1 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 Poppy, estás aquí. Bien. Escucha. 2 00:00:17,768 --> 00:00:20,979 ¿Dónde más estaría? Estoy atrapada aquí. 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 Trabajé contigo por tanto tiempo 4 00:00:23,315 --> 00:00:26,527 que ahora estoy muy loca como para trabajar en otra parte. 5 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 Este no es un trabajo. 6 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 Es una prisión. 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 Son barrotes de prisión. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Sí, no entendía lo que hacías. 9 00:00:37,287 --> 00:00:40,541 Siento que si añades un poco más de sombra aquí 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 eso funcionaría. 11 00:00:42,251 --> 00:00:43,794 - Claro. - Genial. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 ¿Qué quieres, Ian? 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Escucha, Pop. Sé que estos últimos días han sido un poco... 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 ...raros. Pero 15 00:00:51,385 --> 00:00:55,430 quiero que sepas que he estado pensando en esto y yo... 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,976 ...tengo dos palabras que creo que lo cambiarán todo. 17 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 Océano Sangriento. 18 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 ¿Qué es eso? 19 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 No lo sé, pero es genial. ¿No? 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 Apenas se me ocurrió. 21 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 ¿Por qué estás tan feliz? 22 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 ¿No acabas de tener una reunión que fue un gran fracaso 23 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 con tu hijo abandonado? 24 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 ¿Y entras aquí corriendo para hablar de una nueva adición? 25 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 ¿Es una adición? ¡Quizás es un arma! O una nueva zona. 26 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Quizá es tu forma de evitar lidiar con tus emociones. 27 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 No, no las estoy evadiendo, ¿bien? 28 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 Me enfoco en la única cosa que importa. El juego. 29 00:01:34,219 --> 00:01:37,681 Genial, cuando descubras qué es Océano Sangriento, 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 vuelve para decirme y lo programaré, 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 porque no tengo control sobre mi trabajo ni sobre mi vida. 32 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Solo estoy atrapada. 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,817 ¡Genial! Sí. Amo esta nueva actitud, Poppy. Estoy emocionado. 34 00:01:48,901 --> 00:01:50,652 Lo arreglaré y volveré. 35 00:01:50,736 --> 00:01:55,157 Pop, acabo de tener una pequeña idea. 36 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 Si separas estos barrotes un poco más 37 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 todos entenderán lo que quieres expresar. 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 Bien. Genial. 39 00:02:24,686 --> 00:02:27,231 Trabajen más duro. Solo bromeo. 40 00:02:27,314 --> 00:02:29,858 Hola chicos. Amigos y Michelle. 41 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 ¿Les robo un minuto? Escuchen. 42 00:02:32,277 --> 00:02:37,074 No es un secreto que tuvimos un gran año aquí en Mythic Quest 43 00:02:37,157 --> 00:02:41,036 y la administración quiere darles algo especial 44 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 para expresar cuanto apreciamos su arduo trabajo. 45 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 ¿Nos darán bonos? 46 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 Pues, no. Pero les daremos esto. 47 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 ¿Jo? 48 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 HELADOS 49 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Llegaron los helados. 50 00:02:58,512 --> 00:03:00,472 ¡Chicos, les traje una máquina de helados! 51 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 Y pueden comer todo el helado suave que deseen. 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,104 No es esa basura de yogurt congelado. Estos son los buenos. Son de leche. 53 00:03:08,856 --> 00:03:10,899 Está bien. Se acabó. 54 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 La estúpida máquina de David nos ha obligado. 55 00:03:14,736 --> 00:03:16,446 Representantes de cada departamento 56 00:03:16,530 --> 00:03:19,741 nos hemos reunido en secreto durante los último seis meses, 57 00:03:19,825 --> 00:03:23,537 y ejercemos nuestro derecho a una negociación colectiva. 58 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 ¿Disculpa? Creo que no entiendo lo que dices. 59 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 Se sindicarán. 60 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 Nos sindicaremos, perra. 61 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 ¡Por Dios! 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 Mea culpa. 63 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Hola, Danimals. 