1 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 Poppy, siinähän sinä olet. Kuule. 2 00:00:17,768 --> 00:00:20,979 Missä muualla olisin? Olen juuttunut tänne. 3 00:00:21,522 --> 00:00:26,527 Työskentelin kanssasi liian kauan. Olen nyt liian hullu töihin muualle. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 Tämä ei ole työ. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 Tämä on vankila. 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 Nämä ovat vankilan kaltereita. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Aivan. En ymmärtänyt heti. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,541 Jos varjostat tästä hieman enemmän, 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 ne näyttävät paremmilta. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,794 -Toki. -Hienoa. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 Mitä haluat, Ian? 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Tiedän, että viime päivät ovat olleet - 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 outoja. 14 00:00:51,385 --> 00:00:55,430 Halusin vain sanoa, että olen ajatellut asiaa. 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,976 Minulla on kaksi sanaa, jotka muuttavat kaiken. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 Verinen meri. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Mikä se on? 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 En tiedä, mutta se on hienoa. 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 Keksin sen noin vain. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 Miksi olet noin iloinen? 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 Etkö juuri epäonnistunut tavatessasi - 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 vieraantuneen poikasi? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 Nyt tulet tänne kertomaan innoissasi uudesta ominaisuudesta. 24 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Onko se ominaisuus? Ehkä se on ase tai uusi biomi. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Ehkä se on tapasi välttää tunteiden käsitteleminen. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 En välttele sitä. 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 Keskityn ainoaan asiaan, jolla on merkitystä: peliin. 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,681 Hienoa. Kun olet keksinyt, mitä verinen meri on, 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 tule tänne ja kerro, niin koodaan sen. 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 En hallitse työtäni enkä elämääni. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Olen ansassa täällä. 32 00:01:45,981 --> 00:01:48,817 Hienoa! Pidän uudesta asenteestasi. Olen innoissani. 33 00:01:48,901 --> 00:01:50,652 Hion vain ajatusta ja palaan. 34 00:01:50,736 --> 00:01:55,157 Muuten, Pop. Sain pienen ajatuksen. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 Jos levittäisit kaltereita hieman, 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 ihmiset ymmärtäisivät, mitä tarkoitat. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 Hienoa. Selvä. Loistavaa. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,231 Ahkeroikaa kovemmin! Vitsailen vain. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,858 Hei, kaverit. Jäbät ja Michelle. 40 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 Saisinko kaikkien huomion? Kuunnelkaa. 41 00:02:32,277 --> 00:02:37,074 Ei ole salaisuus, että Mythic Questillä on ollut uskomattoman hieno vuosi. 42 00:02:37,157 --> 00:02:41,036 Johto halusi antaa teille jotain erityistä osoittaakseen, 43 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 miten kovasti arvostamme ahkerointianne. 44 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 Saammeko bonuksia? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 Ette, mutta saatte tämän. 46 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 Jo? 47 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 PEHMISKONE 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Jäätelöauto! Pehmismies! 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,472 Hankin teille jäätelökoneen! 50 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 Voitte syödä pehmistä vatsan täydeltä. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,104 Ei mitään kevyttä jääjogurttia vaan kunnon meijerituotteita. 52 00:03:08,856 --> 00:03:10,899 Selvä. Nyt riittää. 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 Davidin typerä jäätelökone pakottaa meidät toimimaan. 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 Eri osastojen edustajat - 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 ovat tavanneet salassa puolen vuoden ajan. 56 00:03:19,825 --> 00:03:23,537 Käytämme oikeuttamme neuvotella työsuhteen ehdoista. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 Anteeksi mitä? En taida ymmärtää. 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 Ammattijärjestötouhuja. 59 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 Aivan, narttu. 60 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 Voi Luoja! 61 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 Mea culpa. 62 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Hei, seuraajat. 63 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 Petin luottamuksenne. 