1 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 Πόπι, εδώ είσαι. Ωραία. Άκου. 2 00:00:17,768 --> 00:00:20,979 Πού αλλού να ήμουν; Έχω κολλήσει εδώ. 3 00:00:21,522 --> 00:00:26,527 Δούλευα πάρα πολύ καιρό μαζί σου και τώρα είμαι πολύ τρελή για να δουλέψω αλλού. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 Δεν είναι δουλειά αυτή. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 Φυλακή είναι. 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 Σίδερα φυλακής είναι αυτά! 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Ναι. Δεν κατάλαβα τι ήθελες να κάνεις. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,541 Νομίζω πως αν προσθέσεις λίγη ακόμα σκίαση εδώ, 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 θα είναι ό,τι πρέπει. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,794 -Καλά. -Τέλεια. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 Τι θες, Άιαν; 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Άκου, Ποπ, ξέρω πως τις τελευταίες μέρες φερόμουν κάπως... 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 περίεργα. Αλλά... 14 00:00:51,385 --> 00:00:55,430 θέλω να ξέρεις πως το σκεφτόμουν και... 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,976 έχω να σου πω κάτι που πιστεύω πως θα αλλάξει τα πάντα. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 Ωκεανός από Αίμα. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Τι είναι αυτό; 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 Δεν ξέρω. Αλλά είναι κουλ, έτσι; 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 Μόλις μου ήρθε. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος; 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 Δεν είχες μόλις μια παταγωδώς αποτυχημένη συνάντηση 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 με τον αποξενωμένο γιο σου; 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 Και έρχεσαι χοροπηδηχτός να πούμε για νέο στοιχείο στο παιχνίδι. 24 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Είναι στοιχείο; Μπορεί να είναι όπλο! Ή οικοσύστημα! 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Ίσως είναι τρόπος να αποφύγεις ν' αντιμετωπίσεις τα συναισθήματά σου. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Όχι! Δεν τα αποφεύγω, εντάξει; 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 Εστιάζω στο μόνο πράγμα που έχει όντως σημασία. Το παιχνίδι. 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,681 Τέλεια. Όταν βρεις τι είναι ο Ωκεανός από Αίμα, 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 να μου το πεις, να γράψω τον κώδικα, 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 γιατί δεν έχω κανέναν έλεγχο στη δουλειά ή στη ζωή μου. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Είμαι παγιδευμένη εδώ. 32 00:01:45,981 --> 00:01:48,817 Τέλεια! Μ' αρέσει η νέα σου διάθεση. Είμαι ενθουσιασμένος. 33 00:01:48,901 --> 00:01:50,652 Πάω να σκεφτώ. Τα λέμε. 34 00:01:50,736 --> 00:01:55,157 Ποπ, μόνο... Είχα μόνο μία μικρή ιδέα. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 Αν άφηνες λίγο μεγαλύτερο κενό στα κάγκελα, 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 ο κόσμος θα καταλάβαινε τι είναι. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 Τέλεια. Καλή φάση. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,231 Δουλέψτε πιο σκληρά! Πλάκα κάνω. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,858 Γεια σας. Κύριοι και Μισέλ. 40 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 Μ' ακούτε λίγο όλοι; Ακούστε. 41 00:02:32,277 --> 00:02:37,074 Δεν είναι μυστικό πως είχαμε μια απίστευτη χρονιά στο Mythic Quest 42 00:02:37,157 --> 00:02:41,036 και η διοίκηση θέλει να σας δώσει κάτι ιδιαίτερο, 43 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 για να ξέρετε πόσο εκτιμούμε τη δουλειά σας. 44 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 Θα πάρουμε μπόνους; 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 Όχι. Θα πάρετε αυτό, όμως. 46 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 Τζο; 47 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 ΠΑΓΩΤΟ ΜΗΧΑΝΗΣ 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Ντιν ντιν ντιν! Ο παγωτατζής! 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,472 Παιδιά, σας έφερα παγωτομηχανή! 50 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 Μπορείτε να φάτε όσο παγωτό θέλετε. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,104 Και όχι παγωμένο γιαούρτι κι αηδίες. Αληθινό παγωτό. 52 00:03:08,856 --> 00:03:10,899 Μάλιστα. Αυτό ήταν. 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 Η κωλο-παγωτομηχανή του Ντέιβιντ δεν μας αφήνει επιλογή. 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 Εκπρόσωποι από κάθε τμήμα 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 συναντιούνται μυστικά τους τελευταίους έξι μήνες, 56 00:03:19,825 --> 00:03:23,537 και ασκούμε το δικαίωμά μας για συλλογική διαπραγμάτευση. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 Ορίστε; Δεν καταλαβαίνω τι λες. 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 Φτιάχνουν σωματείο. 59 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 Φτιάχνουμε σωματείο. Ρούφα. 60 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 Θεέ μου! 61 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 Λάθος μου. 62 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 ΑΝΗΜΕΡΟ_ΝΤ ΛΑΘΟΣ ΜΟΥ 63 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Γεια σας, Ντ-αγρίμια. 64 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 Πρόδωσα την εμπιστοσύνη σας. 65 00:03:42,306 --> 00:03:43,307 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΧΟΛΙΩΝ 66 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 Αλλά λατρεύω το Mythic Quest 67 00:03:45,350 --> 00:03:48,103 και δεν ήθελα να κάνω κακό σ' αυτό ή στους συνεργάτες μου. 68 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΟΣ! 69 00:03:49,354 --> 00:03:51,607 Και δεν είμαι βαλτή της εταιρείας. Είμαι σαν εσάς. 70 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,818 Θέλω ν' ακούσω ερωτήσεις σας και ν' απαντήσω. 72 00:03:54,902 --> 00:03:57,112 ΤΣΑΤ 73 00:03:57,196 --> 00:04:00,532 Μάλιστα. Αυτά δεν είναι ερωτήσεις. Είναι σχόλια. 74 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 Και γενικές βρισιές. 75 00:04:02,367 --> 00:04:05,120 Θεέ μου! Αυτό δεν το 'χω ακούσει. 76 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 Ούτε αυτό. 77 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 ΣΤΕΙΛΤΕ ΤΟ ΠΟΥΛΙ ΣΑΣ! 78 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 Όχι, μη. Δεν κάνετε τέτοια... 79 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Για όνομα του Θεού! 80 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Πόσταρε κάποιος το τηλέφωνό μου; 81 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 Δεν είναι ο αριθμός μου, μην κάνετε τον κόπο. 82 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 Μάλιστα. Ξέρετε κάτι; Αποσυνδέομαι. 83 00:04:23,931 --> 00:04:25,474 Ανήμερο Ντ. 84 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 Και κατ. Τέλειο. 85 00:04:28,936 --> 00:04:32,606 Βάρβαρο ήταν αυτό. Γιατί το κάνω ακόμα; Με ποδοπατάνε. 86 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 Ναι, αλλά τα νούμερα ανεβαίνουν. 87 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Τώρα όλοι βλέπουν για να βρίζουν. 88 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Κάνουν λάικ, ακολουθούν, μισούν από μίσος. 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 Θέλουν δημόσιες εκτελέσεις. 90 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Την εποχή μου, όταν οι κριτικοί κατασπάραζαν τα βιβλία μου, 91 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 και το έκαναν αυτό συχνά και με μεγάλο ενθουσιασμό, 92 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 πετούσα απλώς την εφημερίδα στα σκουπίδια. 93 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 Δεν με έθαβαν... 94 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 Για όνομα! Τι κάνουν; 95 00:04:54,586 --> 00:04:57,464 Με δολοφονούν. Το κάνουν όποτε αναγεννιέμαι. 96 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Τη γάμησες. 97 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 Όχι! 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 Για τι παραπονιέται το προσωπικό; 99 00:05:10,894 --> 00:05:12,354 Το παιχνίδι είναι άψογο. 100 00:05:12,437 --> 00:05:15,148 Παραπονιούνται για τις ώρες που παίρνει για να είναι άψογο. 101 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 Για τις υπερωρίες για το Raven's Banquet, 102 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 το φτυάρι, το Δείπνο με Παρέα, 103 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 το χτίσιμο της αρένας για τη μάχη. 104 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Παίρνει όσο παίρνει για να γίνει καταπληκτικό. 105 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 -Όπως θες εσύ. -Διευθύνω το δημιουργικό. 106 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 Η δουλειά μου είναι. 107 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 Ρε! Ο Ντέιβιντ διευθύνει τη σύσκεψη. Βούλωσ' το. 108 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 Σ' ευχαριστώ, Τζο. 109 00:05:33,083 --> 00:05:35,878 Λοιπόν, είμαστε στο κατώφλι ανταρσίας. 110 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 Πρέπει να βρούμε στρατηγική. 111 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Θέλω να κοιτάξω τον προϋπολογισμό. 112 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Άιαν, να το δούμε μαζί. 113 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 -Δεν είναι τέτοιος. -Δεν είμαι των προϋπολογισμών. 114 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 Δεν είσαι των προϋπολογισμών, δεν είσαι του τηλεφώνου. 115 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 -Τι κάνεις; -Τον Ωκεανό από Αίμα. 116 00:05:46,722 --> 00:05:49,057 -Τον Ωκεανό από Αίμα. -Τι είναι αυτό; 117 00:05:49,141 --> 00:05:50,851 Ωκεανός γεμάτος αίμα; 118 00:05:50,934 --> 00:05:53,312 -Δεν ξέρει. -Δεν ξέρω, αλλά θα μπορούσε. 119 00:05:53,395 --> 00:05:56,064 -Να το δουλέψει μια ομάδα. -Τώρα; Είναι 2:00 το πρωί. 120 00:05:56,148 --> 00:05:58,150 -Δεν είναι της ώρας. -Είναι 2:00 το πρωί; 121 00:05:58,233 --> 00:05:59,902 Τι κάνουν ακόμα εδώ όλοι αυτοί; 122 00:05:59,985 --> 00:06:03,113 Τους ανάγκασες να είναι εδώ, μήπως κι έχεις καταπληκτική ιδέα 123 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 ή μήπως απλώς βάλεις δυο λέξεις μαζί. 124 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 Δεν αντέχουμε οικονομικά να λειτουργεί έτσι το γραφείο. 125 00:06:09,244 --> 00:06:10,954 Γι' αυτό φταις εσύ, Άιαν. 126 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 Δουλειά σου είναι να με μαζεύεις. 127 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Αν δεν μπορείς, κανονικά εσύ φταις. 128 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 Πώς να σε μαζεύω; Με λάσο, όπως στο ροντέο; 129 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Λες κι είσαι αφηνιασμένος ταύρος; 130 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 Τζο, σημείωνε. Με είπε αφηνιασμένο ταύρο. 131 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 -Το 'γραψα. -Τέλεια. 132 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Όχι, μην το γράφεις. 133 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Βρήκα λύση! 134 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 -Για τον Ωκεανό από Αίμα. -Είναι φίλτρο. 135 00:06:29,973 --> 00:06:31,433 Το φίλτρο Ωκεανός από Αίμα. 136 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 "Θα πει κάτι επαναστατικό". 137 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 Μην τον ενθαρρύνεις. 138 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 Τι έγινε; Τα πηγαίναμε καλά. 139 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Με έλκει η εξουσία και νιώθω μετάβαση. 140 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 Όντως. Τη νιώθω κι εγώ. 141 00:06:40,275 --> 00:06:41,944 Δεν γίνεται μετάβαση. Βλέπετε... 142 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Είσαι όρθιος, αν και εγώ κάλεσα τη σύσκεψη... 143 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 Θα σηκωθώ. Ξεκινάω απ' την αρχή. 144 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 -Θα προτιμούσα να κάτσεις. -Όχι! 145 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 Τι συμβαίνει; Κουρασμένη φαίνεσαι. 146 00:06:50,577 --> 00:06:54,498 Είμαι σωματικά, συναισθηματικά και πνευματικά εξαντλημένη. 147 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 Δεν είναι καλό αυτό. Δεν πας σπίτι, να ξεκουραστείς; 148 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Σε θέλω ξύπνια. 149 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 Έλα ξανά σε οχτώ με δέκα ώρες. Ωραία; 150 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 -Ό,τι πεις, Άιαν. -Τέλεια. 151 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Καλή τύχη, Ποπ. Σ' ευχαριστώ για όλα σήμερα. 152 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 -Ευχαριστώ. -Άψογα. 153 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 -Είναι καλά; -Ναι, μια χαρά είναι. 154 00:07:11,682 --> 00:07:12,599 Ξέρεις τι; 155 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 Έχει αγχωθεί για να κάνει τέλειο τον Ωκεανό από Αίμα. 156 00:07:24,152 --> 00:07:27,906 -Γεια σου, Ρέιτς. -Γεια. Το έβλεπα. Είσαι καλά; 157 00:07:27,990 --> 00:07:31,159 Παραιτήθηκα απ' το στρίμινγκ. Δεν είχε τέλος το ξεφώνημα. 158 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 Ρε γαμώτο. Λυπάμαι πολύ. 159 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Αλλά τουλάχιστον θα επιστρέψεις στη δοκιμή, έτσι; 160 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 Έτσι νόμιζα, αλλά μίλησα με την Κάρολ 161 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 και δεν έχω δουλειά για να επιστρέψω. 162 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 Τι; Όχι. 163 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 Να μεταφέρουμε αλλού τον Λου. 164 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 Δεν θα φύγει. 165 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 Και δεν τον κατηγορώ. 166 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 -Δηλαδή φεύγεις απ' το Mythic Quest; -Μάλλον. 167 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 Όχι. Δεν γίνεται να φεύγεις. Γίνεται πολύ γρήγορα αυτό. 168 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. 169 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 Σεκιουριτάς; Χρειάζεται αυτό; 170 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 Είναι πολιτική της εταιρείας. Για να μην έχουμε υπερβολές. 171 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 Μην έχουμε υπερβολές; Στάσου! 172 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 Δεν είναι υπερβολή να σε πετάνε έξω σαν εγκληματία; 173 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 Πώς δεν είναι υπερβολή αυτό; 174 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Ας κάνει κάποιος κάτι! 175 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 Δεν πρέπει να γίνει έτσι! 176 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 Σταματήστε! Ντέινα. 177 00:08:15,162 --> 00:08:16,496 Ντέινα, μη φεύγεις. 178 00:08:17,706 --> 00:08:20,709 Έχουν καλύτερη τουαλέτα στον δεύτερο. Θα τη διαλύσω. 179 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Ντέινα, θα το φτιάξω αυτό! 180 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Κάρολ, απόλυσε τον Λου και επανάφερε την Ντέινα, 181 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 γιατί μου είπε αισχρά πράγματα. 182 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Θεέ μου. Σε παρενόχλησε σεξουαλικά; 183 00:08:31,803 --> 00:08:36,475 Βασικά... όχι. Με απέρριψε όταν του την έπεσα. 184 00:08:36,558 --> 00:08:38,433 Δεν του την έπεφτα, αλλά έτσι νόμιζε. 185 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Μετά ήταν πολύ αγενής. 186 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 Δεν ήθελα να κάνω σεξ μαζί του, αλλά αυτός έτσι νόμιζε. 187 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Αλλά δεν θέλω. Μετράει αυτό; 188 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Όχι. Είναι ανάσα φρεσκάδας, μάλιστα. 189 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 Αν δεν γίνεται να τον διώξεις, μπορείς να δώσεις νέα θέση στην Ντέινα; 190 00:08:52,741 --> 00:08:55,577 Η δημιουργία θέσης χρειάζεται αναδιανομή προϋπολογισμού 191 00:08:55,661 --> 00:08:59,915 και πολλά πράγματα που δεν έχουν σχέση με το Τμήμα Προσωπικού. 192 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 Ρε Κάρολ, τι δουλειά κάνεις; 193 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 Χαίρομαι πολύ που ρώτησες. 