64 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 Sé que rompí su confianza. 65 00:03:42,306 --> 00:03:43,515 COMENTARIOS DESACTIVADOS 66 00:03:43,599 --> 00:03:45,267 Pero amo Mythic Quest, más que a nada, 67 00:03:45,350 --> 00:03:48,103 y nunca quise herirlo, ni a las personas con las que trabajo. 68 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 NADIE ES PERFECTO 69 00:03:49,354 --> 00:03:52,274 Y no me vendí a una corporación. Soy una de ustedes, lo juro. 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,818 Y quiero escucharlos y contestaré sus preguntas. 71 00:03:57,154 --> 00:04:00,532 Muy bien, estas no son preguntas, son comentarios. 72 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 Insultos en general. 73 00:04:02,367 --> 00:04:05,120 Por Dios, no conocía ese. 74 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 Ni ese. 75 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 MANDEN FOTOS DE PENES 76 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 No lo hagan, sé que son mejores que... 77 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 ¡Santo cielo! 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 ¿Alguien publicó mi número? 79 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 No es mi número real, no se molesten. 80 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 Muy bien. Saben algo, me desconectaré. 81 00:04:24,014 --> 00:04:25,474 Wyld_D. 82 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 Y corte. Fue genial. 83 00:04:28,936 --> 00:04:32,606 Fue brutal. ¿Por qué sigo haciendo esto? Me están destrozando. 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 Sí, pero tus números aumentan. 85 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Todo es sobre el odio ahora. ¿No? 86 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Es sobre amar el odio, seguir el odio, odiar el odio. 87 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 - Extrañan las ejecuciones públicas. - En mi época, 88 00:04:41,114 --> 00:04:45,786 cuando los críticos atacaban mis libros, y era seguido y con mucho entusiasmo, 89 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 podía simplemente arrojar el periódico a la basura. 90 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 No podían destrozarme si... 91 00:04:51,583 --> 00:04:53,961 Por las heridas de Cristo. ¿Qué están haciendo? 92 00:04:54,586 --> 00:04:57,464 Asesinándome. Lo hacen cada vez que entro al juego. 93 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Estás jodida. 94 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 ¡No! 95 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 ¿De qué se quejan los trabajadores? 96 00:05:10,894 --> 00:05:12,437 El juego es asombroso. 97 00:05:12,521 --> 00:05:15,399 Se quejan sobre la cantidad de horas que toma hacerlo asombroso. 98 00:05:15,482 --> 00:05:17,317 Las horas extra para Raven's Banquet, 99 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 lo de la pala, los parches de Dinner Party, 100 00:05:19,361 --> 00:05:21,363 la construcción del coliseo para la batalla. 101 00:05:21,446 --> 00:05:24,157 Toma el tiempo que debe tomar para hacer el juego genial. 102 00:05:24,241 --> 00:05:26,243 - Según tú. - Soy el director creativo, Poppy. 103 00:05:26,326 --> 00:05:30,497 - Es mi trabajo, yo debo... - ¡Oye! David conduce esta junta. Cállate. 104 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 Gracias, Jo. 105 00:05:33,083 --> 00:05:35,878 Bien, estamos viendo dentro de un barril de un motín, ¿bien? 106 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 Necesitamos una estrategia. 107 00:05:37,421 --> 00:05:40,465 Quiero ver el presupuesto y analizarlo. Ian, quiero verlo contigo. 108 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - Él no los usa. - Yo no uso presupuestos. 109 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 Espera, no usas presupuestos, no usas teléfonos. 110 00:05:45,137 --> 00:05:46,889 - ¿Qué haces, Ian? - Océano Sangriento. 111 00:05:46,972 --> 00:05:49,308 - Océano Sangriento. - ¿Océano Sangriento? ¿Qué es? 112 00:05:49,391 --> 00:05:50,851 ¿Un océano de sangre? 113 00:05:50,934 --> 00:05:53,312 - No lo sabe. - En realidad no lo sé. Podría serlo. 114 00:05:53,395 --> 00:05:56,064 - Reunamos un equipo. - ¿Ahora? Son las dos de la mañana. 115 00:05:56,148 --> 00:05:58,150 - No usa el tiempo. - ¿Son las dos de la mañana? 116 00:05:58,233 --> 00:05:59,902 ¿Qué hace esta gente aún aquí? 117 00:05:59,985 --> 00:06:03,113 Los forzaste a quedarse en caso de que tengas una idea brillante 118 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 o en caso de que unas dos palabras. 119 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 Escuchen, no podemos mantener una oficina como esta. 120 00:06:09,244 --> 00:06:10,954 Por eso es tu culpa, Ian. 121 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 David, tu trabajo es luchar conmigo. 122 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Y si no puedes hacerlo, técnicamente, es tu culpa. 123 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 ¿Debo luchar contigo como en un rodeo? 124 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 ¿Sabes? ¿Como si fueras un toro salvaje? 125 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 Jo, anota eso. David me llamó "toro salvaje". 