1 00:00:16,600 --> 00:00:17,768 T'es là. Écoute... 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 Où veux-tu que je sois ? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 Je suis coincée ici. 4 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 J'ai bossé trop longtemps avec toi, je suis trop cinglée 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,860 pour bosser ailleurs. 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,529 C'est pas un boulot, 7 00:00:29,530 --> 00:00:30,781 c'est une prison. 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,660 Ce sont des barreaux de prison. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 J'avais pas compris. 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,499 À mon avis, si tu ajoutes un peu d'ombrage ici, 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,084 ça devrait le faire. 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,085 Sûrement. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 - Super. - Tu veux quoi, Ian ? 14 00:00:45,254 --> 00:00:49,049 Je sais que ces derniers jours ont été un peu... 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,467 bizarres. 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,261 Mais il faut que tu saches 17 00:00:52,344 --> 00:00:53,720 que j'ai réfléchi 18 00:00:53,804 --> 00:00:55,013 et j'ai... 19 00:00:55,848 --> 00:00:58,976 j'ai trouvé deux mots qui vont tout changer. 20 00:01:01,770 --> 00:01:04,147 Mer de Sang. 21 00:01:06,859 --> 00:01:08,610 - C'est quoi ? - Je sais pas. 22 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Mais c'est cool. Je viens de trouver. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 Pourquoi t'es si content ? 24 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 Tu viens pas de vivre des retrouvailles ratées 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,411 avec ton fils qui te déteste ? 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 Tu reviens comme une fleur avec une nouvelle fonctionnalité ? 27 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 C'est peut-être une arme. Ou un nouveau biome. 28 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Ou un moyen d'éviter de te confronter à tes émotions. 29 00:01:28,839 --> 00:01:30,465 Non, j'évite rien. 30 00:01:30,549 --> 00:01:33,135 Je me concentre sur la seule chose qui compte. 31 00:01:33,218 --> 00:01:34,720 - Le jeu. - Super. 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,681 Quand tu sauras ce qu'est la "Mer de Sang", 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,932 viens me voir 34 00:01:39,016 --> 00:01:42,477 et je la coderai. Je gère ni mon travail ni ma vie. 35 00:01:42,561 --> 00:01:44,521 Je suis prise au piège ici. 36 00:01:45,939 --> 00:01:48,233 Super ! J'adore ce nouvel état d'esprit. 37 00:01:48,317 --> 00:01:50,652 J'ai hâte. Je cogite et je te tiens au jus. 38 00:01:53,030 --> 00:01:55,199 Je viens d'avoir une idée. 39 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 Si tu écartes un peu les barreaux, 40 00:01:57,951 --> 00:02:00,537 on verra mieux ce que t'as voulu faire. 41 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 Génial. Super. 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,678 LE FESTIN DU CORBEAU 43 00:02:24,353 --> 00:02:25,771 Du nerf ! 44 00:02:26,271 --> 00:02:27,940 Je rigole. Bonjour à tous. 45 00:02:28,023 --> 00:02:31,485 Messieurs, Michelle. Je peux avoir votre attention ? 46 00:02:31,568 --> 00:02:35,697 C'est un secret pour personne, ça a été une année formidable 47 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 pour Mythic Quest. 48 00:02:37,115 --> 00:02:40,953 La direction tenait à vous offrir un cadeau exceptionnel 49 00:02:41,036 --> 00:02:43,455 pour récompenser votre travail acharné. 50 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 Des primes ? 51 00:02:44,831 --> 00:02:46,708 Non. Mais vous aurez ceci. 52 00:02:46,792 --> 00:02:47,751 Jo ? 53 00:02:54,967 --> 00:02:56,426 C'est le vendeur de glaces. 54 00:02:58,262 --> 00:02:59,179 Regardez. 55 00:02:59,263 --> 00:03:00,472 Une machine à glaces ! 56 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 Vous pourrez manger des glaces à l'italienne à volonté. 57 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 C'est pas du yaourt glacé 58 00:03:05,727 --> 00:03:07,271 mais de la vraie crème. 59 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Ça suffit. 60 00:03:10,983 --> 00:03:14,361 La machine à glaces pourrie de David nous force la main. 61 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Les chefs de service 62 00:03:16,488 --> 00:03:19,283 se réunissent en secret depuis six mois. 63 00:03:19,741 --> 00:03:23,704 Nous exerçons notre droit à la négociation collective. 64 00:03:23,787 --> 00:03:25,873 Pardon ? Je ne te suis pas. 65 00:03:25,956 --> 00:03:27,374 Ils se syndiquent. 66 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 On se syndique. 67 00:03:29,585 --> 00:03:30,752 Pétasse. 68 00:03:39,511 --> 00:03:40,637 Salut, les Danimaux. 69 00:03:40,721 --> 00:03:42,514 J'ai trahi votre confiance, 70 00:03:42,598 --> 00:03:45,184 mais j'aime Mythic Quest plus que tout. 71 00:03:45,267 --> 00:03:48,145 Je ne voulais nuire ni au jeu ni à mes collègues. 72 00:03:48,604 --> 00:03:51,773 Je suis pas une vendue. Je suis comme vous, promis. 73 00:03:52,399 --> 00:03:55,277 Je vais vous écouter et répondre à vos questions. 74 00:03:57,112 --> 00:03:59,031 Ça, c'est pas des questions. 75 00:03:59,114 --> 00:04:00,532 Mais des commentaires. 76 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 Et des insultes génériques. 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,120 J'y crois pas... Je la connaissais pas. 78 00:04:05,829 --> 00:04:06,747 Celle-là non plus. 79 00:04:06,830 --> 00:04:09,458 Arrêtez. Vous valez mieux que... 80 00:04:09,541 --> 00:04:11,752 J'hallucine ! 81 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 C'est mon numéro de téléphone ? 82 00:04:15,881 --> 00:04:18,132 C'est pas le mien, vous fatiguez pas. 83 00:04:22,596 --> 00:04:23,847 En fait, je vais couper. 84 00:04:26,433 --> 00:04:27,309 Coupez. 85 00:04:27,935 --> 00:04:28,852 C'était super. 86 00:04:28,936 --> 00:04:31,355 C'était violent. Pourquoi je continue ? 87 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 Je me fais descendre. 88 00:04:32,856 --> 00:04:34,316 Mais les chiffres explosent. 89 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Ils détestent regarder. 90 00:04:36,193 --> 00:04:39,905 Ils détestent aimer, détestent détester. La nostalgie des exécutions. 91 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Quand les critiques étrillaient mes livres, 92 00:04:42,783 --> 00:04:45,953 ce qu'ils faisaient souvent et avec grande vigueur, 93 00:04:46,036 --> 00:04:48,622 je pouvais jeter le journal à la poubelle. 94 00:04:49,164 --> 00:04:50,123 Je n'étais pas 95 00:04:50,207 --> 00:04:51,500 mis en pièces... 96 00:04:51,583 --> 00:04:53,502 Nom d'un stigmate ! Que font-ils ? 97 00:04:54,545 --> 00:04:56,880 Ils me massacrent dès que je respawn. 98 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 T'es dans la merde. 99 00:05:08,725 --> 00:05:10,936 De quoi se plaint le personnel ? 100 00:05:11,019 --> 00:05:12,646 Le jeu cartonne comme jamais. 101 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Il se plaint des horaires que ça implique. 102 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 Les charrettes pour Le Festin du Corbeau. 103 00:05:17,401 --> 00:05:21,238 Le redesign de la pelle, les patchs pour le DP, le Colisée. 104 00:05:21,321 --> 00:05:24,950 - Ça prend du temps, l'excellence. - Selon toi. 105 00:05:25,033 --> 00:05:27,286 Je suis le DA, c'est mon taf. 106 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 David dirige la réunion. Ferme-la. 107 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Merci, Jo. 108 00:05:33,458 --> 00:05:35,919 On est à deux doigts d'une mutinerie. 109 00:05:36,003 --> 00:05:37,421 Parlons stratégie. 110 00:05:37,504 --> 00:05:40,340 Je veux réviser notre budget avec toi, Ian. 111 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 - Il fait pas. - Je fais pas. 112 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Tu fais pas... Ni budgets ni téléphone. Tu fais quoi ? 113 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 - La Mer de Sang. - La Mer de Sang ! 114 00:05:48,265 --> 00:05:50,851 C'est quoi ? Une mer faite de sang ? 115 00:05:50,934 --> 00:05:52,853 - Il sait pas. - Je sais pas trop. 116 00:05:52,936 --> 00:05:54,897 Ça pourrait. Réunissons une équipe. 117 00:05:54,980 --> 00:05:56,815 - Il est 2h. - Le temps, il fait pas. 118 00:05:56,899 --> 00:05:59,902 Il est 2h du mat ? Que font tous ces gens ? 119 00:05:59,985 --> 00:06:03,906 Tu les as forcés à rester au cas où t'aurais une idée de génie 120 00:06:04,323 --> 00:06:06,158 ou tu combinerais deux mots. 121 00:06:06,241 --> 00:06:09,119 On peut pas réquisitionner le personnel. 122 00:06:09,203 --> 00:06:11,038 Tout ça, c'est ta faute. 123 00:06:11,538 --> 00:06:13,248 Ton rôle est de me dompter. 124 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 Si t'y arrives pas, concrètement, c'est ta faute. 125 00:06:16,919 --> 00:06:20,839 Comme un cow-boy dans un rodéo ? Je dompte le taureau sauvage ? 126 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 David me qualifie de taureau. 127 00:06:23,175 --> 00:06:25,385 - Déjà noté. - N'écris pas ça. 128 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 - Je sais ! - Une Mer de Sang. 129 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 C'est une potion. 130 00:06:29,848 --> 00:06:31,433 La potion de la Mer de Sang. 131 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 Ian tient quelque chose. 132 00:06:33,018 --> 00:06:36,230 Ne l'encourage pas. On était pourtant bien partis. 133 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 J'aime le pouvoir et je perçois un glissement. 134 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 Je le perçois aussi. 135 00:06:40,275 --> 00:06:43,946 C'est faux. Tu es resté debout, c'était ma réunion... 136 00:06:44,029 --> 00:06:46,156 Je me lève. Je recommence... 137 00:06:46,698 --> 00:06:48,534 Je préférerais que tu sois assis. 138 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Ça va pas ? T'as l'air fatiguée. 139 00:06:50,494 --> 00:06:54,498 Je suis épuisée physiquement, émotionnellement et spirituellement. 140 00:06:55,040 --> 00:06:55,958 Ça craint. 141 00:06:56,041 --> 00:06:58,210 Rentre chez toi, repose-toi. 142 00:06:58,293 --> 00:07:01,421 Je te veux en forme. Reviens dans 8 ou 10 heures. 143 00:07:01,505 --> 00:07:02,923 À tes ordres, Ian. 144 00:07:03,006 --> 00:07:04,091 Super. 145 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Bonne chance. Merci pour ton boulot. 146 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 - Merci. - Génial. 147 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 - Elle va bien ? - Oui. 148 00:07:11,265 --> 00:07:13,141 Elle est simplement stressée, 149 00:07:13,225 --> 00:07:15,477 elle veut une Mer de Sang parfaite. 150 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Je t'ai regardée. Ça va ? 151 00:07:27,990 --> 00:07:29,157 J'arrête le stream. 152 00:07:29,241 --> 00:07:31,034 Ça se serait envenimé. 153 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 Merde. Je suis vraiment désolée. 154 00:07:33,412 --> 00:07:34,580 Au moins, 155 00:07:34,663 --> 00:07:36,123 tu peux revenir ici. 156 00:07:36,623 --> 00:07:37,833 Je croyais aussi. 157 00:07:37,916 --> 00:07:40,961 Mais Carol m'a dit que mon poste était plus dispo. 158 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 Quoi ? 159 00:07:42,963 --> 00:07:44,673 Il suffit de réaffecter Lou. 160 00:07:44,756 --> 00:07:46,175 Il partira pas. 161 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 Et je le comprends. 162 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 Tu quittes Mythic Quest ? 163 00:07:50,262 --> 00:07:51,221 Je crois bien. 164 00:07:52,431 --> 00:07:53,849 Tu peux pas partir. 165 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 - C'est trop brutal. - Désolée. Je dois y aller. 166 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 Un vigile ? C'est indispensable ? 167 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 C'est la politique de la boîte. 168 00:08:01,356 --> 00:08:03,609 - Pour plus de discrétion. - De discrétion ? 169 00:08:03,692 --> 00:08:05,068 Attends ! 170 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 L'escorter comme une criminelle, c'est discret ? 171 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 En quoi c'est discret ? 172 00:08:09,865 --> 00:08:12,326 Aidez-la. Faites quelque chose. 173 00:08:12,409 --> 00:08:14,161 - C'est pas normal ! - Attends. 174 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 Dana, t'en va pas. 175 00:08:15,913 --> 00:08:17,039 T'en va pas. 176 00:08:17,748 --> 00:08:19,958 Les chiottes du 2e sont mieux. 177 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Elles vont prendre cher. 178 00:08:21,502 --> 00:08:22,586 J'arrangerai ça ! 179 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Il faut virer Lou et rendre son poste à Dana. 180 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Il m'a dit des choses ignobles. 181 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Mince. Il vous a harcelée ? 182 00:08:33,931 --> 00:08:36,433 Il a repoussé mes avances. 183 00:08:36,517 --> 00:08:38,433 Enfin, il a cru que c'en était. 184 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Il a été grossier. 185 00:08:39,852 --> 00:08:42,313 Je veux pas coucher avec lui, mais il le croyait. 186 00:08:44,066 --> 00:08:45,692 Mais je veux pas. Ça compte ? 187 00:08:47,236 --> 00:08:48,862 À vrai dire, ça me change. 188 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 Vous pouvez pas trouver un autre poste à Dana ? 189 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Une création de poste requiert une révision du budget 190 00:08:56,328 --> 00:08:59,915 et bien d'autres choses qui n'ont rien à voir avec les RH. 191 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 Bon sang, à quoi vous servez ? 192 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 Cette question me fait plaisir. 193 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 J'essaie de faire lire ces dépliants aux employés. 194 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Ils expliquent clairement... 195 00:09:08,549 --> 00:09:09,842 Pitié ! 196 00:09:15,305 --> 00:09:17,850 J'aimerais d'abord te remercier d'être venue. 197 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 Sache que la direction s'engage à aplanir les problèmes 198 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 et à faire en sorte que... 199 00:09:25,190 --> 00:09:27,651 Pardon. Je suis fatiguée. 200 00:09:27,734 --> 00:09:29,069 À cause du travail. 201 00:09:29,152 --> 00:09:32,197 - C'est une feinte. Baille. - C'est inutile. 202 00:09:32,281 --> 00:09:33,615 Écoute, Michelle. 203 00:09:34,283 --> 00:09:35,659 On est dans le même camp. 204 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Donne-moi tes revendications. Note. 205 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Le paiement des heures sup. 206 00:09:39,705 --> 00:09:41,707 Les employés servent les employeurs ! 207 00:09:41,790 --> 00:09:43,000 S'il te plaît. 208 00:09:43,917 --> 00:09:45,043 Pardonne-moi. 209 00:09:45,127 --> 00:09:49,006 Mon assistante est contre les syndicats. Pas moi. Poursuis. 210 00:09:49,423 --> 00:09:50,382 C'est tout. 211 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 C'est tout ? 212 00:09:55,095 --> 00:09:56,513 D'accord. Super. 213 00:09:56,597 --> 00:09:58,849 Pas de prime d'intéressement. 214 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 On peut en avoir ? 215 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 T'es pas doué. Demande de l'aide à Ian. 216 00:10:08,275 --> 00:10:10,194 Je n'ai pas besoin de lui. 217 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 J'ai une question : 218 00:10:12,362 --> 00:10:15,866 pourquoi les employés mangent dans la main d'Ian ? 219 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Il est la cause des heures sup. 220 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 Oui, mais il a raison. 221 00:10:19,703 --> 00:10:21,830 C'est pour que le jeu soit génial. 222 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 On veut pas moins travailler, on veut être payés. 223 00:10:25,083 --> 00:10:27,586 Prends ce qu'on te donne, arrête la grogne ! 224 00:10:28,795 --> 00:10:29,713 Michelle, 225 00:10:29,796 --> 00:10:31,423 ta requête est raisonnable. 226 00:10:31,924 --> 00:10:35,219 Par conséquent, je vais soutenir mes employés. 227 00:10:35,302 --> 00:10:37,179 Vous le méritez. C'est parti. 228 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 Tu fais quoi ? 229 00:10:38,472 --> 00:10:39,681 J'appelle les chefs. 230 00:10:39,765 --> 00:10:43,352 S'ils veulent de la qualité, il va falloir gonfler le budget. 231 00:10:43,435 --> 00:10:45,521 Pour vos heures sup. Vous le méritez. 232 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 Ils t'écouteront pas. 233 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 On a échangé quelques mots après le duel de l'Homme masqué. 234 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 Franchement, je pense qu'ils ont peur de moi. 235 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Il a parlé de sa bite. 236 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 Bureau de Jacques et Jean-Luc. 237 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 Ici Brittlesbee. Passez-moi les gars. 238 00:11:07,125 --> 00:11:08,335 Ne quittez pas. 239 00:11:09,545 --> 00:11:10,921 En fait... 240 00:11:11,004 --> 00:11:12,798 vous devriez sortir. 241 00:11:12,881 --> 00:11:14,967 Je vais utiliser un langage fleuri. 242 00:11:18,011 --> 00:11:19,137 En route. 243 00:11:27,688 --> 00:11:29,022 Jacques et Jean-Luc. 244 00:11:29,606 --> 00:11:30,524 Discutons. 245 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 Approchez, manants ! 246 00:11:38,115 --> 00:11:39,741 Votre supérieur, 247 00:11:39,825 --> 00:11:42,870 qui a mérité son poste à force de dur labeur, 248 00:11:42,953 --> 00:11:46,331 a jugé bon de rétribuer votre indiscipline par la clémence. 249 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Il est en ligne avec les chefs 250 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 pour qu'ils accèdent à votre requête. 251 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Ça peut marcher. 252 00:11:54,256 --> 00:11:56,175 Bien sûr que ça va marcher. 253 00:12:06,727 --> 00:12:07,644 Je suis viré. 254 00:12:08,478 --> 00:12:10,314 - Quoi ? - Je suis viré. 255 00:12:10,397 --> 00:12:13,150 Pour eux, c'est pas un problème de syndicat, 256 00:12:13,233 --> 00:12:15,319 mais de mauvaise gestion. 257 00:12:16,236 --> 00:12:17,154 Ils ont dit 258 00:12:17,237 --> 00:12:19,823 que la source du problème, c'était moi. 259 00:12:19,907 --> 00:12:22,492 Et que je pouvais remballer mes affaires. 260 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 Et nos heures sup ? 261 00:12:23,869 --> 00:12:26,788 Je sais pas, j'ai pas parlé de vos heures sup 262 00:12:26,872 --> 00:12:29,249 à des patrons qui m'emploient plus. 263 00:12:29,333 --> 00:12:32,211 Je me faisais rétamer par des Québécois. 264 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 Vous avez un bel avenir. 265 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 Certains d'entre nous sont des hommes blancs de 43 ans, 266 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 et doivent trouver un boulot. 267 00:12:39,468 --> 00:12:42,346 C'était facile avant, mais plus maintenant. 268 00:12:43,639 --> 00:12:46,058 Ce qui est bien. C'est bien. 269 00:12:46,141 --> 00:12:47,893 Mais pas pour David Brittlesbee. 270 00:12:49,895 --> 00:12:53,649 Si vous croyez en mes talents de producteur exécutif, 271 00:12:53,732 --> 00:12:56,360 seriez-vous prêts à faire grève avec moi 272 00:12:56,443 --> 00:12:58,111 pour sauver mon emploi ? 273 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 Levez la main si vous acceptez. 274 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Non ? Personne ? 275 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Personne ? Incroyable. 276 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 Bonjour la solidarité de groupe. 277 00:13:12,292 --> 00:13:13,919 Je suis foutu. J'appelle ma femme. 278 00:13:14,002 --> 00:13:15,712 - Ex-femme. - La ferme. 279 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Où est Ian ? 280 00:13:38,652 --> 00:13:39,611 Tout va bien ? 281 00:13:40,070 --> 00:13:41,113 Ça va ? 282 00:13:43,740 --> 00:13:46,869 C'est pour la Mer de Sang. Un truc de jeu vidéo. 283 00:13:49,872 --> 00:13:51,665 N'y allez pas avec une plaie. 284 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Vous risquez l'infection. 285 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Les infections, je fais pas. 286 00:13:56,336 --> 00:13:58,297 Hein ? Quel connard ! 287 00:14:06,430 --> 00:14:07,806 Poppy, ouvre-moi ! 288 00:14:13,145 --> 00:14:14,396 Faut qu'on parle. 289 00:14:15,272 --> 00:14:17,149 La Mer de Sang. J'ai trouvé. 290 00:14:19,860 --> 00:14:21,695 T'es super forte pour... 291 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Ça va te plaire. 292 00:14:23,405 --> 00:14:26,241 Je suis prise au piège. Je peux pas m'échapper. 293 00:14:26,325 --> 00:14:27,743 T'as quoi au doigt ? 294 00:14:27,826 --> 00:14:29,453 Il s'est infecté. 295 00:14:29,536 --> 00:14:32,497 Faut pas aller dans la mer avec une plaie ouverte, 296 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 à cause des microbes issus de nos excréments. 297 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 On m'a dit ça à l'hôpital. 298 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 T'es allé à l'hôpital ? 299 00:14:38,921 --> 00:14:41,048 Oui, mais c'est une bonne chose. 300 00:14:41,131 --> 00:14:44,510 J'étais là-bas avec cette grave infection 301 00:14:44,593 --> 00:14:47,095 et j'ai été pris de vertiges. 302 00:14:47,179 --> 00:14:49,515 C'est dans cet état que j'excelle. 303 00:14:49,598 --> 00:14:52,684 C'est là que la muse me balance des idées. 304 00:14:52,768 --> 00:14:54,186 Et soudain, je l'entends. 305 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 C'est un murmure. 306 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 La voix de Dieu. 307 00:14:58,774 --> 00:14:59,858 J'en sais rien. 308 00:14:59,942 --> 00:15:01,109 Elle me dit... 309 00:15:02,152 --> 00:15:03,779 "Elle" me dit : 310 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 "La Mer de Sang 311 00:15:05,989 --> 00:15:07,783 "est une maladie." 312 00:15:12,704 --> 00:15:14,665 C'est pas mal du tout, comme idée. 313 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 - Au boulot. - Non, je peux pas. 314 00:15:19,920 --> 00:15:21,630 Je peux plus continuer. 315 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 J'abandonne. 316 00:15:22,798 --> 00:15:25,175 Je sais que je suis pas toujours commode, 317 00:15:25,259 --> 00:15:26,927 mais t'es pareille. 318 00:15:28,095 --> 00:15:30,097 On est comme les Beatles. 319 00:15:30,180 --> 00:15:33,225 C'est une bataille d'ego. On se dispute sans arrêt. 320 00:15:33,308 --> 00:15:35,519 Mais tu peux pas nier qu'ensemble, 321 00:15:35,602 --> 00:15:37,396 on crée des chefs-d'œuvre. 322 00:15:41,316 --> 00:15:43,569 Les Beatles, c'est un groupe de rock... 323 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 Je connais les Beatles. 324 00:15:45,988 --> 00:15:47,447 Mais pas Une créature de rêve. 325 00:15:47,531 --> 00:15:51,159 Les Beatles et Une créature de rêve, ça n'a rien à voir. 326 00:15:51,243 --> 00:15:52,870 Les conflits sont productifs. 327 00:15:54,746 --> 00:15:56,123 Je te montre un truc. 328 00:16:00,878 --> 00:16:02,087 À cet instant, 329 00:16:02,171 --> 00:16:04,965 11 millions de gens jouent à Mythic Quest. 330 00:16:05,924 --> 00:16:08,719 Ils pourraient faire n'importe quoi d'autre, 331 00:16:08,802 --> 00:16:10,637 mais c'est nous qu'ils ont choisis. 332 00:16:12,139 --> 00:16:13,515 Ne baisse pas les bras. 333 00:16:13,599 --> 00:16:17,269 Le monde est meilleur avec les Beatles, et tu le sais. 334 00:16:21,190 --> 00:16:22,524 Les Beatles ? 335 00:16:23,317 --> 00:16:24,401 Les Beatles. 336 00:16:24,943 --> 00:16:25,861 Bien sûr, 337 00:16:25,944 --> 00:16:29,489 j'ai beau écrire les paroles et composer la musique, 338 00:16:29,907 --> 00:16:33,702 ça sonnerait pas pareil sans la batterie. 339 00:16:36,538 --> 00:16:38,207 Attends, je suis Ringo ? 340 00:16:38,999 --> 00:16:40,918 Évidemment. Faut battre la mesure. 341 00:16:41,001 --> 00:16:42,753 Non mais je rêve ! 342 00:16:44,129 --> 00:16:46,924 Même pas fichu de m'attribuer un des bons ! 343 00:16:47,007 --> 00:16:49,218 - On est pas les Beatles. - Si ! 344 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 Tu décides. On est les Beatles, je suis un pinceau. 345 00:16:52,513 --> 00:16:55,974 T'es le directeur artistique, on est soumis à tes caprices. 346 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Le monde tournera toujours autour de toi. 347 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 Tu sais que David s'est fait virer ? 348 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 Tes employés se rebellent. 349 00:17:03,023 --> 00:17:05,733 Mythic Quest s'effondre de tous les côtés 350 00:17:05,817 --> 00:17:08,569 et tu laisses quelqu'un d'autre gérer la crise. 351 00:17:08,654 --> 00:17:10,781 T'es tellement égocentrique 352 00:17:10,864 --> 00:17:13,325 que tu vois pas que t'es en train de merder, 353 00:17:13,406 --> 00:17:15,367 comme t'as merdé avec ton fils. 354 00:17:23,544 --> 00:17:24,461 T'as raison. 355 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 Je le pensais pas. 356 00:17:27,839 --> 00:17:29,424 T'inquiète, t'as raison. 357 00:17:31,051 --> 00:17:33,595 - Désolé. - Je me suis embrouillée. 358 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 Y avait trop de métaphores ! 359 00:17:48,151 --> 00:17:49,444 - Aide-moi. - "Aide-moi." 360 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 Arrête. Écoute. 361 00:17:52,072 --> 00:17:53,866 Dana s'est fait remercier. 362 00:17:53,949 --> 00:17:54,992 Par la boîte. 363 00:17:56,243 --> 00:17:57,536 D'accord. Et alors ? 364 00:17:57,619 --> 00:18:01,415 Tu pourrais pas retourner la situation ? 365 00:18:01,498 --> 00:18:04,459 Carol a parlé d'une création de poste... 366 00:18:04,543 --> 00:18:06,211 Une création de poste ? 367 00:18:06,295 --> 00:18:08,130 Je sais pas, moi. 368 00:18:08,213 --> 00:18:10,591 Je défends quelqu'un qui compte pour moi. 369 00:18:10,674 --> 00:18:12,092 Rien compte pour toi ? 370 00:18:12,593 --> 00:18:14,511 Si. Merci de ta question. 371 00:18:17,055 --> 00:18:18,724 Qu'est-ce qui compte pour moi ? 372 00:18:21,852 --> 00:18:23,228 Est-ce que tu connais 373 00:18:23,729 --> 00:18:25,022 La Bande à Picsou ? 374 00:18:26,899 --> 00:18:27,816 Hein ? 375 00:18:28,817 --> 00:18:29,735 La Bande à Picsou. 376 00:18:30,986 --> 00:18:33,405 Un dessin animé qui m'a fortement marqué. 377 00:18:33,488 --> 00:18:34,781 Balthazar Picsou, 378 00:18:34,865 --> 00:18:39,912 le truculent et richissime patriarche, avait un coffre-fort. 379 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 De la taille d'un silo. 380 00:18:41,788 --> 00:18:44,791 Il pouvait nager dans ses pièces d'or, 381 00:18:44,875 --> 00:18:47,002 comme un canard nage dans l'eau. 382 00:18:47,085 --> 00:18:50,172 Mon rêve est de construire mon propre coffre-fort. 383 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 Et de me baigner dans la fortune que j'aurai amassée. 384 00:18:56,303 --> 00:18:57,846 Qu'est-ce que tu racontes ? 385 00:18:57,930 --> 00:19:01,058 Mon archi a réagi comme toi. Je l'ai payé, il a obéi. 386 00:19:01,141 --> 00:19:02,351 Tu vois, 387 00:19:02,434 --> 00:19:04,853 c'est ça, l'argent. Il est sans valeur, 388 00:19:04,937 --> 00:19:07,523 sauf s'il permet de faire ce qu'on aime. 389 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 Comme devenir un canard animé ? 390 00:19:10,234 --> 00:19:11,401 Dominer les gens. 391 00:19:11,652 --> 00:19:13,695 Pour qu'ils fassent des absurdités 392 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 comme bâtir un coffre-fort ou une tour à ton nom. 393 00:19:16,698 --> 00:19:18,367 Ma quête de l'argent 394 00:19:18,450 --> 00:19:20,160 est une quête d'influence. 395 00:19:20,786 --> 00:19:23,413 Pas sur les objets, mais sur les gens. 396 00:19:24,164 --> 00:19:25,707 C'est n'importe quoi. 397 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 C'est ta faute. Rattrape le coup. 398 00:19:28,043 --> 00:19:29,294 Ma faute ? 399 00:19:29,378 --> 00:19:32,047 Je lui ai proposé un super job, elle a accepté. 400 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 C'est pas ma faute si... 401 00:19:37,094 --> 00:19:39,221 Attends... T'es pas au courant ? 402 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 De quoi ? 403 00:19:43,600 --> 00:19:47,563 Des fins limiers du Net ont analysé un reflet dans ses lunettes. 404 00:19:47,980 --> 00:19:50,315 Celles que tu l'as encouragée à porter. 405 00:19:52,359 --> 00:19:53,402 Le Prix Nebula. 406 00:19:54,820 --> 00:19:55,946 À partir de là, 407 00:19:56,029 --> 00:19:57,447 c'est allé vite. 408 00:19:57,531 --> 00:19:59,741 Les internautes se sont mobilisés 409 00:19:59,825 --> 00:20:02,452 et ont fait le rapprochement avec CW. 410 00:20:02,536 --> 00:20:05,163 CW, Ian. Ian, MQ. MQ, Dana. 411 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 Dana, MQ, et Dana, une employée infiltrée. 412 00:20:09,001 --> 00:20:12,337 Employée infiltrée 413 00:20:13,213 --> 00:20:14,923 Je voulais l'aider. 414 00:20:34,026 --> 00:20:35,402 Ian, t'es où ? 415 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 On a besoin de toi ! 416 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Corrigeons le futur. 417 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 C'est la rébellion ! 418 00:20:39,489 --> 00:20:41,116 Montréal m'a viré. T'es où ? 419 00:21:04,097 --> 00:21:06,183 Appelle Montréal. 420 00:21:06,934 --> 00:21:07,976 J'appelle Maman. 421 00:21:08,060 --> 00:21:09,436 Non, pas Maman. 422 00:21:10,521 --> 00:21:12,064 Appelle Montréal. 423 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 J'appelle Monica. 424 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Saloperie de M... 425 00:21:16,818 --> 00:21:17,778 Et puis merde. 426 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 On a des garnitures. 427 00:21:47,140 --> 00:21:49,560 Des tas de garnitures. Servez-vous. 428 00:21:52,104 --> 00:21:54,273 - Une glace ? - Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:21:54,815 --> 00:21:57,109 Ian a appelé Montréal, ils m'ont repris. 430 00:21:57,192 --> 00:21:59,278 Et les heures sup seront payées. 431 00:21:59,361 --> 00:22:01,488 Il a réussi. Il a tout arrangé. 432 00:22:02,364 --> 00:22:04,575 - Évidemment. - C'est le meilleur ! 433 00:22:42,446 --> 00:22:43,363 Ça s'attrape 434 00:22:43,447 --> 00:22:46,241 au contact d'une certaine race d'elfes. 435 00:22:47,034 --> 00:22:48,035 J'ai mal ! 436 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 La vache... 437 00:22:56,001 --> 00:22:57,252 La Mer de Sang. 438 00:23:04,635 --> 00:23:06,178 C'est splendide. 439 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 J'espère bien. J'y ai passé la nuit. 440 00:23:10,641 --> 00:23:11,683 Pourquoi ? 441 00:23:17,564 --> 00:23:18,690 Parce que... 442 00:23:19,525 --> 00:23:21,693 quelqu'un doit prendre des décisions 443 00:23:22,152 --> 00:23:23,570 et récolter les lauriers, 444 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 et quelqu'un doit battre la mesure. 445 00:23:29,284 --> 00:23:31,119 Je t'ai dit ça hier soir. 446 00:23:31,203 --> 00:23:34,540 Je le dis parce que t'aimes qu'on te répète tes paroles. 447 00:23:34,623 --> 00:23:36,708 Je serai Ringo, connard. 448 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Génial. 449 00:23:39,336 --> 00:23:40,462 Super nouvelle. 450 00:23:40,546 --> 00:23:41,964 J'aimerais une mini-modif. 451 00:23:42,047 --> 00:23:43,674 - Une modif ? - Oui. 452 00:23:43,757 --> 00:23:46,134 Une modif. Il m'a fallu 7 ans 453 00:23:46,218 --> 00:23:48,262 pour avoir cette révélation, 454 00:23:48,679 --> 00:23:50,305 mais tu veux une modif. 455 00:23:50,389 --> 00:23:51,890 Une modif. 456 00:23:51,974 --> 00:23:53,183 Grande nouvelle ! 457 00:23:53,267 --> 00:23:54,977 Ian veut une modif ! 458 00:23:55,978 --> 00:23:58,063 Sois ma codirectrice artistique. 459 00:24:02,067 --> 00:24:02,985 Quoi ? 460 00:24:04,528 --> 00:24:06,029 Veux-tu être 461 00:24:07,406 --> 00:24:09,283 ma codirectrice artistique ? 462 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 Comment ça marcherait ? 463 00:24:11,410 --> 00:24:14,121 On peut pas être deux. Qui décidera ? 464 00:24:14,204 --> 00:24:15,330 Toi et moi. 465 00:24:15,706 --> 00:24:18,250 On aura autant de poids. On sera à égalité. 466 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 Je te crois pas. 467 00:24:22,254 --> 00:24:24,840 C'est du blabla. C'est que du blabla. 468 00:24:24,923 --> 00:24:27,885 Ça sera exactement comme avant. Je le sais. 469 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 Je te montre un truc ? 470 00:24:32,389 --> 00:24:33,807 Viens voir. 471 00:24:36,894 --> 00:24:39,479 J'ai trouvé ça quand on a emménagé. 472 00:24:40,814 --> 00:24:42,566 Les gens qui étaient ici 473 00:24:42,649 --> 00:24:44,735 ont gravé ça à la création de leur jeu. 474 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 Il a merdé, il l'a pas écoutée. 475 00:24:51,700 --> 00:24:53,452 Je veux plus faire ça. 476 00:24:54,995 --> 00:24:56,246 Donc... 477 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 Je dois te poignarder ? 478 00:25:03,879 --> 00:25:05,172 Quoi ? Non ! 479 00:25:05,255 --> 00:25:07,090 Je veux que tu graves ton nom. 480 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 - C'est une métaphore. - Je savais pas. 481 00:25:09,885 --> 00:25:12,679 Veux-tu être mon... Docteur Bean ? 482 00:25:17,184 --> 00:25:19,061 En fait, je comprends pas trop. 483 00:25:19,144 --> 00:25:22,064 Doc et Bean ! C'est écrit, là. Tu piges pas ? 484 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 Grave ton nom, ça sera gravé dans la pierre... 485 00:25:25,108 --> 00:25:26,235 D'accord. 486 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 J'ai compris. 487 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 Pousse-toi. 488 00:25:42,000 --> 00:25:43,502 File-moi le couteau. 489 00:25:52,261 --> 00:25:54,763 Pourquoi t'es triste ? C'est la fête. 490 00:25:54,847 --> 00:25:57,683 J'ai pas envie de fêter mon boulot, Lou. 491 00:25:57,766 --> 00:26:00,102 C'est moi qu'on fête. J'ai eu une promotion. 492 00:26:00,185 --> 00:26:02,312 - Quoi ? - Oui, je sais. 493 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 Quelqu'un a gonflé le budget et créé un poste. 494 00:26:05,649 --> 00:26:06,984 Directeur Qualité 495 00:26:07,067 --> 00:26:09,027 et Cohérence, un truc du genre. 496 00:26:09,945 --> 00:26:11,905 Je sais que le pouvoir est sexy, 497 00:26:11,989 --> 00:26:13,490 alors me saute pas dessus. 498 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 Ça en devient triste. 499 00:26:26,003 --> 00:26:27,796 Il a dit "Je t'aime." ? 500 00:26:29,464 --> 00:26:31,592 Il a dit "Je te domine." 501 00:26:40,767 --> 00:26:44,855 Un nouveau chapitre s'ouvre dans l'histoire de Mythic Quest. 502 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 C'est un nouveau départ. 503 00:26:47,691 --> 00:26:49,985 Sur ce, je vous demande d'accueillir 504 00:26:50,068 --> 00:26:54,072 votre nouvelle codirectrice artistique, Poppy Li. 505 00:26:56,200 --> 00:26:57,284 À toi, ma grande. 506 00:28:03,809 --> 00:28:05,102 Ça colle pas ! 507 00:28:05,185 --> 00:28:07,813 Poppy est un monstre, je bosserai pas avec elle ! 508 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Ian ? Hein ? 509 00:28:09,189 --> 00:28:11,900 C'était une grossière erreur ! Elle va t'appeler. 510 00:28:11,984 --> 00:28:13,485 Faut pas que tu répondes. 511 00:28:13,735 --> 00:28:14,987 Elle m'appelle. 512 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 Réponds pas. Je te l'interdis ! 513 00:28:18,031 --> 00:28:20,951 Je le déteste, je bosserai pas avec lui ! 514 00:28:21,034 --> 00:28:23,620 C'est pas vrai. Pitié, laissez-moi dormir. 515 00:28:23,871 --> 00:28:26,456 Tu peux pas dormir. Ramène tes fesses. 516 00:28:27,457 --> 00:28:28,917 Non. Écoute. 517 00:28:29,001 --> 00:28:31,503 Parlez-en de vive voix et réglez le problème. 518 00:28:31,753 --> 00:28:33,881 On en parle déjà de vive voix. 519 00:28:34,756 --> 00:28:36,466 Ramène-toi et règle ça. 520 00:28:36,717 --> 00:28:38,969 Je peux pas conduire, d'accord ? 521 00:28:39,052 --> 00:28:42,139 J'ai pris un Xanax et j'ai bu du vin pour dormir. 522 00:28:42,723 --> 00:28:44,641 Jo va venir te chercher. Vas-y. 523 00:28:45,058 --> 00:28:47,769 Salut, David. J'arrive. Mets tes chaussures. 524 00:28:48,729 --> 00:28:49,980 Viens pas chez moi. 525 00:28:51,106 --> 00:28:52,816 Les enfants. Les enfants ! 526 00:28:58,822 --> 00:29:00,532 J'arrive tout de suite. 527 00:29:02,367 --> 00:29:05,287 Adaptation : Antonia Hall 528 00:29:05,370 --> 00:29:08,207 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS