1 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 Poppy, daar ben je. Luister. 2 00:00:17,768 --> 00:00:20,979 Waar anders? Ik zit hier vast. 3 00:00:21,522 --> 00:00:26,527 Ik heb te lang met jou gewerkt en nu ben ik te gek voor andere banen. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 Dit is geen baan. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 Het is een gevangenis. 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 O, dat zijn tralies. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Ja. Ik zag het niet. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,541 Als je iets meer schaduw aanbrengt... 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 ...zou dat wel helpen. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,794 Oké. -Mooi. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 Wat wil je, Ian? 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Ik weet dat deze dagen een beetje... 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 ...raar waren. Maar... 14 00:00:51,385 --> 00:00:55,430 ...ik heb erover nagedacht en ik... 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,976 Ik heb twee woorden die alles gaan veranderen. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 Blood Ocean. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Wat is dat? 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 Geen idee. Maar klinkt cool. 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 Net verzonnen, dus... 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 Waarom ben je zo blij? 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 Je had toch een mislukte reünie... 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 ...met je vervreemde zoon? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 Nu stuiter je naar binnen om te praten over 'n nieuwe feature. 24 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Een feature? Misschien een wapen. Of een nieuw bioom. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Misschien vermijd je zo je emoties. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Nee, ik vermijd niks. 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 Ik richt me op iets wat ertoe doet. De game. 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,681 Prima. Zodra je weet wat Blood Ocean is... 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 ...codeer ik het voor je... 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 ...want ik heb geen controle over mijn werk of leven. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Ik zit hier gevangen. 32 00:01:45,981 --> 00:01:48,817 Mooi. Je nieuwe houding bevalt me. Ik ben blij. 33 00:01:48,901 --> 00:01:50,652 Ik ga klooien. Ik kom erop terug. 34 00:01:50,736 --> 00:01:55,157 Pop, ik had een ideetje. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 Als je die tralies iets uit elkaar zet... 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 ...snappen de mensen wat je bedoelt. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 Geweldig. Cool. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,231 Werk harder. Grapje. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,858 Hé, jongens. En Michelle. 40 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 Even jullie aandacht. Luister. 41 00:02:32,277 --> 00:02:37,074 Het is geen geheim dat het een geweldig jaar was voor Mythic Quest. 42 00:02:37,157 --> 00:02:41,036 Het management wil jullie iets bijzonders geven... 43 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 ...als blijk van waardering voor jullie werk. 44 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 Krijgen we een bonus? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 Nee. Maar wel dit. 46 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 Jo? 47 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 SOFTIJS 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 De ijsboer. 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,472 Een ijsmachine. 50 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 Jullie mogen zo veel softijs eten als je wilt. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,104 Geen yoghurtijs. Dit is het echte werk. Zuivel. 52 00:03:08,856 --> 00:03:10,899 Oké, genoeg. 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 Davids stomme ijsmachine heeft ons ertoe gedwongen. 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 Alle afdelingen... 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 ...spreken elkaar al zes maanden in het geheim. 56 00:03:19,825 --> 00:03:23,537 We beroepen ons op ons recht op gezamenlijke onderhandelingen. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 Pardon? Dat volg ik niet. 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 Ze vormen een vakbond. 59 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 We vormen een vakbond. 60 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 Mea culpa. 61 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Hé, Danimals. 62 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 Ik heb jullie vertrouwen beschaamd. 63 00:03:42,306 --> 00:03:43,307 IK HEB HET VERKLOOT 64 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 Ik ben echt dol op Mythic Quest. 65 00:03:45,350 --> 00:03:48,103 Ik wou niks doen om dat of mijn collega's te kwetsen. 66 00:03:49,354 --> 00:03:51,607 Ik ben geen stroman. Ik ben een van jullie. 67 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 BEDRIJVEN 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,818 Ik wil jullie vragen beantwoorden. 69 00:03:54,902 --> 00:03:57,112 WD'S CHATSTREAM 70 00:03:57,196 --> 00:04:00,532 Dat zijn geen vragen, maar berichten. 71 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 En beledigingen. 72 00:04:02,367 --> 00:04:05,120 Mijn god. Die ken ik nog niet. 73 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 Of die. 74 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 STUUR DICKPICS 75 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 Niet doen. Jullie zijn beter... 76 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Mijn god. 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Was dat mijn telefoonnummer? 78 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 Dat is niet mijn nummer, dus vergeet het. 79 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 Weet je wat? Ik log uit. 80 00:04:23,931 --> 00:04:25,474 Wyld D. 81 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 Cut. Dat was geweldig. 82 00:04:28,936 --> 00:04:32,606 Vreselijk. Waarom doe ik dit? Ik word met de grond gelijkgemaakt. 83 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 Maar je krijgt meer abonnees. 84 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Ze kijken nu uit haat. 85 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 De haat-like, de haat-volg, de haat-haat. 86 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 Ze missen openbare executies. 87 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Toen de recensenten mijn boeken afbrandden... 88 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 ...vaak en met veel enthousiasme... 89 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 ...kon ik de krant gewoon weggooien. 90 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 Ik werd niet verscheurd... 91 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 Hemeltjelief. Wat doen ze? 92 00:04:54,586 --> 00:04:57,464 Ze vermoorden me. Elke keer als ik terugkom. 93 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Je bent de lul. 94 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 Nee. 95 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 Waar klagen ze over? 96 00:05:10,894 --> 00:05:12,354 De game is beter dan ooit. 97 00:05:12,437 --> 00:05:15,148 Over de uren die het kost om 'm zo goed te maken. 98 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 De lange dagen voor Raven's Banquet... 99 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 ...de spade, de Dinner Party-patches... 100 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 ...het stadion voor het gevecht. 101 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Het duurt zolang het duurt om de game goed te krijgen. 102 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 Volgens jou. -Ik ben creatief directeur. 103 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 Dat is mijn werk. Ik... 104 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 Hé, David runt deze bespreking. Dus stil. 105 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 Dank je, Jo. 106 00:05:33,083 --> 00:05:35,878 Luister. We staan voor een muiterij. 107 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 Dit gaat om strategie. 108 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Ik wil het budget bekijken. 109 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Ian, dat doe ik met jou. 110 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 Hij doet geen budgetten. -Dat doe ik niet. 111 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 Je doet geen budgetten. Je doet geen telefoons. 112 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Wat doe je wel? -Blood Ocean. 113 00:05:46,722 --> 00:05:49,057 Blood Ocean. -Wat is dat? 114 00:05:49,141 --> 00:05:50,851 Een oceaan van bloed? 115 00:05:50,934 --> 00:05:53,312 Hij weet het niet. -Geen idee. Dat kan. 116 00:05:53,395 --> 00:05:56,064 We zetten er een team op. -Nu? Het is 2.00 uur. 117 00:05:56,148 --> 00:05:58,150 Hij doet niet aan tijd. -Is het 2.00 uur? 118 00:05:58,233 --> 00:05:59,902 Wat doen die mensen hier nog? 119 00:05:59,985 --> 00:06:03,113 Jij dwong ze te blijven voor als je 'n briljant idee had. 120 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 Of twee woorden combineerde. 121 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 We kunnen ons zo'n bedrijf niet veroorloven. 122 00:06:09,244 --> 00:06:10,954 Daarom is het jouw schuld. 123 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 Het is jouw taak mij in goede banen te leiden. 124 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Als je dat niet kunt, is dit jouw fout. 125 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 Wat? Zoals een cowboy bij een rodeo? 