126 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 - Ya lo tengo. - Genial. 127 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 No, no lo escribas. 128 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Tengo una solución. 129 00:06:27,137 --> 00:06:29,097 - Es para Océano Sangriento. - Es una poción. 130 00:06:29,973 --> 00:06:31,517 La poción del Océano Sangriento. 131 00:06:31,600 --> 00:06:34,353 - Ian está cerca de un descubrimiento. - No, Jo, no lo alientes. 132 00:06:34,436 --> 00:06:35,896 ¿Qué pasó? Íbamos muy bien. 133 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Me atrae el poder y siento un cambio. 134 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 Hay un cambio. También lo siento. 135 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 No hay un cambio, ves lo que sucede... 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,821 Has estado de pie todo el tiempo cuando yo convoqué esta junta... 137 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 Me pararé, y, reiniciaré esto. 138 00:06:46,365 --> 00:06:48,242 - David, prefiero que te sientes. - No. 139 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 ¿Qué pasa, Poppy? Te ves cansada. 140 00:06:50,577 --> 00:06:54,498 Estoy físicamente, emocionalmente y espiritualmente exhausta. 141 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 Eso no es bueno, Pop, ¿porque no vas a casa a descansar un poco? 142 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Te necesito lista. 143 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 Regresa en unas ocho o diez horas. ¿Está bien? 144 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 - Lo que digas, Ian. - Genial. 145 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Suerte, Pop. Gracias. Agradezco todo lo que hiciste hoy. 146 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 - Gracias. - Genial. 147 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 148 00:07:11,682 --> 00:07:15,477 Sabes, solo está muy estresada porque Océano Sangriento sea perfecto. 149 00:07:24,152 --> 00:07:27,906 - Hola, Rache. - Hola. Estaba viendo. ¿Estás bien? 150 00:07:27,990 --> 00:07:31,159 Dejé el streaming. Era demasiado. 151 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 Mierda, amiga. Lo siento tanto. 152 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Pero, oye, al menos regresarás a las pruebas, ¿cierto? 153 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 Eso pensé, pero acabo de hablar con Carol 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 y creo que no hay un puesto para volver. 155 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 ¿Qué? No. 156 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 No puedes... podemos mover a Lou. 157 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 Él no se irá. 158 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 Y no lo culpo. 159 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 - Espera, ¿dejarás Mythic Quest? - Eso creo. 160 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 No. No puedes irte. Es muy rápido. 161 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Lo siento Rache, debo irme. 162 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 ¿Un guardia de seguridad? ¿Es necesario? 163 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 Es política de la empresa. Creo que para hacerlo menos dramático. 164 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 ¡Menos dramático! Espera. 165 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 ¿Salir caminando como un criminal es menos dramático? 166 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 ¿Cómo es menos dramático? 167 00:08:09,865 --> 00:08:10,866 SEGURIDAD 168 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Ayuda. Hagan algo. 169 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 No debería ser así. 170 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 Alto, Dana. 171 00:08:15,162 --> 00:08:16,496 Dana, no te vayas. 172 00:08:17,706 --> 00:08:20,709 Tienen un mejor baño en el segundo piso. Lo voy a destruir. 173 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 ¡Dana, lo arreglaré! 174 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Carol, debes despedir a Lou y devolverle a Dana su trabajo 175 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 porque me ha dicho cosas crueles. 176 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Por Dios, ¿te agredió sexualmente? 177 00:08:31,803 --> 00:08:36,475 Pues, no. Me rechazó cuando yo me declaré. 178 00:08:36,558 --> 00:08:38,433 No me declaré, pero él pensó que sí. 179 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Y fue muy grosero... 180 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 Yo no quería tener sexo con él pero pensó que yo sí quería... 181 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Pero no quiero. Eso cuenta. 182 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 No, de hecho, eso es bueno. 183 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 Si no puedes sacar a Lou, ¿podrías darle a Dana un nuevo puesto? 184 00:08:52,741 --> 00:08:55,661 Crear un nuevo puesto requiere redistribución del presupuesto 185 00:08:55,744 --> 00:08:59,915 y muchas cosas más que no tienen que ver con la oficina de Recursos Humanos. 186 00:08:59,998 --> 00:09:02,000 ¡Maldición Carol! ¿Qué es lo que haces aquí? 187 00:09:02,084 --> 00:09:03,710 Me alegra que preguntes. 188 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 Porque he intentado que todos lean estos panfletos que hice 189 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 - que explican claramente lo que yo... - ¡Por Dios! 190 00:09:15,138 --> 00:09:17,850 Michelle, primero, quiero agradecerte por venir, 191 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 y quiero que sepas que la administración se compromete a mejorar las cosas 192 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 y asegurarse que... 193 00:09:25,190 --> 00:09:29,069 Lo siento, estoy cansada por el trabajo. 194 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 - Es una táctica. Bosteza. - Jo, no necesitamos tácticas. 195 00:09:32,322 --> 00:09:35,659 Mira, Michelle. Estamos del mismo lado. ¿Bien? 196 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Dime lo que pides. Jo, asegúrate de escribirlas. 197 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Queremos el pago de horas extra. 198 00:09:39,705 --> 00:09:41,707 ¡Los trabajadores son agua para el molino! 199 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 ¡Jo, por favor! 200 00:09:43,917 --> 00:09:46,795 Lo siento, mi asistente está en contra de los sindicatos. 201 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 No refleja nuestras creencias. Continúa. 202 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 Es todo. 203 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 ¿Es todo? 204 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 Muy bien, genial. 205 00:09:56,513 --> 00:09:58,849 Pensé que pedirías reparto de utilidades. 206 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 ¿Nos pueden dar reparto de utilidades? 207 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 No eres bueno con esto, quizá deberías pedirle ayuda a Ian. 208 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 Mira, no lo necesito. ¿Bien? 209 00:10:10,944 --> 00:10:12,196 Te preguntaré algo. 210 00:10:12,279 --> 00:10:15,782 ¿Por qué los empleados aman tanto a Ian? 211 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 Saben que él produce el tiempo adicional. 212 00:10:17,910 --> 00:10:21,788 Sí, pero tiene razón. Es lo que hace que el juego sea asombroso. 213 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 No queremos trabajar menos. Queremos la paga por lo que hacemos. 214 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 ¡Tienen lo que merecen y no se molesten! 215 00:10:26,919 --> 00:10:28,045 Jo. 216 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 Michelle, lo que piden es razonable. 217 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 Y por eso, apoyaré a los empleados con esto. 218 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 Porque lo merecen. Aquí voy. 219 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 ¿Qué haces? 220 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 Llamo al corporativo. Les diré que, si quieren su mejor juego, 221 00:10:42,059 --> 00:10:44,853 deben aumentar el presupuesto para pagarles las horas extra. 222 00:10:44,937 --> 00:10:47,064 - Lo merecen. - No te escucharán. 223 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 El corporativo y yo discutimos después de la pelea del enmascarado, 224 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 y sinceramente, creo que ahora me temen. 225 00:10:54,112 --> 00:10:56,323 Les dijo que le dieran un beso francés a el pene. 226 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Sí. 227 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 Hola. Oficina de Jacques y Jean-Luc. 228 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 Habla Brittlesbee, pon a los chicos al teléfono. 229 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Por favor espere. 230 00:11:09,545 --> 00:11:10,838 ¿Saben? 231 00:11:10,921 --> 00:11:14,967 Tal vez quieran salir chicas. Quizás use lenguaje fuerte. 232 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Vayan. 233 00:11:26,728 --> 00:11:27,729 Hola, David. 234 00:11:27,813 --> 00:11:30,524 Jaques y Jean-Luc. Hablemos. 235 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 Reúnanse, plebeyos. 236 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 Su superior, quién obtuvo su puesto con méritos y trabajo duro 237 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 ha decidido recompensar su desobediencia con piedad. 238 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Está al teléfono con el corporativo, 239 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 luchando por sus peticiones. 240 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 Vaya, quizá esto funcione. 241 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 Claro que funcionará. 242 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 Me despidieron. 243 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 - ¿Qué? - Me despidieron. 244 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 No consideran que sea un problema de sindicato. 245 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 Lo consideran un problema administrativo. 246 00:12:16,195 --> 00:12:19,865 Y dijeron que la fuente del problema soy yo. 247 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 Y que puedo empacar mi mierda e irme. 248 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 ¿Qué hay de las horas extra? 