:42,573 Ko pomisliš, da bi si lahko poiskala boljšega, 270 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 to v hipu začuti. 271 00:13:45,742 --> 00:13:49,621 In se spet posveti tebi. 272 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Ampak te samo zavaja. 273 00:13:53,750 --> 00:13:55,002 Hoče, 274 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 potrebuje čustvenega cucka. 275 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Razumeš? 276 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Vedno ga podpira. 277 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Vedno mu stoji ob strani, pozablja nase, 278 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 čaka, da se vrne. 279 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 Ti zveni znano? 280 00:14:12,853 --> 00:14:15,272 V redu, Shannon. 281 00:14:15,355 --> 00:14:19,151 Prava cvetka si. 282 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Ampak posvetiti se moram... 283 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Sedenju tukaj. 284 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 In čakanju. 285 00:14:44,259 --> 00:14:46,178 Hudiča! 286 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Izvolite. 287 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 -Hvala. -Hvala. 288 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 No... 289 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 Kako se imaš? 290 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Zakaj sem tukaj? 291 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 Si izgubil vse mlečne zobe? 292 00:15:08,951 --> 00:15:10,369 Nekaj sem ti prinesel. 293 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Oči, 14 let sem star. 294 00:15:12,871 --> 00:15:15,207 Ja, to ni... 295 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Zamudil sem. 296 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Oprosti, zbegan sem. 297 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 14, kaj? Že kaj porivaš? 298 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 -Kaj, mater... -Neprimerno, kaj? 299 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Ne, ne porivam, jebenti. Si... 300 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 Oprosti. Nimam veliko prakse. 301 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 -Potrpi. -Prav. Ne. 302 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 Najprej se pogovoriva o tvojih potrebah. 303 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Poslušaj. 304 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Brendan, vem, da težko razumeš, 305 00:15:40,482 --> 00:15:44,361 toda s tvojo mamo sva se skupaj odločila, da bom odšel. 306 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Potem pa si nenadoma, leta pozneje, 307 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 začel javno igrati MQ. Postajal si vse slavnejši. 308 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Bil sem zmeden. 309 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Samo stik sem hotel navezati. 310 00:15:54,246 --> 00:15:56,540 Precej po ovinkih, se ti ne zdi? 311 00:15:56,623 --> 00:15:59,251 Oprosti. Nimam veliko prakse 312 00:15:59,334 --> 00:16:01,253 v pogovoru z očetom po 10 letih. 313 00:16:01,336 --> 00:16:05,591 Zato se opravičujem, če sem nekoliko zblojen, prekleti kreten! 314 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Nisem vedel, da si Zamaskiranec. 315 00:16:08,302 --> 00:16:10,971 Vau. Pa takrat, ko si mi rekel, naj se ubijem? 316 00:16:11,054 --> 00:16:13,015 -Nisem ti. -Pa mi je. 317 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 Tisto nisem bil jaz. 318 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Jo je bila. Moja pomočnica. No, v bistvu Davidova. 319 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Pravzaprav je tam bolj za zgago. 320 00:16:21,982 --> 00:16:23,317 Odpustiti bi jo morali. 321 00:16:23,400 --> 00:16:26,195 Vau. Zelo profesionalno podjetje vodiš. 322 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 Poslušaj, Brendan. 323 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Nisem dober oče. 324 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Sem pa vedno za vse poskrbel. 325 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 Za šolo, hišo... 326 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 V resnici ti je boljše brez mene. 327 00:16:40,501 --> 00:16:42,336 Poglej se. 328 00:16:42,419 --> 00:16:44,338 Imaš krasno kariero 329 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 in denar, super se razumeš z mamo. 330 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 Kaj pa vem. 331 00:16:48,884 --> 00:16:54,681 Po mojem sem se pravilno odločil. 332 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 -Devetkrat si omenil sebe. -Sem se res? 333 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 -Desetkrat. -Tako znaš šteti? 334 00:17:02,189 --> 00:17:04,147 Kot Rain Man si. Mejdun. 335 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 Pravi genij. 336 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 Moj mulo je genij. 337 00:17:09,444 --> 00:17:10,739 Moj sin je genij. 338 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Vau. Vse se vrti okoli tebe. 339 00:17:15,242 --> 00:17:18,413 Mislil sem, da boš, če te bo dovolj pekla vest, 340 00:17:18,497 --> 00:17:21,500 vendarle poskušal navezati stik z mano. 341 00:17:21,583 --> 00:17:22,960 -Ampak ne. Ne. -Ja. 342 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 Samo slišati hočeš, da nisi naredil nič narobe, 343 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 da nisi slab človek, da nisi zamočil. 344 00:17:28,632 --> 00:17:31,468 Ker se vse vrti okoli tebe. 345 00:17:31,552 --> 00:17:33,887 -Ni res. Jaz... -"Jaz." 346 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 -Povedati poskušam... -"Jaz." 347 00:17:35,848 --> 00:17:37,057 -Vem, sem... -Dvakrat. 348 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 -Že, a sem... -"Jaz." 349 00:17:39,893 --> 00:17:44,147 Kako naj pa človek sicer govori v prvi osebi? 350 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Veš, kaj, prestar sem za ta pogovor. 351 00:17:47,234 --> 00:17:49,069 Počakaj. Kam greš? 352 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Ne kliči me več, Ian. 353 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 -V redu. Sinko... -Ne! 354 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 S tabo sem opravil. 355 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 In ta pogovor ocenjujem z nič ritnimi luknjami. 356 00:18:09,965 --> 00:18:11,049 Pootie odhaja. 357 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Živjo, Dan Williams. 358 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 Poppy tu, tvoja nova kreativna direktorica. 359 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Ja, nazaj sem. 360 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 Pozabi prejšnje sporočilo. 361 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 Z Mythic Questom sem opravila. In z vso dramo tudi. 362 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 Tokrat zares. Torej, hočem službo. 363 00:18:31,904 --> 00:18:34,698 Prima. Pokliči me nazaj. Hvala. Adijo. 364 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 Kako je bilo? Si v redu? 365 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Nočem govoriti o tem. 366 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Res ne? Nič ne boš povedal osebi, 367 00:18:45,083 --> 00:18:47,586 ki so jo zvlekel tako daleč? 368 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Ne. Lahko greva? 369 00:18:50,672 --> 00:18:54,259 Ne. Mi res nisi mislil povedati? 370 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 Vem, da je Pootie tvoj sin. Tvoja bivša mi je povedala. 371 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Shannon. Kakšna je bila? 372 00:19:01,225 --> 00:19:03,769 Zmešana do amena. 373 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Zakaj si me pripeljal sem? 374 00:19:06,230 --> 00:19:07,314 Za podporo. 375 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Ker sem tvoja žival za čustveno oporo, 376 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 ki mora kot tisti pes eno uro sedeti v vročem avtu? 377 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Kateri pes? 378 00:19:17,491 --> 00:19:20,953 Prej je bil tam pes. 379 00:19:21,036 --> 00:19:23,288 In bil je odlična prispodoba! 380 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 Zdaj ne bi o tem, prav? 381 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Prav imaš. Dovolj je bilo. Odpoved dajem. 382 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 H Cold Allianceu grem. Kreativna direktorica bom. 383 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Kaj... 384 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 Kaj boš rekel na to? 385 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Če to hočeš, te ne morem zadržati. 386 00:19:44,226 --> 00:19:45,435 To je tvoj odziv? 387 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Ja. 388 00:19:47,980 --> 00:19:50,858 Tudi prav. Sedi v avto. Jaz bom vozila. 389 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 Pes! To je tisti pes. Poglej, resničen je. 390 00:19:55,070 --> 00:19:57,698 Resničen je. In tudi iz avta gre in ščije. 