194 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 Προσπαθώ να τους κάνω όλους να διαβάσουν αυτά τα φυλλάδια, 195 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 -που εξηγούν ξεκάθαρα... -Έλεος! 196 00:09:15,138 --> 00:09:17,850 Μισέλ, καταρχάς θέλω να σ' ευχαριστήσω που ήρθες 197 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 και να σου πω ότι η διοίκηση θέλει να εξομαλυνθεί η κατάσταση 198 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 και να διασφαλίσει πως... 199 00:09:25,190 --> 00:09:29,069 Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη απ' τη δουλειά. 200 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 -Τακτική είναι. Χασμουρήσου κι εσύ. -Όχι. Αφήνουμε τις τακτικές. 201 00:09:32,322 --> 00:09:35,659 Κοίτα, Μισέλ. Στην ίδια πλευρά είμαστε. 202 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Πες μου τις απαιτήσεις σας. Τζο, να τις σημειώσεις. 203 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Θέλουμε πληρωμή υπερωριών. 204 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Οι εργάτες είναι καύσιμα στη μηχανή! 205 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Τζο, σε παρακαλώ! 206 00:09:43,917 --> 00:09:46,795 Συγγνώμη. Η βοηθός μου είναι πολύ ενάντια στα σωματεία. 207 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Δεν εκφράζει τις πεποιθήσεις μας. Ακούω. 208 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 Αυτά. 209 00:09:51,341 --> 00:09:52,176 Αυτά; 210 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 Ωραία. Τέλεια. 211 00:09:56,513 --> 00:09:58,849 Περίμενα να ζητήσεις μερίδιο απ' τα κέρδη. 212 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 Γίνεται να το έχουμε αυτό; 213 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Δεν είσαι καλός σ' αυτό. Ζήτα βοήθεια απ' τον Άιαν. 214 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 Δεν τον χρειάζομαι, εντάξει; 215 00:10:10,944 --> 00:10:12,196 Να σε ρωτήσω κάτι. 216 00:10:12,279 --> 00:10:15,782 Γιατί τον λατρεύουν τόσο οι υπάλληλοι; 217 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 Αυτός ευθύνεται για τις υπερωρίες. 218 00:10:17,910 --> 00:10:21,788 Ναι, αλλά έχει δίκιο. Αυτό χρειάζεται για να γίνει άψογο το παιχνίδι. 219 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 Δεν θέλουμε να δουλεύουμε λιγότερο, θέλουμε να πληρωνόμαστε. 220 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 Παίρνετε ό,τι παίρνετε χωρίς φωνές! 221 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Τζο. 222 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 Μισέλ, αυτό που ζητάτε είναι πολύ λογικό. 223 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 Έτσι, θα στηρίξω τους υπαλλήλους σ' αυτό, 224 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 γιατί το αξίζετε. Ορίστε. 225 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 Τι κάνεις; 226 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 Τηλεφωνώ στη διοίκηση, να τους πω πως για το πιο πετυχημένο παιχνίδι τους, 227 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 πρέπει να δώσουν χρήματα για υπερωρίες, 228 00:10:44,561 --> 00:10:45,521 γιατί το αξίζετε. 229 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 Δεν θα σε ακούσουν. 230 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 Ανταλλάξαμε βαριές κουβέντες μετά απ' τη μάχη με τον Μασκοφόρο 231 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 και, για να πω την αλήθεια, νομίζω πως τώρα με φοβούνται. 232 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Είπε να του φιλήσουν την ψωλή. 233 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Ναι. 234 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 Γραφείο του Ζακ και του Ζαν-Λουκ. 235 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 Ο Μπρίτλσμπι είμαι. Θέλω να τους μιλήσω. 236 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Περιμένετε. 237 00:11:09,545 --> 00:11:10,838 Ξέρετε κάτι; 238 00:11:10,921 --> 00:11:14,967 Ίσως είναι καλύτερα να φύγετε. Μπορεί να μιλήσω άσχημα. 239 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Πηγαίνετε. 240 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Γεια σου, Ντέιβιντ. 241 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 Ζακ και Ζαν-Λουκ. Ας μιλήσουμε. 242 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 Μαζευτείτε, χωρικοί! 243 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 Ο ανώτερός σας, που κέρδισε τη θέση του με προσόντα και σκληρή δουλειά, 244 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 θεώρησε σωστό να ανταμείψει την ανυπακοή σας με έλεος. 245 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Τώρα μιλάει με την εταιρεία. 246 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 Τους λέει να υποκύψουν στα αιτήματά σας. 247 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 Για δες, μπορεί και να πιάσει. 248 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 Φυσικά και θα πιάσει. 249 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 Με απέλυσαν. 250 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 -Τι; -Με απέλυσαν. 251 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 Δεν το θεωρούν συνδικαλιστικό θέμα. 252 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 Το θεωρούν κακή διαχείριση. 253 00:12:16,195 --> 00:12:19,865 Είπαν πως η αιτία του προβλήματος είμαι εγώ, 254 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 οπότε να τα μαζέψω και να φύγω. 255 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 Και οι υπερωρίες μας; 256 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Δεν ξέρω, Μισέλ, δεν ρώτησα για τις γαμω-υπερωρίες σας! 257 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Σε μια εταιρεία όπου δεν δουλεύω πια! 258 00:12:29,041 --> 00:12:32,211 Ήμουν απασχολημένος, μου έκοβαν τον κώλο δυο Γαλλο-Καναδοί! 