126 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Alsof je een wilde stier bent? 127 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 Schrijf op. David noemde me 'n 'wilde stier'. 128 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 Heb ik al. -Mooi. 129 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Schrijf dat niet op. 130 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Ik heb een oplossing. 131 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 Voor Blood Ocean. -Een drankje. 132 00:06:29,973 --> 00:06:31,433 Het Bloedoceaan-drankje. 133 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 Ian heeft 'n doorbraak. 134 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 Moedig hem niet aan. 135 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 Hoe kan dit? Het ging zo goed. 136 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Macht trekt me aan. Ik voel 'n verschuiving. 137 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 Die is er. Ik voel 'm ook. 138 00:06:40,275 --> 00:06:41,944 Er is geen verschuiving. 139 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Je staat de hele tijd, ook al zei ik... 140 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 Ik ga staan en begin opnieuw. 141 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 Ik heb liever dat je zit. -Nee. 142 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 Wat is er? Je ziet er moe uit. 143 00:06:50,577 --> 00:06:54,498 Ik ben fysiek, emotioneel en spiritueel uitgeput. 144 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 Dat is niet goed. Ga lekker uitrusten. 145 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Je moet scherp zijn. 146 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 Kom over acht tot tien uur terug. Cool? 147 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 Wat jij wilt, Ian. -Mooi. 148 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Succes, Pop. Bedankt voor alles. 149 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 Bedankt. -Geweldig. 150 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 Is ze in orde? -Niks aan de hand. 151 00:07:11,682 --> 00:07:12,599 Ze... Weet je... 152 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 Ze wil gewoon dolgraag Blood Ocean perfect maken. 153 00:07:24,152 --> 00:07:27,906 Hé, Rache. -Hé. Ik heb gekeken. Gaat het? 154 00:07:27,990 --> 00:07:31,159 Ik ben opgehouden. De negativiteit hield niet op. 155 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 Shit, wat rot. 156 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Maar je mag wel weer komen testen, toch? 157 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 Dat dacht ik, maar ik heb Carol gesproken. 158 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 Er is geen baan meer voor me. 159 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 Wat? Nee. 160 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 We kunnen Lou verplaatsen. 161 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 Die gaat niet weg. 162 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 En dat is logisch. 163 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 Wacht. Ga je weg bij Mythic Quest? -Ik denk het. 164 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 Nee, dat kan niet. Dit gaat te snel. 165 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Sorry, Rache. Ik moet gaan. 166 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 Beveiliging? Is dat nodig? 167 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 Beleid of zo. Dan is het minder dramatisch. 168 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 Minder dramatisch? Wacht. 169 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 Door kantoor lopen als 'n crimineel is minder dramatisch? 170 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 Hoe dan? 171 00:08:09,865 --> 00:08:10,866 BEVEILIGING 172 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Help. Doe iets. 173 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 Zo hoort het niet te gaan. 174 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 Stop. Dana. 175 00:08:15,162 --> 00:08:16,496 Dana, ga niet weg. 176 00:08:17,706 --> 00:08:20,709 Op twee is een betere plee. Die blaas ik op. 177 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Dana, ik regel dit. 178 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Carol, ontsla Lou en geef Dana haar baan terug. 179 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Hij heeft vreselijke dingen gezegd. 180 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Heeft hij je lastiggevallen? 181 00:08:31,803 --> 00:08:36,475 Nee. Hij wees me af toen ik hem wilde versieren. 182 00:08:36,558 --> 00:08:38,433 Ik versierde hem niet, maar dat dacht hij. 183 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Toen was hij erg lomp. 184 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 Ik wilde geen seks met hem, maar hij dacht van wel. 185 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Maar dat is niet zo. Telt dat? 186 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Nee. Dat is juist verfrissend. 187 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 Als je Lou niet kunt ontslaan, geef Dana dan een nieuwe baan. 188 00:08:52,741 --> 00:08:55,577 Een nieuwe baan vereist een nieuw budget... 189 00:08:55,661 --> 00:08:59,915 ...en veel zaken die niks met hr van doen hebben. 190 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 Godver, Carol, wat doe je hier? 191 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 Fijn dat je het vraagt. 192 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 Ik wil iedereen deze pamfletten laten lezen... 193 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 ...waarin duidelijk staat... -Mijn god. 194 00:09:15,138 --> 00:09:17,850 Michelle, bedankt dat je gekomen bent. 195 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 Het management wil de zaken graag regelen... 196 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 ...en zorgen dat... 197 00:09:25,190 --> 00:09:29,069 Sorry, ik ben moe van het werken. 198 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 Een tactiek. Geeuw terug. -Nee, geen tactieken. 199 00:09:32,322 --> 00:09:35,659 We staan aan dezelfde kant. 200 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Zeg wat jullie willen. Schrijf op, Jo. 201 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 We willen betaald overwerk. 202 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 De arbeiders zijn inwisselbaar. 203 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Alsjeblieft. 204 00:09:43,917 --> 00:09:46,795 Sorry. Mijn assistent is tegen vakbonden. 205 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Dat is niet ons standpunt. Ga door. 206 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 Dat is het. 207 00:09:51,341 --> 00:09:52,176 Is dat het? 208 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 Nou, geweldig. 209 00:09:56,513 --> 00:09:58,849 Ik dacht dat je zou vragen om winstaandeel. 210 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 Kunnen we dat krijgen? 211 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Je bent hier slecht in. Vraag Ian om hulp. 212 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 Ik heb hem niet nodig. 213 00:10:10,944 --> 00:10:12,196 Ik heb een vraag. 214 00:10:12,279 --> 00:10:15,782 Waarom zijn de werknemers dol op Ian? 215 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 Hij is degene die je laat overwerken. 216 00:10:17,910 --> 00:10:21,788 Hij heeft gelijk. Daardoor wordt de game beter. 217 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 We willen niet minder werken, maar wel betaald worden. 218 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 Je krijgt wat je krijgt en basta. 219 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Jo. 220 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 Je eisen zijn heel redelijk. 221 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 Ik ga de werknemers steunen... 222 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 ...want jullie verdienen het. Zo. 223 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 Wat doe je? 224 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 Ik bel het hoofdkantoor. Als ze hun grootste game willen houden... 225 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 ...moet het budget groter om overwerk te betalen. 226 00:10:44,561 --> 00:10:45,521 Jullie verdienen het. 227 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 Ze luisteren toch niet. 228 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 We hebben woorden gehad na het gevecht met de Gemaskerde Man. 229 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 Volgens mij zijn ze nu een beetje bang. 230 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Ze konden z'n lul tongen, zei hij. 231 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 Het kantoor van Jacques en Jean-Luc. 232 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 Met Brittlesbee. Ik wil ze spreken. 233 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Een momentje. 234 00:11:10,921 --> 00:11:14,967 Ga maar. Ik ga harde woorden gebruiken. 235 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Toe maar. 236 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Hallo, David. 237 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 Jacques en Jean-Luc. We moeten praten. 238 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 Verzamel u, boeren. 239 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 Jullie superieur, die dat geworden is door talent en hard werken... 240 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 ...beloont jullie ongehoorzaamheid met genade. 241 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Hij belt nu met het hoofdkantoor... 242 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 ...om ze te laten toegeven. 243 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 Dit zou best kunnen werken. 244 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 Natuurlijk werkt het. 245 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 Ik ben ontslagen. 246 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 Wat? -Ontslagen. 247 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 Ze zien dit niet als een vakbondsprobleem. 248 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 Maar als verkeerd management. 249 00:12:16,195 --> 00:12:19,865 Ze zeiden dat ik het probleem was. 250 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 Dus ik kon m'n biezen pakken. 251 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 En ons overwerk? 252 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Geen idee. Daar heb ik niet naar gevraagd. 253 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Bij een bedrijf waar ik niet meer werk. 254 00:12:29,041 --> 00:12:32,211 Ik had het te druk met uitgescholden worden door Frans-Canadezen. 255 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 Jullie hebben je leven voor je. 256 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 Sommigen zijn 43-jarige witte mannen die een baan moeten zoeken. 257 00:12:38,967 --> 00:12:42,346 Dat was ooit makkelijk, maar nu niet meer. 258 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 En dat is goed. 259 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Ja, dat is goed. 260 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Maar niet als je Dave Brittlesbee bent. 261 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 Diegenen die in mij geloven als producent... 262 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 ...wil ik vragen: 263 00:12:53,857 --> 00:12:57,486 willen jullie meelopen en staken om mijn baan te redden? 264 00:12:59,321 --> 00:13:01,198 Steek je hand maar op. 265 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Niemand? Jongens? 266 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 Niemand. Ongelooflijk. 267 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 Dus we zijn geen collectief. 268 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 Ik ben de lul. Ik bel mijn vrouw. 269 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 Ex-vrouw. -Hou je mond, Jo. 270 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Waar is Ian? 271 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 Hé, man. Gaat het? 272 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 Wat? -Gaat het? 273 00:13:41,280 --> 00:13:42,447 O, ja. Ik... 274 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 Ik doe een Blood Ocean. Voor een game. 275 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 Ga er niet in met 'n open wond. 276 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 Dan word je ziek. 277 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 Ik doe niet aan ziek. 278 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 Wat bedoelt hij daarmee? 279 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Wat? Wat een eikel. 280 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Poppy, laat me erin. 281 00:14:07,973 --> 00:14:09,266 Poppy, laat me erin. 282 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 We moeten praten. 283 00:14:15,314 --> 00:14:16,398 Blood Ocean. -Nee. 284 00:14:16,481 --> 00:14:17,608 Ik ben eruit. -Nee. 285 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 Mijn huis uit. -Wat ben je sterk. 286 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 Erover praten. Je vindt het leuk. 287 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Ik kan niet ontsnappen. 288 00:14:26,366 --> 00:14:27,743 Wat is er met je vinger? 289 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 O, ontstoken. 290 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Je mag de oceaan blijkbaar niet in met een open wond. 291 00:14:32,497 --> 00:14:35,334 Vanwege de bacteriën uit menselijke ontlasting. 292 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 Dat zeiden ze in het ziekenhuis. 293 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 Was je in het ziekenhuis? 294 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 Ja, maar dat is goed. 295 00:14:41,173 --> 00:14:44,551 Terwijl ik daar was met deze ernstige ontsteking... 296 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 ...voelde ik me duizelig. 297 00:14:47,262 --> 00:14:49,473 En dan ben ik op mijn best... 298 00:14:49,556 --> 00:14:52,684 ...want dan stuurt mijn muze me berichten. 299 00:14:52,768 --> 00:14:54,770 Plotseling hoorde ik het. 300 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Het was gefluister. 301 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 Misschien de stem van God of zo. 302 00:14:59,942 --> 00:15:03,362 Ze zei: 303 00:15:03,862 --> 00:15:07,241 'Blood Ocean is een ziekte.' 304 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 Dat is echt goed. 305 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 Naar een bureau, want... -Nee, ik kan het niet. 306 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 Ik kan het niet meer. Ik geef het op. 307 00:15:22,548 --> 00:15:26,927 Ik weet dat ik moeilijk kan zijn, maar jij ook. 308 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 We zijn net de Beatles. 309 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 Grote ego's, vaak ruzie... 310 00:15:33,016 --> 00:15:37,396 ...maar samen maken we meesterwerken. 311 00:15:41,233 --> 00:15:43,569 Sorry, dat is een rockband uit de jaren 60. 312 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 Ik ken de Beatles. 313 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Weird Science niet. 314 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 Dat is niet hetzelfde. 315 00:15:50,909 --> 00:15:52,870 De strijd is het waard. 316 00:15:53,829 --> 00:15:55,998 Ik wil je iets laten zien. 317 00:16:00,961 --> 00:16:03,881 Op dit moment spelen 11 miljoen mensen Mythic Quest. 318 00:16:05,924 --> 00:16:08,802 Elf miljoen mensen kunnen van alles doen... 319 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 ...maar ze kiezen ons. 320 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 Je mag niet opgeven. 321 00:16:13,599 --> 00:16:16,852 De wereld is beter met de Beatles erin. Dat weet je. 322 00:16:21,273 --> 00:16:22,524 De Beatles, hè? 323 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Ja, de Beatles. 324 00:16:25,360 --> 00:16:29,406 Ik kan de teksten en de muziek en zo schrijven... 325 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 ...maar het klinkt anders zonder de drums. 326 00:16:36,496 --> 00:16:38,207 Ben ik Ringo? 327 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Natuurlijk ben je Ringo. 328 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 Iemand moet de maat houden. 329 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 Je gaf me niet eens een van de goede. 330 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 Oké, niet de Beatles. Anders... 331 00:16:48,425 --> 00:16:51,220 Nee, het is wat jij zegt. De Beatles. 332 00:16:51,303 --> 00:16:53,722 Ik ben een kwast. Jij bent creatief directeur. 333 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 Jouw grillen gijzelen ons. 334 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Daarom blijft het jouw wereld. 335 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 Wist je dat David is ontslagen? 336 00:17:00,896 --> 00:17:02,940 Je werknemers komen in opstand. 337 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 Mythic Quest stort om je heen in. 338 00:17:05,776 --> 00:17:08,569 Je laat iemand anders het regelen. 339 00:17:08,654 --> 00:17:13,281 Je bent zo egoïstisch dat je niet ziet dat je de game verpest... 340 00:17:13,367 --> 00:17:15,367 ...net als je zoon. 341 00:17:20,374 --> 00:17:21,208 Nee. 342 00:17:23,627 --> 00:17:24,461 Je hebt gelijk. 343 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 Dat meende ik niet. 344 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 Geeft niet. Je hebt gelijk. 345 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Nee, ik... -Sorry. 346 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 Ik raakte in de war. 347 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 Te veel metaforen. 348 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 Brad, ik heb hulp nodig. 349 00:17:49,486 --> 00:17:50,988 Hou op. Luister. 350 00:17:52,030 --> 00:17:54,992 Dana is weg. Bij dit bedrijf. 351 00:17:55,993 --> 00:17:57,536 Oké. Nou en? 352 00:17:57,619 --> 00:18:00,664 Nou en? Kun je de situatie niet manipuleren? 353 00:18:00,747 --> 00:18:03,625 Carol zei iets over een nieuwe positie. 354 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 Ik dacht... -Nieuwe positie? 355 00:18:05,377 --> 00:18:07,421 Waar heb je het over? -Geen idee. 356 00:18:07,504 --> 00:18:10,549 Ik wil iets doen voor iemand om wie ik geef. 357 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 Geef jij nergens om? 358 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 Jawel. Bedankt voor de vraag. 359 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 Waar geef ik om? 360 00:18:21,852 --> 00:18:24,605 Ken je DuckTales? 361 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 DuckTales. Een tekenfilm uit mijn jeugd die veel impact op me had. 362 00:18:33,488 --> 00:18:38,827 Dagobert Duck, de rijke patriarch van zijn familie... 363 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 ...had 'n geldpakhuis. 364 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Een silo-achtig gebouw... 365 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 ...zo vol met munten en ander geld... 366 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 ...dat hij erin zwom zoals een arme eend in water. 367 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 Ik wil mijn eigen geldpakhuis bouwen... 368 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 ...zodat ik ook in mijn rijkdom kan baden. 369 00:18:56,261 --> 00:18:57,846 Waar heb je het over? 370 00:18:57,930 --> 00:18:59,014 Dat zei mijn architect. 371 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 Maar na een cheque ging hij aan het werk. 372 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 Rachel, dat is geld. 373 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 Het heeft geen waarde... 374 00:19:04,853 --> 00:19:07,523 ...tenzij het geluk brengt in de vorm van dierbare dingen. 375 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 Zoals een tekenfilmeend? 376 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 Mensen bezitten. 377 00:19:11,610 --> 00:19:13,695 Ze bezitten zodat ze belachelijke dingen doen. 378 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 Een geldpakhuis bouwen of 'n wolkenkrabber met je naam. 379 00:19:16,698 --> 00:19:19,993 Mijn zucht naar geld is zucht naar bezitten. 380 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 Geen dingen. Mensen. 381 00:19:24,248 --> 00:19:25,707 Dit is gelul, Brad. 382 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 Het is jouw schuld. Los dit op. 383 00:19:28,043 --> 00:19:32,089 Ik gaf haar een droombaan. Zij accepteerde die, jij steunde haar. 384 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 Het is niet mijn schuld... 385 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Wacht. Je weet het niet, hè? 386 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Wat? 387 00:19:43,600 --> 00:19:47,479 Speurneuzen hebben een weerspiegeling in haar bril gezien. 388 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 De bril die ze van jou moest dragen. 389 00:19:51,650 --> 00:19:53,944 Oeps. De Nebula. 390 00:19:54,820 --> 00:19:59,741 Vanaf daar was er slechts 'n gecoördineerde online campagne nodig... 391 00:19:59,825 --> 00:20:02,619 ...om die Nebula aan C.W. te linken. 392 00:20:02,703 --> 00:20:04,496 C.W. naar Ian, Ian naar MQ... 393 00:20:04,580 --> 00:20:06,498 ...MQ naar Dana, Dana weer naar MQ... 394 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 ...en Dana naar loopjongen. 395 00:20:13,255 --> 00:20:14,923 Ik wilde alleen helpen. 396 00:20:15,382 --> 00:20:16,425 Ik... 397 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 IAN WAAR BEN JE? 398 00:20:35,444 --> 00:20:36,528 WE HEBBEN JE NODIG 399 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 CORRIGEER DE TOEKOMST 400 00:20:37,738 --> 00:20:39,198 EEN MUITERIJ 401 00:20:39,281 --> 00:20:40,782 MONTREAL ONTSLOEG ME. WAAR BEN JE? 402 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 Bel Montreal. 403 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Moeder bellen. 404 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 Nee, niet m'n moeder. 405 00:21:10,521 --> 00:21:12,022 Bel Montreal. 406 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Monica bellen. 407 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 Mo... Kut. Laat maar. 408 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 Kom. We hebben ook toppings. 409 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 Ja, allerlei. 410 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 Neem wat je wilt. 411 00:21:49,935 --> 00:21:52,980 Hé, Poppy. Wil je een ijsje? 412 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Wat is dit? 413 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 Ian heeft Montreal gebeld. Ik heb mijn baan terug. 414 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 Alle werknemers krijgen overuren betaald. 415 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 Hij heeft alles geregeld. 416 00:22:02,364 --> 00:22:03,407 Natuurlijk. 417 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 Hij is de beste. 418 00:22:42,738 --> 00:22:46,116 Het wordt doorgegeven via contact met een elfensoort. 419 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 Wat een pijn. 420 00:22:49,828 --> 00:22:51,079 Mijn god. 421 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Bloedoceaan. 422 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 Mooi, Pop. 423 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 Gelukkig. Ik heb de hele nacht doorgewerkt. 424 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Waarom? 425 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 Omdat iemand de baas moet zijn... 426 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 ...en de eer krijgen... 427 00:23:23,987 --> 00:23:25,531 ...en iemand moet maat houden. 428 00:23:29,243 --> 00:23:31,119 Weet ik, want dat zei ik gisteren. 429 00:23:31,203 --> 00:23:32,412 Ja. Ik herhaal het... 430 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 ...omdat je jezelf graag hoort. 431 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 Ik ben Ringo, eikel. 432 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 Geweldig nieuws, Pop. 433 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 Ik heb één aanpassinkje. -Een aanpassinkje? 434 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 Ja. -Een aanpassinkje. 435 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Deze persoonlijke openbaring heeft zeven jaar gekost... 436 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 ...maar jij hebt 'n aanpassing. 437 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 Geweldig. Een aanpassing. 438 00:23:51,390 --> 00:23:55,227 Geweldig nieuws. Ian heeft een aanpassing. 439 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 Wil je mede-creatief directeur worden? 440 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 Wat? 441 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Wil je... 442 00:24:07,489 --> 00:24:09,283 ...mijn mede-creatief directeur worden? 443 00:24:09,366 --> 00:24:10,534 Hoe werkt dat? 444 00:24:11,285 --> 00:24:14,121 Dat kan niet. Wie is de baas? 445 00:24:14,204 --> 00:24:17,708 Allebei. Evenveel zeggenschap. Gelijke partners. 446 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 Ik geloof je niet. 447 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 Het zijn maar woorden. 448 00:24:24,590 --> 00:24:27,885 Het wordt hetzelfde als altijd. Dat weet ik zeker. 449 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 Mag ik je iets laten zien? 450 00:24:32,723 --> 00:24:34,016 Kom. Kijk. 451 00:24:36,935 --> 00:24:39,479 Dit vond ik toen we hier kwamen. 452 00:24:40,814 --> 00:24:44,401 De vorige eigenaars tekenden dit toen ze hun game ontwikkelden. 453 00:24:44,484 --> 00:24:46,820 Hij luisterde niet naar z'n partner. 454 00:24:51,700 --> 00:24:53,285 Dat wil ik niet meer. 455 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 Moet ik je steken? 456 00:25:03,879 --> 00:25:05,255 Wat? Nee. 457 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 Kerf je naam erin. 458 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 Snap je de metafoor... -Geen idee. 459 00:25:09,885 --> 00:25:13,305 Wil jij mijn dr. Boontje zijn? 460 00:25:17,100 --> 00:25:19,061 Ik weet nog niet wat dat betekent. 461 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 Doc en Boontje. Er staat... 462 00:25:20,854 --> 00:25:22,064 Waarom snap je het niet? 463 00:25:22,147 --> 00:25:25,150 Kerf je naam erin en dan staat het in steen en dan... 464 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 Oké, ik snap het. 465 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 Opzij. 466 00:25:42,000 --> 00:25:43,168 Geef me het mes. 467 00:25:51,343 --> 00:25:54,763 Waarom zo sip? Het is een feestdag. 468 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Ik vind deze baan vandaag geen feest. 469 00:25:57,432 --> 00:26:00,102 Nee, dit niet. Ik. Ik heb promotie gekregen. 470 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 Wat? -Ik weet het. 471 00:26:01,770 --> 00:26:04,439 Boven hebben ze het budget vergroot... 472 00:26:04,523 --> 00:26:05,649 ...voor een nieuwe baan. 473 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 Directeur kwaliteitsconsistentie of zo. 474 00:26:10,362 --> 00:26:14,366 Macht werkt lustopwekkend, maar probeer het niet weer. 475 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 Oké? Dat is triest. 476 00:26:21,832 --> 00:26:22,875 Bedankt. 477 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Ik bezit je. 478 00:26:25,919 --> 00:26:27,546 Zei hij nou 'ik hou van je'? 479 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 Nee. Hij zei 'ik bezit je'. 480 00:26:40,851 --> 00:26:44,855 Dit is een nieuw hoofdstuk in de geschiedenis van Mythic Quest. 481 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 Een nieuw begin. 482 00:26:47,733 --> 00:26:54,072 Een warm welkom voor je nieuwe mede-creatief directeur Poppy Li. 483 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Toe maar, meisje. 484 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 IAN WIL FACETIMEN 485 00:28:03,433 --> 00:28:05,185 Hallo? -Het werkt niet. 486 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Poppy is een monster. Ik werk niet met haar. 487 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Ian? Wat is er? 488 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Dit was 'n grote vergissing. 489 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 Ze gaat je bellen. Je mag niet opnemen. 490 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 Ze belt me al. 491 00:28:14,862 --> 00:28:15,904 David, David. 492 00:28:15,988 --> 00:28:17,948 Niet opnemen. Ik verbied je... 493 00:28:18,031 --> 00:28:20,868 Ik haat hem, David. Ik werk niet met hem. 494 00:28:20,951 --> 00:28:23,704 Mijn god. Laat me slapen. 495 00:28:23,787 --> 00:28:26,874 Nee, dat kan niet. Je moet dit oplossen. 496 00:28:26,957 --> 00:28:31,587 Nee, luister. Ga in één kamer zitten en praat het uit. 497 00:28:31,670 --> 00:28:33,422 We zitten al in één kamer. 498 00:28:34,173 --> 00:28:36,550 Hoi, David. -Kom dit oplossen. 499 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 Nee. Ik kan niet rijden. 500 00:28:38,552 --> 00:28:42,014 Ik heb Xanax genomen en wijn gedronken om te kunnen slapen. 501 00:28:42,097 --> 00:28:44,892 Dan komt Jo je wel halen. Vooruit, Jo. 502 00:28:44,975 --> 00:28:47,436 David, ik kom eraan. Trek je schoenen aan. 503 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Niet komen, Jo. 504 00:28:49,855 --> 00:28:51,690 Zeg niet wat ik niet begrijp. 505 00:28:51,773 --> 00:28:53,567 Er zijn zo veel dingen die je... 506 00:28:57,237 --> 00:29:00,657 Oké, ik kom eraan. 507 00:30:02,845 --> 00:30:04,847 Vertaling: Jolanda Jongedijk