391 00:19:57,781 --> 00:20:01,535 Veš, kaj, Ian? Nisem več pes. Pes si ti! 392 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 -Zakaj tako sovražiš pse? -Saj jih ne. 393 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Pozorno me poslušaj. 394 00:20:09,084 --> 00:20:12,838 Tebe sovražim. 395 00:20:14,631 --> 00:20:17,009 Zelo mi je žal. Pravkar sem nekaj opazil. 396 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Prečko imaš na napačni strani. 397 00:20:19,636 --> 00:20:22,973 Če bi jo prestavila, bi odprla obraz. 398 00:20:24,683 --> 00:20:26,810 Tebi bom odprla obraz! 399 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Spravi se v avto! 400 00:20:30,230 --> 00:20:31,315 Prav. 401 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 V redu, Brad. Določil si naslednji dragi predmet. 402 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 Še Dana ga mora oglaševati, 403 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 pa boš na dobri poti do drugega koščka piškota. 404 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 -Kje je Dana? -Odšla je, papi. 405 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Tudi prav. 406 00:20:49,791 --> 00:20:53,003 Naša naslednja naloga je ugotoviti, kje je Dana. 407 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Bom jaz. 408 00:20:54,171 --> 00:20:57,883 Če najdem Dano, bo to pomagalo Bradu in tebi pri pomoči Bradu. 409 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Že grem. 410 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 Vse ji je jasno. 411 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 C. W., kaj počneš tukaj? 412 00:21:04,306 --> 00:21:07,434 Uživam v najbolj priljubljeni pijači Američanov 413 00:21:07,518 --> 00:21:10,270 in gledam štose vijoličnega pavlihe. 414 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Roscoe. Klasika. 415 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Ja. Milijoni ga obožujejo. 416 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Torej je dober, kaj? 417 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Je histeričen? 418 00:21:18,779 --> 00:21:20,197 Ja, kot osemletnik. 419 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 V redu. Lahko ti predstavim svoj sistem. 420 00:21:22,741 --> 00:21:25,577 Čeprav ne vem, ali imam dovolj piškota za nagrado. 421 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Poppy kliče. 422 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 O, bog. 423 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Kaj je? 424 00:21:38,924 --> 00:21:42,177 Zamaskiranec je Ianov sin! 425 00:21:42,928 --> 00:21:44,763 Njegov sin je! 426 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 Rdeča nit zgodbe je spet vzpostavljena! 427 00:21:47,975 --> 00:21:52,563 Kakovostna literatura je spet zavzela prestol. 428 00:21:58,610 --> 00:21:59,736 -Mejduš. -Sranje. 429 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 -Dobil me je! -Počakaj! Ubij ga. 430 00:22:02,865 --> 00:22:05,534 Saj poskušam. Kako, da so tako hitri? 431 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 NADALJUJEM? 432 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 -Ne. -Prekleto. 433 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Požrli so nama obraz. 434 00:22:13,292 --> 00:22:15,627 Hvala, tole sem res potrebovala. 435 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Ja. Seveda. 436 00:22:17,713 --> 00:22:19,798 Vem, da rada prelivaš zombijsko kri. 437 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 In da te bo to razveselilo. 438 00:22:22,092 --> 00:22:24,720 Veš, da sva v majhnem prostoru, 439 00:22:24,803 --> 00:22:27,347 igrava igrice in sediva druga ob drugi? 440 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Poustvarili sva delovno okolje. 441 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 Ja. No, vsaj prejšnje. 442 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 Prav imaš. 443 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 Rache, zelo te pogrešam. 444 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 Res? 445 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Ja. 446 00:22:52,706 --> 00:22:53,790 Hej! 447 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 -Sranje! -Kaj počneta? 448 00:22:55,209 --> 00:22:57,586 Zaboga, Jo. Kaj počneš tukaj? 449 00:22:58,921 --> 00:23:02,216 Svoje delo opravljam. Tudi vidve bi lahko kdaj poskusili. 450 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 Kako si vedela, kje sva? 451 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 Ni zapleteno. 452 00:23:05,135 --> 00:23:08,722 Zlahka vaju preberem. Spokajta nazaj na delo. 453 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 Ne moreš nama ukazovati. 454 00:23:10,265 --> 00:23:12,434 Ja. Ne bodi špeca, Jo. 455 00:23:12,518 --> 00:23:14,144 Nisem špeca. 456 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Jebena pomočnica Davida Brittlesbeeja sem! 457 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Ajde, gremo! 458 00:23:40,128 --> 00:23:42,130 Ne glej tako kislo, princeska. 459 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 V redu, Pop. 460 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 "V redu, Pop." 461 00:23:46,510 --> 00:23:49,513 Mater, kakšen dramatičen kreten si. 462 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Ja. 463 00:23:53,684 --> 00:23:54,810 -Stara. -Našla sem ju. 464 00:23:54,893 --> 00:23:56,061 Boli. 465 00:23:56,144 --> 00:23:59,106 Igrali sta arkadne igre in špricali službo. 466 00:23:59,189 --> 00:24:01,191 Vau. Zalotila si ju. 467 00:24:01,275 --> 00:24:03,110 Bravo, Jo. 468 00:24:03,193 --> 00:24:04,444 Se lahko lotiva dela? 469 00:24:04,528 --> 00:24:06,864 Počakajta. Brad mora nekaj končati. 470 00:24:06,947 --> 00:24:08,031 Drži, Brad? 471 00:24:09,575 --> 00:24:12,494 Pravice za naziv koloseja prodajamo za milijon. 472 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Karkoli lahko rečeš o njem. Ni važno. 473 00:24:15,205 --> 00:24:17,791 Neki cepec ga bo kupil in mu dal butasto ime. 474 00:24:17,875 --> 00:24:19,168 Super. Jasno, Dana? 475 00:24:20,002 --> 00:24:21,086 Pa že. 476 00:24:21,170 --> 00:24:22,546 Dobro. Pojdi. 477 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 -Ti pa tudi. -Že grem. 478 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Pridita. Naredimo krog. 479 00:24:30,053 --> 00:24:31,138 Pridi. 480 00:24:31,638 --> 00:24:33,974 Lahko nekaj rečem? Ponosen sem na nas. 481 00:24:34,057 --> 00:24:36,518 Naredili smo, kar smo si zadali. 482 00:24:36,602 --> 00:24:38,395 Jo, krasno si mi pomagala. 483 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Brad, vztrajal si 484 00:24:40,564 --> 00:24:42,733 in kljub brezvoljnosti opravil delo. 485 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 Jaz pa sem oba spravil čez ciljno črto 486 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 in nihče ni skočil v kamnolom. 487 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 V redu? To mi veliko pomeni. 488 00:24:49,990 --> 00:24:55,204 Pa še zadnje koščke piškota smo si prislužili. 489 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Samo dva koščka sta. 490 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Kar vidva ju vzemita. 491 00:25:04,630 --> 00:25:06,548 -Si prepričan? -Ja. 492 00:25:08,592 --> 00:25:09,801 Izvolita. 493 00:25:11,428 --> 00:25:12,679 Daj, zagrizi. 494 00:25:16,183 --> 00:25:18,852 Česa tako slastnega še nisem jedla. 495 00:25:18,936 --> 00:25:21,438 Ja, zadnji je vedno nekaj posebnega. 496 00:25:22,105 --> 00:25:23,899 Božanski je. 497 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Brad. 498 00:25:27,319 --> 00:25:30,030 Izvedel sem, kdo je kupil precenjen meč. 499 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Ni bil savdski princ. 500 00:25:31,365 --> 00:25:34,326 Neki starec iz prikoličarskega naselja. Noro. 501 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 Kaj? Od kod mu denar? 502 00:25:36,370 --> 00:25:37,788 Življenjski prihranki? 503 00:25:39,540 --> 00:25:41,124 Matervola. To je to. 504 00:25:41,917 --> 00:25:44,962 Ne govorimo o milijonu, vzetemu milijarderju. 505 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 Ampak o zadnjem koščku piškota nekomu, ki nima nič drugega. 506 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Ne bi rekel nič. 507 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Obrati jih moramo do zadnjega centa. 508 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 Do zadnjega delčka centa. Mikrotransakcije. 509 00:25:55,806 --> 00:25:59,059 Ne, nano. Varni niso niti največji reveži. 510 00:25:59,142 --> 00:26:00,686 Zato to počnem. 511 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 Hvala, D-man. 512 00:26:03,063 --> 00:26:04,439 To ni nauk zgodbe. 513 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Hej. Zakaj si ga vrgel stran? 514 00:26:07,317 --> 00:26:09,152 Te svinjarije ne bom jedel. 515 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Iz smetnjaka si ga vzela. 516 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Ja, šef. 517 00:26:23,333 --> 00:26:25,127 -Hvala, Jo. -Malenkost. 518 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 Samo poglej se. Kje si bila? 519 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 Si koga zadavila? 