259 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 Έχετε όλη τη ζωή μπροστά σας. 260 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 Μερικοί είμαστε 43χρονοι λευκοί που πρέπει να βρουν άλλη δουλειά. 261 00:12:38,967 --> 00:12:42,346 Και αυτό ήταν εύκολο, ξέρετε. Τώρα δεν είναι πολύ εύκολο. 262 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 Κι αυτό είναι καλό. 263 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Το ξέρω. Είναι καλό. 264 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Αλλά δεν είναι καλό αν είσαι ο Ντέιβιντ Μπρίτλσμπι. 265 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 Όσοι πιστεύετε σε μένα ως εκτελεστικό παραγωγό, 266 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 θέλω να σας ρωτήσω, 267 00:12:53,857 --> 00:12:57,486 θα θέλατε να απεργήσετε μαζί μου για να σώσετε τη δουλειά μου; 268 00:12:59,321 --> 00:13:01,198 Όποιος θα το 'κανε, να σηκώσει χέρι. 269 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Όχι; Κανείς; Παιδιά; 270 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 Κανείς. Απίστευτο. 271 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 Πάει η συλλογικότητα, έτσι; 272 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 Πάει, χάθηκα. Πάω να μιλήσω στη γυναίκα μου. 273 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 -Πρώην γυναίκα. -Σκάσε, Τζο! 274 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Πού είναι ο Άιαν; 275 00:13:32,646 --> 00:13:33,689 Ναι. 276 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 Φίλε, είσαι καλά; 277 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 -Τι; -Είσαι καλά; 278 00:13:41,280 --> 00:13:42,447 Ναι. Είναι... 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 Είναι για τον Ωκεανό από Αίμα. Για βιντεοπαιχνίδι. 280 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 Μην μπεις μέσα με ανοιχτή πληγή. 281 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 Ναι, θα αρρωστήσεις. 282 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 Δεν είμαι της αρρώστιας. 283 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 Τι εννοεί, δεν είναι της αρρώστιας; 284 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Τι σκατά; Τι μαλάκας. 285 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Πόπι, άνοιξέ μου! 286 00:14:07,973 --> 00:14:09,266 Πόπι! Άνοιξέ μου. 287 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 Πόπι! 288 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 Γεια. Πρέπει να μιλήσουμε. 289 00:14:15,314 --> 00:14:16,398 -Ωκεανός από Αίμα. -Όχι. 290 00:14:16,481 --> 00:14:17,608 -Το βρήκα. -Όχι. 291 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 -Έλα, Ποπ. -Όχι! 292 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 -Φύγε απ' το σπίτι μου! -Έλεος, δυνατή είσαι. 293 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 Να το συζητήσουμε. Θα σου αρέσει. 294 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Δεν υπάρχει διαφυγή. Δεν μπορώ να ξεφύγω. 295 00:14:26,366 --> 00:14:27,743 Τι έπαθε το δάχτυλό σου; 296 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 Μολύνθηκε. 297 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Προφανώς δεν κάνει να μπεις στη θάλασσα με ανοιχτή πληγή, 298 00:14:32,497 --> 00:14:35,334 λόγω των μικροβίων από τα ανθρώπινα περιττώματα, κάτι τέτοιο. 299 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 Αυτό είπαν στο νοσοκομείο. 300 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 Ήσουν στο νοσοκομείο; 301 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 Ναι, αλλά αυτό είναι καλό, 302 00:14:41,173 --> 00:14:44,551 γιατί όσο ήμουν εκεί μ' αυτήν την πολύ σοβαρή μόλυνση, 303 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 άρχιζα να ζαλίζομαι, ξέρεις; 304 00:14:47,262 --> 00:14:49,473 Και τότε είμαι στα καλύτερά μου, 305 00:14:49,556 --> 00:14:52,684 γιατί τότε η μούσα αρχίζει να μου στέλνει κάτι. 306 00:14:52,768 --> 00:14:54,770 Και ξαφνικά το ακούω. 307 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Το ακούω σαν ψίθυρο. 308 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 Μπορεί να ήταν φωνή απ' τα θεία. Δεν ξέρω. 309 00:14:59,942 --> 00:15:03,362 Εκείνη λέει... 310 00:15:03,862 --> 00:15:07,241 "Ο Ωκεανός από Αίμα είναι αρρώστια". 311 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 Άιαν... 312 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 αυτό είναι πολύ καλό. 313 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Ναι! Λοιπόν. 314 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 -Να σου βρούμε υπολογιστή εργασίας... -Όχι. Δεν μπορώ. 315 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 Δεν μπορώ πια. Τα παρατάω. 316 00:15:22,548 --> 00:15:26,927 Το ξέρω πως καμιά φορά είμαι δύσκολος, αλλά το ίδιο κι εσύ. 317 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 Είμαστε σαν τους Beatles. 318 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 Συγκρούονται μεγάλοι εγωισμοί και τσακωνόμαστε, 319 00:15:33,016 --> 00:15:37,396 αλλά δεν μπορείς ν' αρνηθείς πως μαζί φτιάχνουμε αριστουργήματα. 320 00:15:41,233 --> 00:15:43,569 Οι Beatles είναι ροκ μπάντα της δεκαετίας του '60... 321 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 Ξέρω ποιοι είναι οι Beatles. 322 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Δεν ήξερες το Ηλεκτρονικό Μανούλι. 