64 00:03:42,306 --> 00:03:43,307 KOMMENTOINTI SULJETTU 65 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 Pidän Mythic Questistä yli kaiken. 66 00:03:45,350 --> 00:03:48,103 En halunnut koskaan vahingoittaa sitä tai työtovereitani. 67 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 EMME OLE TÄYDELLISIÄ! 68 00:03:49,354 --> 00:03:51,607 En tee tätä rahan takia. Olen yksi teistä. 69 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 YRITYKSET 70 00:03:52,774 --> 00:03:54,818 Haluan kuunnella teitä ja vastata teille. 71 00:03:54,902 --> 00:03:57,112 WD:N CHATTISTRIIMI 72 00:03:57,196 --> 00:04:00,532 Hyvä on. Nämä eivät ole kysymyksiä vaan kommentteja. 73 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 Ja yleisiä loukkauksia. 74 00:04:02,367 --> 00:04:05,120 Jestas. Tuota en ole kuullutkaan. 75 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 Enkä tuota. 76 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 LÄHETTÄKÄÄ KULLIKUVIA! 77 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 Älkää. Pystytte parempaan... 78 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Voi Luoja! 79 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Julkaisiko joku puhelinnumeroni? 80 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 Se ei ole oikea numeroni. Älkää viitsikö. 81 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 Arvatkaa mitä. Kirjaudun ulos. 82 00:04:23,931 --> 00:04:25,474 Wyld D. 83 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 Ja poikki. Se oli hienoa. 84 00:04:28,936 --> 00:04:32,606 Se oli raakaa. Miksi teen tätä yhä? Minut jyrätään. 85 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 Mutta seuraajien määrä kasvaa. 86 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Kyse on nyt vihaviihteestä. 87 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Vihatykkäämisestä, -seuraamisesta ja -vihasta. 88 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 Teloituksia kaivataan. 89 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Kun kriitikot aikoinaan raatelivat kirjani - 90 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 useasti ja todella innoissaan, 91 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 saatoin heittää sanomalehden roskikseen. 92 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 Minua ei raadeltu... 93 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 Herran tähden! Mitä he tekevät? 94 00:04:54,586 --> 00:04:57,464 He murhaavat minut aina kun synnyn uudelleen. 95 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Olet mennyttä. 96 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 Ei! 97 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 Mistä henkilökunta valittaa? 98 00:05:10,894 --> 00:05:12,354 Peli on upeimmillaan. 99 00:05:12,437 --> 00:05:15,148 He valittavat upeuteen kulutetuista tunneista. 100 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 Raven's Banquetin ylityötunneista. 101 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 Lapiosta ja illallisjuhlamuutoksista. 102 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 Naamiomiehen taistelun amfiteatterista. 103 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Upean pelin luominen vie aikaa. 104 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 -Sinun mielestäsi. -Olen luova johtaja. 105 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 Se on työni. Minä... 106 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 Hei! David pitää kokousta. Ole hiljaa. 107 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 Kiitos, Jo. 108 00:05:33,083 --> 00:05:35,878 Kuule. Kapinan syttyminen on lähellä. 109 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 On puhuttava strategiasta. 110 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Haluan katsoa budjetin uudestaan. 111 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Ian, sinun kanssasi. 112 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 -Hän ei halua. -En tee budjettia. 113 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 Et tee budjettia etkä käytä puhelinta. 114 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 -Mitä teet? -Veristä merta. 115 00:05:46,722 --> 00:05:49,057 -Verinen meri. -Mikä se on? 116 00:05:49,141 --> 00:05:50,851 Meri, jossa on verta? 117 00:05:50,934 --> 00:05:53,312 -Hän ei tiedä. -En tiedä, mutta voisi olla. 118 00:05:53,395 --> 00:05:56,064 -Tiimi saa miettiä. -Nytkö? Kello on kaksi aamulla. 119 00:05:56,148 --> 00:05:58,150 -Ajalla ei ole merkitystä. -Onko nyt aamuyö? 120 00:05:58,233 --> 00:05:59,902 Miksi he ovat yhä täällä? 121 00:05:59,985 --> 00:06:03,113 Pakotit heidät jäämään, jos saisit loistavan ajatuksen - 122 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 tai yhdistäisit kaksi sanaa. 123 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 Meillä ei ole varaa ylläpitää tällaista toimistoa. 124 00:06:09,244 --> 00:06:10,954 Näethän Ian. Tämä on syytäsi. 125 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 David, sinun työsi on paimentaa minua. 126 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Jos et pysty siihen, se on oma syysi. 127 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 Olenko kuin rodeopaimen? 128 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Paimennanko sinua kuin villihärkää? 129 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 Jo, kirjoita "villihärkä" muistiin. 130 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 -Kirjoitin jo. -Hienoa. 131 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Älä kirjoita. 132 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Minulla on ratkaisu. 133 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 -Veriseen mereen. -Se on taikajuoma. 134 00:06:29,973 --> 00:06:31,433 Verisen meren taikajuoma. 135 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 Ian on lähellä läpimurtoa. 136 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 Älä rohkaise häntä. 137 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 Mitä tapahtui? Tämä sujui hyvin. 138 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Valta vetoaa minuun, ja aistin muutoksen. 139 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 Minäkin aistin muutoksen. 140 00:06:40,275 --> 00:06:41,944 Sitä ei ole. Tapahtunut... 141 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Seisot koko ajan, vaikka kutsuin kokoukseen. 142 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 Nousen seisomaan ja aloitan uudelleen. 143 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 -Sinun olisi paras istua. -Ei. 144 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 Mikä hätänä? Näytät väsyneeltä. 145 00:06:50,577 --> 00:06:54,498 Olen fyysisesti, emotionaalisesti ja henkisesti lopussa. 146 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 Se ei ole hyvä. Mene kotiin lepäämään hiukan. 147 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Ryhdistäydy. 148 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 Palaa kymmenen tunnin kuluttua. Sopiiko? 149 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 -Miten vain. -Hienoa. 150 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Onnea matkaan. Kiitos kaikesta tänään. 151 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 -Kiitos. -Upeaa. 152 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 -Onko hän kunnossa? -Kyllä vain. 153 00:07:11,682 --> 00:07:12,599 Hän... Arvaa mitä. 154 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 Hän on vain stressaantunut. Haluaa työstää veristä merta. 155 00:07:24,152 --> 00:07:27,906 -Hei, Rache. -Hei. Katselin striimiä. Oletko kunnossa? 156 00:07:27,990 --> 00:07:31,159 Lähdin sieltä. Negatiivinen kommentointi ei loppunut. 157 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 Paskat. Olen pahoillani. 158 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Voit ainakin palata testaajaksi. 159 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 Luulin niin mutta juttelin Carolin kanssa, 160 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 eikä minulle ole enää paikkaa. 161 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 Mitä? Ei. 162 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 Voimme siirtää Loun. 163 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 Hän ei lähde. 164 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 Enkä syytä häntä. 165 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 -Hetkinen. Lähdetkö Mythic Questistä? -Niin kai. 166 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 Ei, et voi lähteä. Tämä tapahtuu liian nopeasti. 167 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Olen pahoillani. On mentävä. 168 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 Turvamies? Onko tämä tarpeellista? 169 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 Kuuluu kai yrityksen sääntöihin, dramatiikan välttämiseksi. 170 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 Välttämiseksi? Odota! 171 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 Sinua saatetaan kuin rikollista. Sekö on dramatiikan välttämistä? 172 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 Miten niin? 173 00:08:09,865 --> 00:08:10,866 TURVAMIES 174 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Auttakaa. Tehkää jotain. 175 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 Tässä ei kuulu käydä näin. 176 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 Seis. Dana. 177 00:08:15,162 --> 00:08:16,496 Älä mene. 178 00:08:17,706 --> 00:08:20,709 Kakkosessa on parempi vessa. Annan siellä täyslaidallisen. 179 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Dana, järjestän tämän! 180 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Carol, erota Lou ja anna Danan työ takaisin. 181 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Lou on sanonut ikäviä asioita minulle. 182 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Voi Luoja. Seksuaalista häirintääkö? 183 00:08:31,803 --> 00:08:36,475 Ei. Hän torjui minut, kun yritin iskeä häntä. 184 00:08:36,558 --> 00:08:38,433 Siis en iskenyt, mutta hän luuli niin. 185 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Hän oli hyvin tyly. 186 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 En halunnut seksiä hänen kanssaan, mutta hän luuli niin. 187 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Lasketaanko se? 188 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Ei. Se on itse asiassa kuin raikas tuulenvire. 189 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 Jos et voi erottaa Louta, voitko antaa Danalle uuden työn? 190 00:08:52,741 --> 00:08:55,577 Uuden paikan luominen edellyttää budjetin uudelleenjakoa - 191 00:08:55,661 --> 00:08:59,915 ja monia muita asioita, joilla ei ole tekemistä henkilöstöhallinnon kanssa. 192 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 Pahus vieköön. Mitä teet täällä? 193 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 Olen iloinen, että kysyit. 194 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 Olen yrittänyt saada kaikkia lukemaan näitä lehtisiä, 195 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 -joissa selitetään selkeästi, että minä... -Jestas! 196 00:09:15,138 --> 00:09:17,850 Michelle, haluan kiittää, että tulit tapaamiseen. 197 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 Johto on sitoutunut helpottamaan tilannetta - 198 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 ja varmistamaan, että... 199 00:09:25,190 --> 00:09:29,069 Anteeksi. Olen vain väsynyt töistä. 200 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 -Se on taktiikka. Haukottele takaisin. -Emme tarvitse taktiikoita. 201 00:09:32,322 --> 00:09:35,659 Kuule. Olemme samalla puolella. 202 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Kerro vain vaatimuksesi. Jo, merkitse muistiin. 203 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Ylityöstä on maksettava. 204 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Työntekijät kuuluvat kalustoon! 205 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Lopeta! 206 00:09:43,917 --> 00:09:46,795 Anteeksi. Assistenttini on ammattijärjestöjä vastaan. 207 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Se ei heijasta meidän arvojamme. Jatka vain. 208 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 Siinä se. 209 00:09:51,341 --> 00:09:52,176 Niinkö? 210 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 Selvä. Hienoa. 211 00:09:56,513 --> 00:09:58,849 Luulin sinun pyytävän voitonjakoa tai muuta... 212 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 Voimmeko jakaa voitot? 213 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Et ole kovin hyvä tässä. Voisit pyytää Ianin apuun. 214 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 En tarvitse häntä. 215 00:10:10,944 --> 00:10:12,196 Haluan kysyä jotain. 216 00:10:12,279 --> 00:10:15,782 Miksi työntekijät pitävät Ianista niin paljon? 217 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 Ylityöt ovat hänen syytään. 218 00:10:17,910 --> 00:10:21,788 Kyllä, mutta hän on oikeassa. Se tekee pelistä upean. 219 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 Emme halua työskennellä vähemmän. Haluamme vain palkkaa. 220 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 Saatte mitä saatte. Älä suutu! 221 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Jo. 222 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 Pyyntösi on täysin järkevä. 223 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 Tuen työntekijöitä tässä, 224 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 koska ansaitsette sen. No niin. 225 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 Mitä teet? 226 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 Soitan omistajille ja kerron, että jos he haluavat pelistä suuren, 227 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 budjettia on lisättävä, jotta voin maksaa ylityöstä. 228 00:10:44,561 --> 00:10:45,521 Ansaitsette sen. 229 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 He eivät kuuntele sinua. 230 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 Vaihdoimme pari sanaa naamiomiehen taistelun jälkeen. 231 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 Rehellisesti sanottuna he taitavat pelätä minua nyt. 232 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Pyysi kielisuudelmaa kulliinsa. 233 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Niin. 234 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 Jacquesin ja Jean-Lucin toimisto. 235 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 Brittlesbee täällä. Pyydä kaverit puhelimeen. 236 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Hetkinen. 237 00:11:09,545 --> 00:11:10,838 Arvatkaa mitä. 238 00:11:10,921 --> 00:11:14,967 Haluatte ehkä poistua. Saatan puhua alatyylillä. 239 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Lähtekää. 240 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Hei, David. 241 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 Jacques ja Jean-Luc. Puhutaan. 242 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 Kuulkaa, rahvas! 243 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 Esimiehenne, joka ansaitsi asemansa kovalla työllä, 244 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 on päättänyt palkita tottelemattomuutenne armollisesti. 245 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Hän puhuu juuri omistajille. 246 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 Suostuttelee heitä pyyntöihinne. 247 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 Tämä saattaa oikeasti onnistua. 248 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 Tietenkin onnistuu. 249 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 Sain potkut. 250 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 -Mitä? -Sain potkut. 251 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 Heille tämä ei kerro järjestäytymisestä - 252 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 vaan huonosta johtamisesta. 253 00:12:16,195 --> 00:12:19,865 Ongelman alkulähde olen heidän mukaansa minä. 254 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 Minun täytyy pakata tavarani ja lähteä. 255 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 Entä ylityötuntimme? 256 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 En tiedä. En kysynyt vitun ylitöistänne. 257 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Yritys ei ole enää työnantajani. 258 00:12:29,041 --> 00:12:32,211 Kaksi kanadanranskalaista sätti minua. Ei ollut aikaa muuhun. 259 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 Teillä on elämä edessänne. 260 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 Jotkut meistä ovat 43-vuotiaita miehiä, joiden on löydettävä uusi työ. 261 00:12:38,967 --> 00:12:42,346 Se muuten oli ennen helppoa muttei ole enää. 262 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 Se on aivan hyvä. 263 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Tiedän sen. 264 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Se ei kuitenkaan ole hyvä, jos on Dave Brittlesbee. 265 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 Jos uskotte minuun johtavana tuottajana, 266 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 haluan kysyä teiltä: 267 00:12:53,857 --> 00:12:57,486 voisitteko marssia ulos kanssani ja osoittaa mieltänne työni puolesta? 268 00:12:59,321 --> 00:13:01,198 Nostakaa kätenne, jos voisitte. 269 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Eikö? Ei kukaan? Kaverit? 270 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 Ei kukaan. Uskomatonta. 271 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 Se siitä yhteishengestä. 272 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 Luoja. Olen hukassa. Soitan vaimolleni. 273 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 -Entiselle vaimollesi. -Hiljaa! 274 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Missä Ian on? 275 00:13:32,646 --> 00:13:33,689 Niin. 276 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 Hei. Oletko kunnossa? 277 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 -Mitä? -Oletko kunnossa? 278 00:13:41,280 --> 00:13:42,447 Kyllä. 279 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 Teen veristä merta videopeliä varten. 280 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 Varo avohaavaa. 281 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 Sairastut. 282 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 Ei ole juttuni. 283 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 Mitä se tarkoittaa? 284 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Mitä vittua? Mikä mulkku. 285 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Poppy, päästä sisään. 286 00:14:07,973 --> 00:14:09,266 Päästä minut sisään. 287 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 Poppy. 288 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 Hei. Haluan jutella. 289 00:14:15,314 --> 00:14:16,398 -Verinen meri. -Ei. 290 00:14:16,481 --> 00:14:17,608 -Keksin sen. -Ei. 291 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 -Hyvä on. -Ei! 292 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 -Ulos kodistani! -Pahus, olet oikeasti vahva. 293 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 ...puhumaan siitä. Pidät siitä. 294 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Pakoa ei ole. En voi paeta. 295 00:14:26,366 --> 00:14:27,743 Mitä sormellesi tapahtui? 296 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 Se tulehtui. 297 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Mereen ei kannata mennä avohaavan kanssa. 298 00:14:32,497 --> 00:14:35,334 Siellä on ihmisulosteen mikrobeja ja muuta. 299 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 Sairaalassa kerrottiin niin. 300 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 Olitko sairaalassa? 301 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 Kyllä, mutta se oli hyvä asia. 302 00:14:41,173 --> 00:14:44,551 Kun olin siellä vakavan infektion takia, 303 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 aloin tuntea huimausta. 304 00:14:47,262 --> 00:14:49,473 Olen silloin tavallaan parhaimmillani, 305 00:14:49,556 --> 00:14:52,684 koska muusa alkaa silloin lähettää minulle viestejä. 306 00:14:52,768 --> 00:14:54,770 Kuulen sen yhtäkkiä. 307 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Kuiskauksena. 308 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 Se oli ehkä Jumalan ääni. En tiedä. 309 00:14:59,942 --> 00:15:03,362 Hän sanoo, 310 00:15:03,862 --> 00:15:07,241 että verinen meri on tauti. 311 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 Ian. 312 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 Tuo on aika hyvä. 313 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Kyllä! Niin. 314 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 -Mene koneen ääreen. -En voi. 315 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 En pysty siihen enää. Luovutan. 316 00:15:22,548 --> 00:15:26,927 Tiedän, että voin olla vaikea, mutta sama pätee sinuun. 317 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 Olemme kuin The Beatles. 318 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 Suuret egot törmäävät, ja taistelemme jatkuvasti. 319 00:15:33,016 --> 00:15:37,396 Et voi kuitenkaan kieltää, että luomme mestariteoksia. 320 00:15:41,233 --> 00:15:43,569 Anteeksi, The Beatles on rock-yhtye 1960-luvulta. 321 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 Tiedän sen. 322 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Et tiennyt kulttielokuvaa. 323 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 Kyse ei ole samasta asiasta. 324 00:15:50,909 --> 00:15:52,870 Mutta se on taistelun arvoista. 325 00:15:53,829 --> 00:15:55,998 Tule. Haluan näyttää jotain. 326 00:16:00,961 --> 00:16:03,881 Tällä hetkellä Mythic Questillä on 11 miljoonaa pelaajaa. 327 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 PELAAJIA: 11 425 483 328 00:16:05,924 --> 00:16:08,802 He voisivat tehdä elämällään muutakin - 329 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 mutta valitsevat meidät. 330 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 Et voi luovuttaa. 331 00:16:13,599 --> 00:16:16,852 Maailma on parempi, kun The Beatles on olemassa. Tiedät sen. 332 00:16:21,273 --> 00:16:22,524 The Beatles? 333 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Kyllä. 334 00:16:25,360 --> 00:16:29,406 Voisin toki kirjoittaa sanoitukset ja sävelmän ja kaiken, 335 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 mutta se kuulostaisi täysin erilaiselta ilman rumpuja. 336 00:16:36,496 --> 00:16:38,207 Odota. Olenko Ringo? 337 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Tietenkin olet. 338 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 Jonkun on annettava rytmi. 339 00:16:41,001 --> 00:16:44,087 Voi Luoja! 340 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 Et voinut antaa edes hyvää beatleä! 341 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 Hyvä on. Se ei ole The Beatles vaan muuta. 342 00:16:48,425 --> 00:16:51,220 Se on juuri niin kuin sanot. Se on The Beatles. 343 00:16:51,303 --> 00:16:53,722 Olen maalisivellin. Olet luova johtaja, 344 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 eivätkä muut voi vaikuttaa päätöksiisi. 345 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Kaikki pyörii aina ympärilläsi. 346 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 Tiedätkö, että David sai potkut? 347 00:17:00,896 --> 00:17:02,940 Työntekijäsi kapinoivat. 348 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 Mythic Quest romahtaa ympärilläsi, 349 00:17:05,776 --> 00:17:08,569 ja annat toisen hoitaa tilanteen. 350 00:17:08,654 --> 00:17:13,281 Olet niin täynnä itseäsi, ettet tajua tuhoavasi peliä - 351 00:17:13,367 --> 00:17:15,367 samalla tavalla kuin tuhosit poikasi! 352 00:17:20,374 --> 00:17:21,208 Ei. 353 00:17:23,627 --> 00:17:24,461 Olet oikeassa. 354 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 En tarkoittanut sitä. 355 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 Ei se mitään. Olet oikeassa. 356 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 -Minä en... -Anteeksi. 357 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 Hämmennyin. 358 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 Oli liian monta vertauskuvaa! 359 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 Brad, tarvitsen apuasi. 360 00:17:49,486 --> 00:17:50,988 Lopeta. Kuule. 361 00:17:52,030 --> 00:17:54,992 Dana joutui lähtemään yrityksestä. 362 00:17:55,993 --> 00:17:57,536 Selvä. Entä sitten? 363 00:17:57,619 --> 00:18:00,664 Etkö voi puuttua tilanteeseen? 364 00:18:00,747 --> 00:18:03,625 Carol puhui uuden paikan luomisesta. 365 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 -Ajattelin, että... -Odota. 366 00:18:05,377 --> 00:18:07,421 Mistä oikein puhut? -En tiedä. 367 00:18:07,504 --> 00:18:10,549 Yritän vain tehdä palveluksen ystävälle. 368 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 Etkö välitä mistään? 369 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 Välitän kyllä. Kiitos kysymästä. 370 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 Mistäkö välitän? 371 00:18:21,852 --> 00:18:24,605 Tiedätkö Ankronikan? 372 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Mitä? 373 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Ankronikan. Se on nuoruuteni piirretty, joka teki minuun syvän vaikutuksen. 374 00:18:33,488 --> 00:18:38,827 Roope Ankka, perheen varakas ja hurjapäinen patriarkka, 375 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 omisti rahasäiliön. 376 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Se on siilomainen rakennus, 377 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 joka oli niin täynnä kultarahoja ja muuta, 378 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 että hän saattoi uida siellä kuin köyhä ankka vedessä. 379 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 Unelmani on rakentaa oma rahasäiliö, 380 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 jotta minäkin voisin kylpeä kahmimassani omaisuudessa. 381 00:18:56,261 --> 00:18:57,846 Mistä vitusta puhut? 382 00:18:57,930 --> 00:18:59,014 Arkkitehti sanoi samaa, 383 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 mutta kirjoitin sekin ja hän aloitti työt. 384 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 Rahassa on kyse siitä. 385 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 Sen arvo on merkityksetöntä, 386 00:19:04,853 --> 00:19:07,523 ellei se tuo onnea rakkaiden asioiden muodossa. 387 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 Kuten sarjakuvahahmoksi ryhtymisen? 388 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 Ihmisiä voi omistaa. 389 00:19:11,610 --> 00:19:13,695 Saada heitä tekemään naurettavia asioita, 390 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 kuten rakentamaan rahasäiliön tai pilvenpiirtäjän. 391 00:19:16,698 --> 00:19:19,993 Tavoittelen rahaa omistajuuden takia. 392 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 En halua asioita vaan ihmisiä. 393 00:19:24,248 --> 00:19:25,707 Tämä on hevonpaskaa. 394 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 Tämä on syytäsi. Korjaa tilanne! 395 00:19:28,043 --> 00:19:32,089 Minun syytäni? Annoin unelmatyön, jonka hän hyväksyi sinun tukiessasi. 396 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 Ei ole syytäni, että hän... 397 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Odota hetki. Et taida tietää. 398 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Mitä? 399 00:19:43,600 --> 00:19:47,479 Ilmeisesti jotkut nettietsivät löysivät laseista heijastuksen. 400 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 Sinä käskit hänen käyttää niitä. 401 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 JUORUILIJA 402 00:19:51,650 --> 00:19:53,944 Nebula-palkinto. 403 00:19:54,820 --> 00:19:59,741 Pienen selvitystyön ja koordinoidun nettikampanjan kautta - 404 00:19:59,825 --> 00:20:02,619 Nebula-palkinto johti CW:hen. 405 00:20:02,703 --> 00:20:04,496 CW Ianiin, ja Ian MQ:iin. 406 00:20:04,580 --> 00:20:06,498 MQ Danaan ja päinvastoin. 407 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 Siten paljastui, että Dana on työntekijämme. 408 00:20:08,792 --> 00:20:12,337 YRITYKSEN TYÖNTEKIJÄ 409 00:20:13,255 --> 00:20:14,923 Yritin vain auttaa. 410 00:20:15,382 --> 00:20:16,425 Minä... 411 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 DAVID IAN, MISSÄ OLET? 412 00:20:35,444 --> 00:20:36,528 JO TARVITSEMME SINUA! 413 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 CW KORJATAAN TULEVA 414 00:20:37,738 --> 00:20:39,198 CAROL KAPINA ON KÄSILLÄ! 415 00:20:39,281 --> 00:20:40,782 DAVID SAIN POTKUT! MISSÄ OLET? 416 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 Soita Montrealiin. 417 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Soittaa äidille. 418 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 Ei, älä soita äidille. 419 00:21:10,521 --> 00:21:12,022 Soita Montrealiin. 420 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Soittaa Monicalle. 421 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 Voi vittu. Unohda koko juttu. 422 00:21:25,869 --> 00:21:28,121 KIMPPAKYYTI 423 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 Tulkaa. Tässä on jäätelön lisukkeita. 424 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 Niitä on monenlaisia. 425 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 Ottakaa, mitä haluatte. 426 00:21:49,935 --> 00:21:52,980 Hei, Poppy! Jäätelöauto soittaa. Haluatko pehmistä? 427 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Mitä on meneillään? 428 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 Ian soitti Montrealiin, ja sain työni takaisin. 429 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 Kaikki saavat ylityökorvaukset. 430 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 Hän onnistui järjestämään kaiken. 431 00:22:02,364 --> 00:22:03,407 Tietenkin. 432 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 Hän on paras! 433 00:22:42,738 --> 00:22:46,116 Se tarttuu kosketuksesta tiettyyn haltialajiin. 434 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 Tuskaa! 435 00:22:49,828 --> 00:22:51,079 Voi Luoja. 436 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Verinen meri. 437 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 Se on kaunista. 438 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 Parasta olla. Valvoin koko yön sitä työstäen. 439 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Miksi? 440 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 Koska jonkun on tehtävä lopulliset päätökset - 441 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 ja kerättävä kunnia. 442 00:23:23,987 --> 00:23:25,531 Toisen on annettava rytmi. 443 00:23:26,448 --> 00:23:27,616 Niin. 444 00:23:29,243 --> 00:23:31,119 Tiedän, koska sanoin sen sinulle eilen. 445 00:23:31,203 --> 00:23:32,412 Tiedän. Toistan sen, 446 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 koska tiedän sinun rakastavan omaa ääntäsi. 447 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 Olen Ringo, senkin vitun mulkku. 448 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 Hienoa. Hyviä uutisia. 449 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 -Vain yksi hienosäätö. -Anteeksi, mitä? 450 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 -Niin. -Haluat säätää. 451 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Henkilökohtaiseen oivallukseeni kului seitsemän vuotta, 452 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 mutta haluat hienosäätää! 453 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 -Hienoa! Säädetään siis! -Niin. 454 00:23:51,390 --> 00:23:55,227 Hyviä uutisia! Ian haluaa säätää! 455 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 Haluatko olla kanssani luova johtaja? 456 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 Mitä? 457 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Tuletko - 458 00:24:07,489 --> 00:24:09,283 luovaksi johtajaksi kanssani? 459 00:24:09,366 --> 00:24:10,534 Miten se toimisi? 460 00:24:11,285 --> 00:24:14,121 Ei luovia johtajia voi olla kahta. Kuka tekee päätökset? 461 00:24:14,204 --> 00:24:17,708 Me molemmat. Samanarvoisina kumppaneina. 462 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 En usko sinua. 463 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 Se on vain puhetta. 464 00:24:24,590 --> 00:24:27,885 Siitä tulee samanlaista kuin aina ennenkin. Tiedän sen. 465 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 Voinko näyttää jotain? 466 00:24:32,723 --> 00:24:34,016 Tule tänne. Katso tätä. 467 00:24:36,935 --> 00:24:39,479 Löysin tämän, kun muutin tänne. 468 00:24:40,814 --> 00:24:44,401 Edeltäjämme kirjoittivat sen, kun he kehittivät omaa peliään. 469 00:24:44,484 --> 00:24:46,820 Mies tuhosi sen, koska ei kuunnellut kumppaniaan. 470 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 TRI + PAPU SHK 1996 471 00:24:51,700 --> 00:24:53,285 En halua sen toistuvan. 472 00:24:54,995 --> 00:24:56,163 Eli... 473 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 Puukotanko sinua? 474 00:25:03,879 --> 00:25:05,255 Mitä? Et! 475 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 Haluan, että kaiverrat nimesi. 476 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 -Etkö ymmärrä vertausta? -En tiedä! 477 00:25:09,885 --> 00:25:13,305 Oletko... tri Papuni? 478 00:25:17,100 --> 00:25:19,061 On oltava rehellinen. En ymmärrä. 479 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 Siinä lukee tohtori ja Papu! 480 00:25:20,854 --> 00:25:22,064 Miksi et ymmärrä? 481 00:25:22,147 --> 00:25:25,150 Kaiverra nimesi. Sitten se on kiveen kirjoitettu. 482 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 Selvä. Ymmärrän nyt. 483 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 Siirry. 484 00:25:42,000 --> 00:25:43,168 Anna veitsi. 485 00:25:50,008 --> 00:25:51,260 Hei. 486 00:25:51,343 --> 00:25:54,763 Miksi olet niin synkkä? Tämä on juhlapäivä. 487 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 En halua juhlia tätä työtä tänään, Lou. 488 00:25:57,432 --> 00:26:00,102 En tarkoita tätä vaan minua. Sain ylennyksen. 489 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 -Odota, mitä? -Tiedän. 490 00:26:01,770 --> 00:26:04,439 Joku yläkerran rahamies survaisi tukon rahaa budjettiin - 491 00:26:04,523 --> 00:26:05,649 ja loi uuden paikan. 492 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 Laatupäällikkö tai muuta paskaa. 493 00:26:08,527 --> 00:26:10,279 -Voi Luoja. -Niin. 494 00:26:10,362 --> 00:26:14,366 Tiedän, että valta on lemmenlääkettä, mutta älä yritä iskeä minua uudestaan. 495 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 Onko selvä? Se on surullista. 496 00:26:21,832 --> 00:26:22,875 Kiitos. 497 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Olen sinulle velkaa. 498 00:26:25,919 --> 00:26:27,546 Sanoiko hän rakastavansa sinua? 499 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 Ei. Hän sanoi olevansa minulle velkaa. 500 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Mitä? 501 00:26:40,851 --> 00:26:44,855 Tänään alkaa uusi luku Mythic Questin historiassa. 502 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 Se on uusi alku. 503 00:26:47,733 --> 00:26:54,072 Haluan toivottaa tervetulleeksi toisen luovan johtajamme, Poppy Lin. 504 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Sinun vuorosi. 505 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 IAN HALUAA ALOITTAA FACETIME-PUHELUN... 506 00:28:03,433 --> 00:28:05,185 -Haloo? -Tämä ei toimi! 507 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Poppy on hirviö, enkä työskentele hänen kanssaan! 508 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Ian? Mitä tapahtuu? 509 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Tämä on jättimäinen erehdys. 510 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 Kuule. Älä vastaa, kun Poppy soittaa sinulle. 511 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 Hän soittaa minulle. 512 00:28:14,862 --> 00:28:15,904 David. 513 00:28:15,988 --> 00:28:17,948 Älä vastaa. Kiellän ehdottomasti... 514 00:28:18,031 --> 00:28:20,868 Vihaan häntä, David. En työskentele hänen kanssaan! 515 00:28:20,951 --> 00:28:23,704 Voi Luoja. Antakaa minun nukkua. 516 00:28:23,787 --> 00:28:26,874 Et voi nukkua. Sinun on tultava tänne korjaamaan tilanne. 517 00:28:26,957 --> 00:28:31,587 Ei. Menkää samaan huoneeseen. Teidän on ratkaistava se yhdessä. 518 00:28:31,670 --> 00:28:33,422 Olemme samassa huoneessa. 519 00:28:34,173 --> 00:28:36,550 -Hei, David. -Tule tänne ja korjaa tilanne! 520 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 En voi ajaa. 521 00:28:38,552 --> 00:28:42,014 Otin ahdistuslääkkeen ja join pullon viiniä nukkuakseni. 522 00:28:42,097 --> 00:28:44,892 Hyvä on. Sitten Jo hakee sinut. Jo, hae hänet. 523 00:28:44,975 --> 00:28:47,436 Hei. Tulen sinne nyt. Laita kengät jalkaan. 524 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Ei. Älä tule kotiini. 525 00:28:49,855 --> 00:28:51,690 -Älä sano, etten ymmärrä. -Kaverit. 526 00:28:51,773 --> 00:28:53,567 -On monia asioita, joita... -Kaverit. 527 00:28:57,237 --> 00:29:00,657 Selvä. Tulen sinne pian. 528 00:30:02,845 --> 00:30:04,847 Tekstitys: Liisa Sippola