520 00:26:47,941 --> 00:26:48,984 Veš, kaj, Lou? 521 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Kar govori neslanosti. 522 00:26:51,904 --> 00:26:53,989 Nič mi ne bo pokvarilo dneva. 523 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 O, moj bog! 524 00:26:56,909 --> 00:26:58,327 Wyld_D. 525 00:26:59,328 --> 00:27:02,956 Pravkar sem igrala eno najljubših igric iz šolskih časov. 526 00:27:03,040 --> 00:27:04,499 Arkadno igro. 527 00:27:04,583 --> 00:27:07,961 Veste, da obožujem novosti, 528 00:27:08,045 --> 00:27:10,297 a včasih se morate vrniti h klasiki, 529 00:27:10,380 --> 00:27:13,008 da bi razumeli, kaj vam pomenijo. 530 00:27:13,091 --> 00:27:15,469 Spustimo se v ječo Shadow Wolfa, prav? 531 00:27:16,094 --> 00:27:18,347 Sprejemam želje za kombinacije urokov. 532 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Obiščite klepetalnico. 533 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 KOMENTIRAJTE! 534 00:27:21,850 --> 00:27:24,228 "Še ena lažna igralka." 535 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Za sovražnike se ne bom zmenila. 536 00:27:28,607 --> 00:27:29,733 Adijo, sovražniki. 537 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 SOVRAŽNIKI 538 00:27:30,901 --> 00:27:33,028 "Ta mrha dela za Mythic Quest." 539 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 Kaj se dogaja? 540 00:27:36,657 --> 00:27:39,076 Zakaj jo bombardirajo troli? 541 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Nisem lažna igralka. 542 00:27:41,370 --> 00:27:43,914 Videoigre obožujem. 543 00:27:44,373 --> 00:27:48,585 Označili so jo za prevarantko. Po njej je. 544 00:27:48,669 --> 00:27:53,507 To je bilo nesramno in rasistično. S temi usti poljubljaš mamo? 545 00:27:53,590 --> 00:27:55,467 Nič ti ne more pokvariti dneva, ne? 546 00:28:01,932 --> 00:28:04,059 PARKIRNI PROSTOR IANA GRIMMA 547 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Prideš? 548 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Ne. 549 00:28:12,609 --> 00:28:15,696 V avtu boš sedel kot kakšen otrok? 550 00:28:17,614 --> 00:28:18,615 Ja. 551 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Na srečo grem h Cold Allianceu. 552 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 Tam me bodo vsaj poslušali in uresničili mojo vizijo. 553 00:28:24,288 --> 00:28:26,790 Mogoče jo bodo spravili skozi algoritem, 554 00:28:26,874 --> 00:28:29,418 ampak vsaj koprivnice ne bom imela 555 00:28:29,501 --> 00:28:31,003 in cmoka v grlu 556 00:28:31,086 --> 00:28:34,214 in se spraševala, v kakšnem sranju se bom spet znašla. 557 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Živjo, Dan faca. 558 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Poppy tukaj, kreativna direktorica. 559 00:28:47,728 --> 00:28:50,772 Kaj dogaja? Komaj čakam, da te vidim čez dva tedna. 560 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 Poppy, po mojem se tole ne bo obneslo. 561 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Spoštujem tvojo nadarjenost, 562 00:28:57,529 --> 00:29:02,951 ampak tvoj umetniški temperament ni primeren za naš studio. 563 00:29:03,035 --> 00:29:06,914 Ne, saj nisem... 564 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 Tako umetniška. 565 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Za nekatere sem mehanik. 566 00:29:10,918 --> 00:29:13,295 Pravzaprav sem zelo razumska. 567 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Dan, moraš mi zaupati. Sem... 568 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Tukaj jaz trezno razmišljam. 569 00:29:18,425 --> 00:29:20,469 Poppy, žal mi je. Adijo. 570 00:29:24,181 --> 00:29:25,390 Drek. 571 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 -Živjo, Pop. -O, bog. 572 00:29:29,728 --> 00:29:32,981 Vse sem slišal. Beda. 573 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 Se vidiva notri. 574 00:29:55,170 --> 00:29:57,631 Spoznala sem njegovo Kitajčico. 575 00:29:58,048 --> 00:30:00,551 Vau, mama. To je zelo rasistično. 576 00:30:00,968 --> 00:30:04,179 Razen če bi bila res Kitajka. Pa vem, da ni bila. 577 00:30:04,596 --> 00:30:06,431 Si omenil, da hodim na zmenke? 578 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 Ja, sredi srečanja z odtujenim očetom 579 00:30:10,185 --> 00:30:13,188 sem omenil, da kavsaš z naključnimi tipi. 580 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 Komaj čakam, da dobim začasno vozniško. 581 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Ljubček, bi piščančje ocvrtke? 582 00:30:23,699 --> 00:30:24,741 Ja. 583 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Jaz tudi. 584 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 Prevedla Polona Mertelj