323 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 Οι Beatles και το Ηλεκτρονικό Μανούλι δεν είναι το ίδιο! 324 00:15:50,909 --> 00:15:52,870 Το θέμα είναι πως αξίζει τις δυσκολίες. 325 00:15:53,829 --> 00:15:55,998 Κοίτα. Έλα να σου δείξω κάτι. 326 00:16:00,961 --> 00:16:03,881 Τώρα 11 εκατομμύρια άνθρωποι παίζουν το Mythic Quest. 327 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΟΥΝ: 11.425.483 328 00:16:05,924 --> 00:16:08,802 Έντεκα εκατομμύρια άνθρωποι θα μπορούσαν να κάνουν οτιδήποτε 329 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 και επιλέγουν εμάς. 330 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 Δεν πρέπει να τα παρατήσεις. 331 00:16:13,599 --> 00:16:16,852 Ο κόσμος είναι καλύτερος με τους Beatles και το ξέρεις. 332 00:16:21,273 --> 00:16:22,524 Οι Beatles. 333 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Ναι, οι Beatles. 334 00:16:25,360 --> 00:16:29,406 Ναι, εγώ γράφω τους στίχους και τη μουσική κι όλ' αυτά, 335 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 αλλά θα ακουγόταν εντελώς διαφορετικά χωρίς τα ντραμς. 336 00:16:36,496 --> 00:16:38,207 Κάτσε, ο Ρίνγκο είμαι; 337 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Ναι. Φυσικά είσαι αυτός. 338 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 Πρέπει να κρατάς τον ρυθμό. 339 00:16:41,001 --> 00:16:44,087 Για όνομα του Θεού! 340 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 Δεν μου έδωσες καν κάποιον απ' τους καλούς! 341 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 Καλά. Όχι οι Beatles! Είναι κάτι άλλο. 342 00:16:48,425 --> 00:16:51,220 Όχι, είναι! Είναι ό,τι πεις εσύ. Οι Beatles είναι. 343 00:16:51,303 --> 00:16:53,722 Εγώ είμαι πινέλο. Εσύ διευθύνεις το δημιουργικό, 344 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 είμαστε όλοι όμηροι των καπρίτσιων σου. 345 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Γι' αυτό θα είναι πάντα ο δικός σου κόσμος. 346 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 Ήξερες πως απέλυσαν τον Ντέιβιντ; 347 00:17:00,896 --> 00:17:02,940 Το προσωπικό σου κάνει εξέγερση. 348 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 Το Mythic Quest καταρρέει γύρω σου 349 00:17:05,776 --> 00:17:08,569 κι εσύ αφήνεις άλλους να το τακτοποιήσουν. 350 00:17:08,654 --> 00:17:13,281 Είσαι τόσο εγωκεντρικός που δεν βλέπεις ότι καταστρέφεις το παιχνίδι, 351 00:17:13,367 --> 00:17:15,367 όπως κατέστρεψες το παιδί σου! 352 00:17:20,374 --> 00:17:21,208 Όχι. 353 00:17:23,627 --> 00:17:24,461 Έχεις δίκιο. 354 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 Όχι, δεν το εννοούσα. 355 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 Δεν πειράζει. Έχεις δίκιο. 356 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 -Όχι, δεν... -Συγγνώμη. 357 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 Μπερδεύτηκα! 358 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 Ήταν πολλές οι μεταφορές! 359 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 -Θέλω βοήθεια. -"Θέλω βοήθεια". 360 00:17:49,486 --> 00:17:50,988 Κόφ' το αυτό. Άκου. 361 00:17:52,030 --> 00:17:54,992 Έδιωξαν την Ντέινα. Απ' την εταιρεία. 362 00:17:55,993 --> 00:17:57,536 Εντάξει. Και; 363 00:17:57,619 --> 00:18:00,664 Και; Δεν γίνεται να χειριστείς κάπως την κατάσταση; 364 00:18:00,747 --> 00:18:03,625 Η Κάρολ είπε κάτι για δημιουργία νέας θέσης, 365 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 -και είπα... -Κάτσε. Νέα θέση. 366 00:18:05,377 --> 00:18:07,421 -Τι είναι αυτά που λες; -Δεν ξέρω, ρε φίλε! 367 00:18:07,504 --> 00:18:10,549 Προσπαθώ να κάνω κάτι για κάποια που νοιάζομαι. 368 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 Εσένα δεν σε νοιάζει τίποτα; 369 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 Βασικά, ναι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 370 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 Τι με νοιάζει; 371 00:18:21,852 --> 00:18:24,605 Γνωρίζεις τις... Παπιοπεριπέτειες; 372 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Τι; 373 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Παπιοπεριπέτειες. Ήταν καρτούν όταν ήμουν μικρός και με επηρέασε βαθιά. 374 00:18:33,488 --> 00:18:38,827 Ο Σκρουτζ Μακ Ντακ, ο πλούσιος, αλαζόνας πατριάρχης της οικογένειας, 375 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 είχε ένα θησαυροφυλάκιο. 376 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Είναι κατασκευή σαν σιλό, 377 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 τόσο γεμάτο χρυσά και άλλα νομίσματα 378 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 που κολυμπούσε εκεί τόσο εύκολα όσο μια φτωχή πάπια στο νερό. 379 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 Ονειρεύομαι να χτίσω δικό μου θησαυροφυλάκιο, 380 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 ώστε να λούζομαι κι εγώ στον συσσωρευμένο πλούτο μου. 381 00:18:56,261 --> 00:18:57,846 Τι σκατά λες; 382 00:18:57,930 --> 00:18:59,014 Έτσι είπε ο αρχιτέκτονας, 383 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 αλλά του έγραψα επιταγή κι έπιασε δουλειά. 384 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 Αυτό είναι το θέμα με τα λεφτά. 385 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 Η αξία τους δεν έχει νόημα, 386 00:19:04,853 --> 00:19:07,523 εκτός αν φέρνει την ευτυχία με τη μορφή πραγμάτων που αγαπάς. 387 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 Όπως το να γίνεις πάπια σε καρτούν; 388 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 Να σου ανήκουν άνθρωποι. 