249 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 No lo sé, Michelle, no les pregunté sobre sus malditas horas extra 250 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 a una empresa que me acaba de despedir. 251 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Estaba ocupado siendo pateado en el trasero 252 00:12:31,126 --> 00:12:32,794 por un par de francocanadienses. 253 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 Tienen una vida por delante. 254 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 Algunos somos hombres blancos de 43 años que debemos buscar otro trabajo. 255 00:12:38,967 --> 00:12:42,346 Eso solía ser sencillo, por cierto, pero ya no lo es. 256 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 Está bien. 257 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Sé que está bien. 258 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Pero saben, no es bueno si eres David Brittlesbee. 259 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 Para aquellos que creen en mí como productor ejecutivo, 260 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 quiero preguntarles, 261 00:12:53,857 --> 00:12:57,486 ¿se sentirían seguros haciendo una huelga conmigo para salvar mi trabajo? 262 00:12:59,321 --> 00:13:01,198 Levanten su mano si lo harían. 263 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 ¿No? ¿Nadie, chicos? 264 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 Nadie, increíble. 265 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 Qué bueno que son un colectivo. 266 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 Estoy jodido. Debo llamar a mi esposa. 267 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 - Exesposa. - Cállate, Jo. 268 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 ¿Dónde está Ian? 269 00:13:32,646 --> 00:13:33,689 Sí. 270 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 Amigo, ¿estás bien? 271 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 ¿Estás bien? 272 00:13:41,280 --> 00:13:42,447 Sí, solo... 273 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 Hago un océano sangriento, es para un videojuego. 274 00:13:49,872 --> 00:13:51,665 Mierda, no puedes entrar con una herida. 275 00:13:51,748 --> 00:13:52,916 Te enfermarás. 276 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 No uso enfermedades. 277 00:13:54,877 --> 00:13:56,962 ¿Qué quiere decir con que no usa enfermedades? 278 00:13:57,045 --> 00:13:58,297 Qué demonios. Es un imbécil. 279 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Poppy. Abre. 280 00:14:07,973 --> 00:14:09,266 ¡Poppy! Ábreme. 281 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 ¡Poppy! 282 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 Oye, tenemos que hablar. 283 00:14:15,314 --> 00:14:16,481 - Océano Sangriento. - No. 284 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 - Lo tengo. - No. 285 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 - Vamos, Pop. - ¡No! 286 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 - ¡Largo de mi casa! - Diablos eres fuerte. 287 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 Escúchame. Te gustará. 288 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 No hay escapatoria, No puedo escapar. 289 00:14:26,366 --> 00:14:27,743 ¿Qué te pasó en el dedo? 290 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 Se infectó. 291 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Aparentemente no debes entrar al océano con una herida, 292 00:14:32,497 --> 00:14:35,334 por lo microbios de las heces humanas o una mierda así. 293 00:14:35,417 --> 00:14:37,085 Como sea, eso dijeron en el hospital. 294 00:14:37,169 --> 00:14:38,837 ¿Fuiste al hospital? 295 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 Sí, pero es algo bueno 296 00:14:41,173 --> 00:14:44,551 porque estando ahí con esta infección grave, 297 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 me sentía mareado. ¿Entiendes? 298 00:14:47,262 --> 00:14:49,473 Y así es cuando estoy mejor 299 00:14:49,556 --> 00:14:52,684 porque es cuando la musa empieza a arrojarme cosas. 300 00:14:52,768 --> 00:14:54,770 Y de la nada, lo escuché. 301 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Era un susurro. 302 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 Quizá era la voz de Dios. No lo sé. 303 00:14:59,942 --> 00:15:03,362 Ella dijo, 304 00:15:03,862 --> 00:15:07,241 "Océano Sangriento es una enfermedad". 305 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 Ian... 306 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 ...eso es en verdad muy bueno. 307 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 ¡Sí! Bien. 308 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 - Te llevaré a tu estación de trabajo... - No puedo. 309 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 Ya no puedo más. Me rindo. 310 00:15:22,548 --> 00:15:26,927 Mira, Pop, sé que puede ser difícil lidiar conmigo, pero también contigo. 311 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 Somos como The Beatles. ¿Entiendes? 312 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 Egos enormes chocando y peleamos todo el tiempo, 313 00:15:33,016 --> 00:15:37,396 pero no puedes negar, que juntos, creamos obras maestras. 314 00:15:41,233 --> 00:15:43,819 Lo siento, The Beatles son una banda de rock de los 60... 315 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 Sé quiénes son The Beatles. 316 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 No sabías qué era Ciencia Loca. 317 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 The Beatles y Ciencia Loca no son lo mismo. 318 00:15:50,909 --> 00:15:52,870 El punto es que el sufrimiento lo vale. 319 00:15:53,829 --> 00:15:55,998 Mira, ven. Déjame mostrarte algo. 320 00:16:00,961 --> 00:16:04,965 Justo ahora hay 11 millones de personas jugando Mythic Quest. 321 00:16:05,924 --> 00:16:08,927 Esas 11 millones de personas podrían hacer lo que fuera con su vida, 322 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 pero nos eligieron. 323 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 Poppy, no puedes rendirte. 324 00:16:13,599 --> 00:16:16,852 El mundo es mejor con The Beatles en él y lo sabes. 325 00:16:21,273 --> 00:16:22,524 ¿The Beatles? 326 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Sí, The Beatles. 327 00:16:25,360 --> 00:16:29,406 Claro, yo puedo escribir las letras y la música y todo, 328 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 pero sonaría completamente diferente sin la batería. 329 00:16:36,496 --> 00:16:38,207 Espera. ¿Soy Ringo? 330 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Claro, eres Ringo. 331 00:16:39,541 --> 00:16:40,959 Alguien debe mantener el ritmo. 332 00:16:41,043 --> 00:16:44,004 ¡Por Dios! 333 00:16:44,087 --> 00:16:46,840 Ni siquiera puedes darme a un integrante bueno de The Beatles. 334 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 No somos The Beatles, somos algo más... 335 00:16:48,634 --> 00:16:51,220 No, sí lo somos. Es lo que tú digas. Somos The Beatles. 336 00:16:51,303 --> 00:16:53,722 Soy un pincel. Tú eres el director creativo 337 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 y todos somos rehenes de tus caprichos. 338 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Por eso siempre será tu mundo. 339 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 ¿Sabías que despidieron a David? 340 00:17:00,896 --> 00:17:02,940 Tus trabajadores se están rebelando. 341 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 Mythic Quest se desmorona a tu alrededor, 342 00:17:05,776 --> 00:17:08,569 y solo dejas que alguien más se haga cargo. 343 00:17:08,654 --> 00:17:13,281 Estás tan absorto en ti mismo que no puedes ver que jodes el juego, 344 00:17:13,367 --> 00:17:15,367 así como jodiste a tu hijo. 345 00:17:20,374 --> 00:17:21,208 No. 346 00:17:23,627 --> 00:17:24,461 Tienes razón. 347 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 No quise decirlo así. 348 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 Está bien, Poppy. Tienes razón. 349 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 - No, no quise... - Lo siento. 350 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 Yo me confundí. 351 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 Había muchas metáforas. 352 00:17:48,151 --> 00:17:50,487 - Brad necesito tu ayuda. - "Brad necesito tu ayuda". 353 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 No hagas eso. Mira. 354 00:17:52,030 --> 00:17:54,992 Dejaron ir a Dana. De la empresa. 355 00:17:55,993 --> 00:17:57,536 Bien. ¿Y? 356 00:17:57,619 --> 00:18:00,664 ¿Y? ¿No puedes manipular la situación de alguna forma? 357 00:18:00,747 --> 00:18:04,334 Carol dijo algo sobre crear un nuevo puesto. Y pensé que... 358 00:18:04,418 --> 00:18:06,336 Espera. Crear un nuevo puesto. ¿Qué dices? 359 00:18:06,420 --> 00:18:07,421 No lo sé, amigo. 360 00:18:07,504 --> 00:18:10,549 Solo intento hacer algo por alguien que me importa. 361 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 ¿No te importa algo? 362 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 De hecho, sí. Gracias por preguntar. 363 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 ¿Qué me importa? 364 00:18:21,852 --> 00:18:24,605 ¿Conoces Patoaventuras? 365 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 ¿Qué? 366 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Patoaventuras. Es una caricatura de mi infancia, me causó un gran impacto. 367 00:18:33,488 --> 00:18:38,827 El Tío Rico McPato, el patriarca rico y temerario de la familia, 368 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 tenía una bóveda. 369 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Era como un granero 370 00:18:41,788 --> 00:18:44,124 que estaba tan lleno de monedas de oro y otras monedas 371 00:18:44,208 --> 00:18:47,002 que podía nadar tan fácilmente como un pato nada en el agua. 372 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 Mi sueño es construir mi propia bóveda como esa, 373 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 para poder nadar también en mis riquezas. 374 00:18:56,261 --> 00:18:57,846 ¿De qué carajos hablas? 375 00:18:57,930 --> 00:18:59,014 Eso dijo mi arquitecto, 376 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 pero le firmé un cheque y empezó a trabajar. 377 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 Verás, Rachel, así es el dinero. 378 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 Su valor es insignificante, 379 00:19:04,853 --> 00:19:07,523 a no ser que te dé felicidad a través de las cosas que amas. 380 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 ¿Como convertirte en un pato de caricatura? 381 00:19:09,900 --> 00:19:11,235 Ser dueño de las personas. 382 00:19:11,610 --> 00:19:13,779 De la forma en que los hagas hacer cosas ridículas 383 00:19:13,862 --> 00:19:16,949 como construirte una bóveda o un rascacielos con tu nombre en la cima. 384 00:19:17,032 --> 00:19:19,993 Mi carrera por el dinero es por la posesión. 385 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 No de cosas, sino de personas. 386 00:19:24,248 --> 00:19:25,707 Es una mierda, Brad. 387 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 Es tu culpa. ¡Debes arreglarlo! 388 00:19:28,043 --> 00:19:32,089 ¿Mi culpa? Le di el trabajo de sus sueños, que ella aceptó y tú apoyaste. 389 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 No es mi culpa que ella... 390 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Espera. No lo sabes. ¿Cierto? 391 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 ¿Saber qué? 392 00:19:43,350 --> 00:19:47,479 Aparentemente algún internauta descubrió un reflejo en sus gafas. 393 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 Mismas que creo que tú le dijiste que usara. 394 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 DESCUBRIDOR DE VERDADES 395 00:19:51,650 --> 00:19:53,944 El premio Nébula. 396 00:19:54,820 --> 00:19:59,741 Y de ahí solo fue un salto y una campaña coordinada en línea 397 00:19:59,825 --> 00:20:02,619 que conectó el Premio Nébula con C.W., 398 00:20:02,703 --> 00:20:04,496 C.W. con Ian, Ian con MQ, 399 00:20:04,580 --> 00:20:06,498 MQ con Dana, Dana de vuelta con MQ, 400 00:20:06,582 --> 00:20:09,042 y de ahí, claro, Dana con una complicidad corporativa. 401 00:20:09,126 --> 00:20:12,337 COMPLICIDAD CORPORATIVA 402 00:20:13,255 --> 00:20:14,923 Solo quería ayudar. 403 00:20:15,382 --> 00:20:16,425 Yo... 404 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 David: Ian, ¿en dónde estás? 405 00:20:35,527 --> 00:20:36,528 Jo: ¡Te necesitamos! 406 00:20:36,612 --> 00:20:38,363 C.W.: No podemos reescribir el pasado. 407 00:20:38,447 --> 00:20:39,781 Carol: ¡Se están amotinando! 408 00:20:39,865 --> 00:20:41,283 David: ¡Montreal me despidió! 409 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 Llama a Montreal. 410 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Llamando a mamá. 411 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 No llames a mamá. 412 00:21:10,521 --> 00:21:12,022 Llama a Montreal. 413 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Llamando a Mónica. 414 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 Maldito Mon... Carajo. Olvídalo. 415 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 Vengan, tengo muchas cubiertas. 416 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 De todo tipo. 417 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 Toma la que quieras. 418 00:21:49,935 --> 00:21:52,980 Hola, Poppy. ¿Quieres helado? 419 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 ¿Qué sucede? 420 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 Ian llamó a Montreal y me contrataron de nuevo. 421 00:21:56,984 --> 00:21:59,361 Y consiguió el pago de horas extra para los empleados. 422 00:21:59,444 --> 00:22:01,405 Sí, lo hizo. Lo arregló todo. 423 00:22:02,364 --> 00:22:03,407 Claro que lo hizo. 424 00:22:03,490 --> 00:22:04,491 ¡Es el mejor! 425 00:22:42,738 --> 00:22:46,116 Se transmite al tocar ciertas especies élficas. 426 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 ¡El dolor! 427 00:22:49,828 --> 00:22:51,079 Dios. 428 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Océano Sangriento. 429 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 Es hermoso, Pop. 430 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 Eso espero. Me quedé despierta toda la noche programándolo. 431 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 ¿Por qué? 432 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 Porque alguien debe tomas las decisiones 433 00:23:22,236 --> 00:23:23,570 y llevarse toda la gloria, 434 00:23:23,987 --> 00:23:25,739 y alguien debe mantener el ritmo. 435 00:23:26,448 --> 00:23:27,616 Sí. 436 00:23:29,243 --> 00:23:31,119 Ya lo sabía porque te lo dije anoche. 437 00:23:31,203 --> 00:23:32,412 Lo sé, lo estoy repitiendo, 438 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 porque sé que amas el sonido de tu voz. Lo que digo... 439 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 Seré Ringo, maldito imbécil. 440 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 Genial. Buenas noticias, Pop. 441 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 - Tengo un pequeño ajuste. - Disculpa. ¿Tienes un ajuste? 442 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 - Sí. - Tienes un ajuste. 443 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Solo pasé siete años para llegar a esta epifanía personal, 444 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 ¡pero tienes un ajuste! 445 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 - Genial. Tienes un ajuste. - Sí. 446 00:23:51,390 --> 00:23:55,227 Buena noticia, amigos. Ian tiene un ajuste. 447 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 Poppy, ¿serías mi codirectora creativa? 448 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 ¿Qué? 449 00:24:04,528 --> 00:24:05,946 ¿Serías... 450 00:24:07,489 --> 00:24:09,283 ...mi codirectora creativa? 451 00:24:09,366 --> 00:24:10,534 ¿Cómo funciona? 452 00:24:11,493 --> 00:24:14,788 No puedes tener dos directores creativos. ¿Quién tomará las decisiones? 453 00:24:14,872 --> 00:24:17,708 Ambos lo haremos. Voces iguales. Compañeros iguales. 454 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 No te creo. 455 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 Solo son palabras. Siempre son solo palabras. 456 00:24:24,590 --> 00:24:27,885 Será como siempre ha sido. Sé que así será. 457 00:24:29,428 --> 00:24:30,637 ¿Puedo mostrarte algo? 458 00:24:32,723 --> 00:24:34,016 Ven a ver esto. 459 00:24:36,935 --> 00:24:39,479 Encontré esto cuando nos mudamos. 460 00:24:40,814 --> 00:24:44,401 Los que estuvieron aquí lo firmaron cuando crearon su juego, 461 00:24:44,484 --> 00:24:46,904 pero él lo jodió todo por no escuchar a su compañera. 462 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 DOC + BEAN DQD 96 463 00:24:51,700 --> 00:24:53,285 No quiero seguir haciendo eso. 464 00:24:55,287 --> 00:24:56,288 Así que... 465 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 ¿Quieres que te apuñale? 466 00:25:03,879 --> 00:25:05,255 ¿Qué? No. 467 00:25:05,339 --> 00:25:07,174 Quiero que pongas tu nombre en la columna. 468 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 - No entendiste la metáfora que... - No lo sé. 469 00:25:09,885 --> 00:25:13,305 ¿Serías mi Doctor Bean? 470 00:25:17,100 --> 00:25:19,061 Debo ser sincera, sigo sin entenderte. 471 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 Doc y Bean, dice Doc y Bean... 472 00:25:20,854 --> 00:25:22,397 ¿Por qué no entiendes la metáfora? 473 00:25:22,481 --> 00:25:25,150 Pones tu norme y queda en piedra y entonces... 474 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 Claro. Ya entiendo. 475 00:25:30,864 --> 00:25:31,865 Muévete. 476 00:25:42,000 --> 00:25:43,168 Dame el cuchillo. 477 00:25:50,008 --> 00:25:51,260 Hola. 478 00:25:51,343 --> 00:25:54,763 ¿Por qué tan triste? Es un día para celebrar. 479 00:25:54,847 --> 00:25:57,558 No siento ganas de celebrar el estar en este trabajo hoy, Lou. 480 00:25:57,641 --> 00:26:00,102 No, no esto. A mí. Me promovieron. 481 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 - Espera. ¿Qué? - Lo sé. 482 00:26:01,770 --> 00:26:04,439 Algún rico de arriba metió mucho dinero en el presupuesto 483 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 y crearon un nuevo puesto. 484 00:26:05,774 --> 00:26:08,443 Director de consistencia de calidad o una mierda así. 485 00:26:08,527 --> 00:26:10,279 - Por Dios. - Sí. 486 00:26:10,362 --> 00:26:14,366 Y sé que el poder es afrodisiaco así que no lo intentes de nuevo conmigo. 487 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 ¿Entiendes? Es tan triste. 488 00:26:21,832 --> 00:26:22,875 Gracias. 489 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Eres mía. 490 00:26:26,003 --> 00:26:27,546 ¿Dijo "te amo"? 491 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 No. Dijo "eres mía". 492 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 ¿Qué? 493 00:26:40,851 --> 00:26:44,855 Hoy empieza un nuevo capítulo en la historia de Mythic Quest. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 Un nuevo comienzo. 495 00:26:47,733 --> 00:26:54,072 Quiero que reciban a su nueva codirectora creativa, Poppy Li. 496 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Es tuya, chica. 497 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 IAN VIDEOLLAMADA 498 00:28:03,433 --> 00:28:05,185 - ¿Hola? - ¡No funciona! 499 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 ¡Poppy es un monstruo y me rehúso a trabajar con ella! 500 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 ¿Ian? ¿Qué sucede? 501 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Fue un grave error. 502 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 Escucha, va a llamarte y no puedes responder. 503 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 Me está llamando. 504 00:28:14,862 --> 00:28:15,904 David. 505 00:28:15,988 --> 00:28:17,948 No tomes la llamada. Te prohíbo que... 506 00:28:18,031 --> 00:28:20,868 Lo odio, David. ¡Y no trabajaré con él! 507 00:28:20,951 --> 00:28:23,704 Por Dios. Por favor. Déjenme dormir por favor. 508 00:28:23,787 --> 00:28:26,874 No puedes dormir, David. Tienes que venir a arreglar esto. 509 00:28:26,957 --> 00:28:31,587 No. Escucha. Tienen que ir a la misma habitación y solucionar las cosas. 510 00:28:31,670 --> 00:28:33,422 Estamos en la misma habitación. 511 00:28:34,173 --> 00:28:36,550 - Hola, David. - ¡Ven ahora a arreglar esto! 512 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 No puedo conducir, ¿bien? 513 00:28:38,552 --> 00:28:42,014 Me tomé un Xanax y una botella de vino para poder dormir. 514 00:28:42,097 --> 00:28:44,892 Bien, entonces Jo irá por ti. Jo ve por él. 515 00:28:44,975 --> 00:28:47,436 Hola David. Voy por ti ahora. Ponte los zapatos. 516 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 No, Jo. No vengas a mi casa. 517 00:28:49,855 --> 00:28:51,773 - Deja de decirme que no entiendo. - Chicos. 518 00:28:51,857 --> 00:28:53,567 - Hay tantas cosas que... - Chicos. 519 00:28:57,237 --> 00:29:00,657 Está bien. Iré en seguida. 520 00:30:02,845 --> 00:30:04,847 SUBTÍTULOS: NICOLÁS BRAVO