389 00:19:11,610 --> 00:19:13,695 Να τους βάζεις να κάνουν τρελά πράγματα, 390 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 όπως να χτίσουν θησαυροφυλάκιο ή ουρανοξύστη με τ' όνομά σου. 391 00:19:16,698 --> 00:19:19,993 Επιδιώκω χρήματα επειδή επιδιώκω ιδιοκτησία. 392 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 Όχι πραγμάτων, όμως. Ανθρώπων. 393 00:19:24,248 --> 00:19:25,707 Αυτά είναι μαλακίες, Μπραντ! 394 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 Εσύ φταις! Να το φτιάξεις αυτό! 395 00:19:28,043 --> 00:19:32,089 Εγώ φταίω; Της έδωσα ονειρεμένη δουλειά, που δέχτηκε και την ενθάρρυνες. 396 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 Δεν φταίω εγώ που... 397 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Μισό λεπτό. Δεν ξέρεις, έτσι; 398 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Τι να ξέρω; 399 00:19:43,600 --> 00:19:47,479 Προφανώς κάποιοι στο ίντερνετ βρήκαν μια αντανάκλαση στα γυαλιά της. 400 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 Τα γυαλιά που εσύ της είπες να φοράει. 401 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 ΕΝΙΣΧΥΤΗΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ 402 00:19:51,650 --> 00:19:53,944 Το Βραβείο Nebula. 403 00:19:54,820 --> 00:19:59,741 Από εκεί έμεναν μόνο δυο βηματάκια και μια συντονισμένη ιντερνετική καμπάνια 404 00:19:59,825 --> 00:20:02,619 για να συνδεθεί το βραβείο με τον Κ.Γ., 405 00:20:02,703 --> 00:20:04,496 ο Κ.Γ. με τον Άιαν, ο Άιαν με το MQ, 406 00:20:04,580 --> 00:20:06,498 το MQ με την Ντέινα, η Ντέινα με το MQ 407 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 και, φυσικά, η Ντέινα με την εταιρεία. 408 00:20:08,792 --> 00:20:12,337 ΒΑΛΤΗ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ 409 00:20:13,255 --> 00:20:14,923 Να βοηθήσω ήθελα. 410 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΑΪΑΝ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;! 411 00:20:35,444 --> 00:20:36,528 ΤΖΟ ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ! 412 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 Κ.Γ. ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΔΙΟΡΘΩΝΕΤΑΙ 413 00:20:37,738 --> 00:20:39,198 ΚΑΡΟΛ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΝΤΑΡΣΙΑ! 414 00:20:39,281 --> 00:20:40,782 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΜΕ ΑΠΕΛΥΣΑΝ! ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 415 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 Κλήση στο Μόντρεαλ. 416 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Κλήση στη μαμά. 417 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 Όχι, όχι κλήση στη μαμά. 418 00:21:10,521 --> 00:21:12,022 Κλήση στο Μόντρεαλ. 419 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Κλήση στη Μόνικα. 420 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 Γαμημένο... Μο... Γάμα το. 421 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 Ελάτε. Έχουμε και συνοδευτικά. 422 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 Ναι, έχει διάφορα. 423 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 Πάρτε ό,τι θέλετε. 424 00:21:49,935 --> 00:21:52,980 Γεια, Πόπι! Ντιν ντιν ντιν. Θες παγωτό; 425 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Τι συμβαίνει; 426 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 Ο Άιαν πήρε το Μόντρεαλ και με ξαναπροσέλαβαν. 427 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 Και έδωσε την πληρωμή υπερωριών. 428 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 Τα κατάφερε. Τα έφτιαξε όλα! 429 00:22:02,364 --> 00:22:03,407 Φυσικά. 430 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 Είναι ο καλύτερος! 431 00:22:42,738 --> 00:22:46,116 Μεταδίδεται με την επαφή με ένα συγκεκριμένο είδος ξωτικών. 432 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 Ο πόνος! 433 00:22:49,828 --> 00:22:51,079 Θεέ μου. 434 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Ο Ωκεανός από Αίμα. 435 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 Είναι πανέμορφο, Ποπ. 436 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 Το καλό που του θέλω. Όλη νύχτα το έχτιζα. 437 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Γιατί; 438 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 Επειδή... κάποιος κάνει κουμάντο 439 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 και παίρνει τη δόξα, 440 00:23:23,987 --> 00:23:25,531 και κάποιος κρατά τον ρυθμό. 441 00:23:26,448 --> 00:23:27,616 Ναι. 442 00:23:29,243 --> 00:23:31,119 Το ξέρω επειδή σου το είπα χτες. 443 00:23:31,203 --> 00:23:32,412 Σ' το επαναλαμβάνω 444 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 επειδή ξέρω πως λατρεύεις να ακούς τα λόγια σου. 445 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 Θα είμαι ο Ρίνγκο, ρε παπάρα. 446 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 Τέλεια. Πολύ ωραία νέα, Ποπ. 447 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 -Θέλω μια μικρή αλλαγή. -Συγγνώμη, αλλαγή; 448 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 -Ναι. -Θες αλλαγή. 449 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Οπότε... μόνο εφτά χρόνια έβρισκα αυτήν τη συνειδητοποίηση, 450 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 αλλά εσύ θες μια αλλαγή! 451 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 -Τέλεια! Θες αλλαγή! -Ναι. 452 00:23:51,390 --> 00:23:55,227 Υπέροχα νέα, παιδιά! Ο Άιαν θέλει αλλαγή! 453 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 Πόπι, θα γίνεις συνδιευθύντρια δημιουργικού; 454 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 Τι; 455 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Θα γίνεις... 456 00:24:07,489 --> 00:24:09,283 συνδιευθύντρια δημιουργικού; 457 00:24:09,366 --> 00:24:10,534 Πώς θα γίνει αυτό; 458 00:24:11,285 --> 00:24:14,121 Δεν γίνεται με δύο διευθυντές. Ποιος θα κάνει κουμάντο; 459 00:24:14,204 --> 00:24:17,708 Και οι δύο. Ισότιμα. Ισότιμοι συνεργάτες. 460 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 Δεν σε πιστεύω. 461 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 Λόγια είναι. Μόνο λόγια. 462 00:24:24,590 --> 00:24:27,885 Θα είναι ακριβώς το ίδιο όπως πάντα. Το ξέρω. 463 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 Να σου δείξω κάτι; 464 00:24:32,723 --> 00:24:34,016 Έλα να δεις εδώ. 465 00:24:36,935 --> 00:24:39,479 Αυτό το βρήκα όταν μεταφερθήκαμε εδώ. 466 00:24:40,814 --> 00:24:44,401 Αυτοί που ήταν εδώ πριν από μας το έγραψαν όταν έφτιαχναν το παιχνίδι τους, 467 00:24:44,484 --> 00:24:46,820 αλλά εκείνος τα γάμησε όλα επειδή δεν την άκουγε. 468 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 ΝΤΟΚ + ΦΑΣΟΛΑΚΙ DQD '96 469 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 ΑΪΑΝ MQ 2013 470 00:24:51,700 --> 00:24:53,285 Δεν θέλω να το κάνω πια αυτό. 471 00:24:54,995 --> 00:24:56,163 Οπότε... 472 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 Θες να σε μαχαιρώσω; 473 00:25:03,879 --> 00:25:05,255 Τι; Όχι! 474 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 Θέλω να χαράξεις το όνομά σου. 475 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 -Δεν κατάλαβες τη μεταφορά... -Δεν ξέρω! 476 00:25:09,885 --> 00:25:13,305 Θα γίνεις η... Δόκτωρ Φασολάκι μου; 477 00:25:17,100 --> 00:25:19,061 Ακόμα δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 478 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 Ντοκ και Φασολάκι! Το γράφει... 479 00:25:20,854 --> 00:25:22,064 Πώς δεν το πιάνεις; 480 00:25:22,147 --> 00:25:25,150 Σκάλισε το όνομά σου, θα είναι σκαλισμένο στην πέτρα και... 481 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 Μάλιστα. Τώρα κατάλαβα. 482 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 Κάνε άκρη. 483 00:25:42,000 --> 00:25:43,168 Δώσ' μου το μαχαίρι. 484 00:25:50,008 --> 00:25:51,260 Γεια! 485 00:25:51,343 --> 00:25:54,763 Γιατί τέτοια μούτρα; Είναι μέρα γιορτής. 486 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Δεν έχω όρεξη να γιορτάσω αυτήν τη δουλειά. 487 00:25:57,432 --> 00:26:00,102 Όχι, όχι αυτό. Εμένα. Πήρα προαγωγή. 488 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 -Τι; -Ξέρω. 489 00:26:01,770 --> 00:26:04,439 Κάποιος λεφτάς από πάνω έχωσε πολλά στον προϋπολογισμό 490 00:26:04,523 --> 00:26:05,649 και δημιούργησε νέα θέση. 491 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 Διευθυντής συνέπειας ποιότητας, κάτι τέτοιο. 492 00:26:08,527 --> 00:26:10,279 -Θεέ μου. -Ναι. 493 00:26:10,362 --> 00:26:14,366 Και το ξέρω ότι η δύναμη είναι αφροδισιακή, μην προσπαθήσεις πάλι. 494 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 Εντάξει; Καταντάει θλιβερό. 495 00:26:21,832 --> 00:26:22,875 Σ' ευχαριστώ. 496 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Μου ανήκεις. 497 00:26:25,919 --> 00:26:27,546 "Σ' αγαπάω" είπε; 498 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 Όχι. Είπε "Μου ανήκεις". 499 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Τι; 500 00:26:40,851 --> 00:26:44,855 Σήμερα ξεκινά νέο κεφάλαιο στην ιστορία του Mythic Quest. 501 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 Είναι νέα αρχή. 502 00:26:47,733 --> 00:26:54,072 Και θέλω να υποδεχτείτε τη νέα συνδιευθύντρια δημιουργικού, την Πόπι Λι. 503 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Η ώρα σου, μικρή. 504 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 ΑΪΑΝ ΚΛΗΣΗ FACETIME 505 00:28:03,433 --> 00:28:05,185 -Ναι; -Δεν γίνεται! 506 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Η Πόπι είναι τέρας, αρνούμαι να δουλέψω μαζί της! 507 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Άιαν; Κάτσε, τι γίνεται; 508 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Ήταν τεράστιο λάθος! 509 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 Θα σου τηλεφωνήσει. Μην της απαντήσεις. 510 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 Με παίρνει. 511 00:28:14,862 --> 00:28:15,904 Ντέιβιντ! 512 00:28:15,988 --> 00:28:17,948 Μην απαντήσεις. Σου απαγορεύω να... 513 00:28:18,031 --> 00:28:20,868 Τον μισώ, Ντέιβιντ! Δεν δουλεύω μαζί του! 514 00:28:20,951 --> 00:28:23,704 Χριστέ μου, αφήστε με να κοιμηθώ! 515 00:28:23,787 --> 00:28:26,874 Όχι, δεν γίνεται να κοιμηθείς! Να έρθεις να το φτιάξεις αυτό! 516 00:28:26,957 --> 00:28:31,587 Όχι. Ακούστε. Πηγαίνετε στο ίδιο δωμάτιο και βρείτε τα. 517 00:28:31,670 --> 00:28:33,422 Στο ίδιο δωμάτιο είμαστε. 518 00:28:34,173 --> 00:28:36,550 -Γεια. -Έλα δω να το φτιάξεις! 519 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 Όχι. Δεν μπορώ να οδηγήσω. 520 00:28:38,552 --> 00:28:42,014 Πήρα Xanax και ήπια ένα μπουκάλι κρασί για να μπορέσω να κοιμηθώ. 521 00:28:42,097 --> 00:28:44,892 Καλά. Θα έρθει να σε πάρει η Τζο. Τζο, πήγαινε. 522 00:28:44,975 --> 00:28:47,436 Γεια, Ντέιβιντ. Έρχομαι τώρα. Βάλε παπούτσια. 523 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Όχι. Τζο. Μην έρθεις στο σπίτι μου. 524 00:28:49,855 --> 00:28:51,690 -Μη μου λες τι δεν καταλαβαίνω! -Παιδιά. 525 00:28:51,773 --> 00:28:53,567 -Είναι τόσο πολλά αυτά που... -Παιδιά. 526 00:28:57,237 --> 00:29:00,657 Καλά. Έρχομαι αμέσως. 527 00:30:02,845 --> 00:30:04,847 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη