1 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 Poppy, där är du. Bra. Hör på. 2 00:00:17,768 --> 00:00:20,979 Var skulle jag annars vara? Jag är fast här. 3 00:00:21,522 --> 00:00:26,527 Jag har jobbat med dig för länge, nu är jag för knäpp att jobba nån annanstans. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 Det är mer än ett jobb. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 Det är ett fängelse. 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 Det är fängelsegaller. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Ja. Jag fattade inte vad du var ute efter. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,541 Om du bara lägger till lite skuggning här, 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 så gör det nog susen. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,794 -Visst. -Bra. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 Vad vill du, Ian? 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Jo, Pop, de här senaste dagarna har varit lite... 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 ...galna. Men... 14 00:00:51,385 --> 00:00:55,430 Jag vill tala om att jag har tänkt, och... 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,976 Jag har två ord som jag tror kommer att förändra allt. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 Blood Ocean. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Vad är det? 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 Vet inte. Men det är coolt, va? 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 Jag kom just på det, så... 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 Varför är du så glad? 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 Har du inte just haft en väldigt misslyckad återförening 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 med din frånvarande son? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 Och nu kommer du glatt in här och pratar om ett nytt tillägg. 24 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Är det ett tillägg? Det kanske är ett vapen. Eller en ny biom. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 Det kanske är ett sätt för dig att fly från dina känslor. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Nej, jag flyr inte alls. 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 Jag fokuserar på det enda som verkligen är viktigt. Spelet. 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,681 Bra. När du har kommit på vad Blood Ocean är 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 kan du berätta det, så kodar jag det. 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 för jag har varken kontroll över mitt liv eller mitt arbete. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Jag är fast här. 32 00:01:45,981 --> 00:01:48,817 Bra! Jag gillar din nya attityd. Jag är väldigt taggad. 33 00:01:48,901 --> 00:01:50,652 Jag ska fundera lite, så återkommer jag. 34 00:01:50,736 --> 00:01:55,157 Jo, Pop. Jag har... Jag har en liten idé. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 Om du sätter gallren lite glesare, 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 förstår folk vad tanken är. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 Bra. Coolt. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,231 Jobba hårdare! Jag bara skojar. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,858 Hej grabbar, och Michelle. 40 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 Vill ni höra upp lite? Lyssna. 41 00:02:32,277 --> 00:02:37,074 Det är ingen hemlighet att vi har ett fantastiskt år här på Mythic Quest, 42 00:02:37,157 --> 00:02:41,036 och ledningen vill ge er alla nåt särskilt 43 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 för att visa hur mycket vi uppskattar ert hårda arbete. 44 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 Ska vi få en bonus? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 Nej. Men ni ska få en annan sak. 46 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 Jo? 47 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 MJUKGLASS 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Dingeling! Glassgubben! 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,472 Jag har skaffat en glassmaskin åt er! 50 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 Och ni får äta så mycket mjukglass ni vill. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,104 Och det är ingen frusen yoghurt utan äkta vara. Det är mejerivara. 52 00:03:08,856 --> 00:03:10,899 Okej. Det var allt. 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 Davids sunkiga glassmaskin ger oss inget val. 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 Representanter från varje avdelning 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 har mötts i hemlighet i ett halvår nu, 56 00:03:19,825 --> 00:03:23,537 och vi kräver vår rätt att ha kollektiva förhandlingar. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 Ursäkta? Jag förstår inte vad du menar. 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 De bildar fackförening. 59 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 Vi bildar fackförening. Bitch. 60 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 Herregud! 61 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 Mitt fel. 62 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Hejsan, Danimals. 63 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 Jag har svikit ert förtroende. 64 00:03:42,306 --> 00:03:43,307 KOMMENTARSFÄLTET AVSTÄNGT 65 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 Men jag älskar Mythic Quest mer än nåt annat, 66 00:03:45,350 --> 00:03:48,103 och jag menade aldrig att skada spelet eller dem jag jobbar med. 67 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 INGEN ÄR FULLKOMLIG! 68 00:03:49,354 --> 00:03:51,607 Och jag är ingen köpt lockfågel, jag lovar. 69 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 KÖPT 70 00:03:52,774 --> 00:03:54,818 Jag vill höra vad ni har att säga och svara på frågor. 71 00:03:57,196 --> 00:04:00,532 Okej, det där är inte frågor utan kommentarer. 72 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 Och förolämpningar. 73 00:04:02,367 --> 00:04:05,120 Jösses. Den har jag inte hört förut. 74 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 Eller den. 75 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 ALLA SKICKAR PICKFOTON! 76 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 Låt bli. Ni är bättre än... 77 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Herregud! 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 La nån just ut mitt telefonnummer? 79 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 Det är inte mitt riktiga, så glöm det. 80 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 Okej. Vet ni vad? Jag loggar ut. 81 00:04:23,931 --> 00:04:25,474 Wyld D. 82 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 Och bryt. Jättebra. 83 00:04:28,936 --> 00:04:32,606 Det var skitjobbigt. Varför måste jag göra det här? Jag blir mosad. 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 Ja, men besökarsiffrorna ökar. 85 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Nu handlar allt om hat, eller hur? 86 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Det är hat-gilla, hat-följa, hat-hata. 87 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 Folk saknar offentliga avrättningar. 88 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 På min tid, när recensenter slaktade mina böcker, 89 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 vilket de gjorde ofta och entusiastiskt, 90 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 kunde jag helt enkelt kasta tidningen i papperskorgen. 91 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 Jag blev inte personligen... 92 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 Jösses! Vad gör de? 93 00:04:54,586 --> 00:04:57,464 Mördar mig. De gör det varje gång jag återupplivas. 94 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Du är rökt. 95 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 Nej! 96 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 Vad klagar personalen på? 97 00:05:10,894 --> 00:05:12,354 Spelet har aldrig varit häftigare. 98 00:05:12,437 --> 00:05:15,148 De klagar över tiden det tar att göra det häftigt. 99 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 All övertid för Raven's Banquet, 100 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 att göra om spaden, tilläggen till Middagsfesten, 101 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 ombyggnaden för striden med Den maskerade mannen. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Att göra spelet jättebra får ta den tid det tar. 103 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 -Enligt dig. -Jag är kreativ chef, Poppy. 104 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 Det är mitt jobb. Jag får... 105 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 Hallå! David leder mötet. Så var tyst. 106 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 Tack, Jo. 107 00:05:33,083 --> 00:05:35,878 Hör på. Vi står inför ett myteri. 108 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 Vi måste prata strategi. 109 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Jag vill undersöka budgeten. 110 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Ian, du och jag. 111 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 -Han struntar i budget. -Jag struntar i budget. 112 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 Du... Du struntar i budget. Du svarar inte i telefon. 113 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 -Vad gör du egentligen? -Blood Ocean. 114 00:05:46,722 --> 00:05:49,057 -Blood Ocean. -"Blood Ocean"? Vad är det? 115 00:05:49,141 --> 00:05:50,851 Är det typ en... ocean av blod? 116 00:05:50,934 --> 00:05:53,312 -Han vet inte. -Jag vet inte, men kanske. 117 00:05:53,395 --> 00:05:56,064 -Vi sätter ett team på det. -Nu? Klockan är 02:00. 118 00:05:56,148 --> 00:05:58,150 -Han struntar i tid. -Två på natten? 119 00:05:58,233 --> 00:05:59,902 Vad gör alla människor här? 120 00:05:59,985 --> 00:06:03,113 Du tvingade dem att jobba över ifall du skulle få en lysande idé 121 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 eller bara... sätta ihop två ord. 122 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 Vi har inte råd med såna lönekostnader. 123 00:06:09,244 --> 00:06:10,954 Därför är det ditt fel, Ian. 124 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 Det är ditt jobb att tygla mig. 125 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Och om du inte lyckas, så är det formellt sett ditt fel. 126 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 Vadå, är jag en hästskötare nu? 127 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Ska jag tämja dig som nån vild tjur? 128 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 Jo, skriv ner det. David kallade mig "vild tjur". 129 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 -Redan gjort. -Bra. 130 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Nej, skriv inte ner det. 131 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Jag har en lösning. 132 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 -För Blood Ocean. -Det är en brygd. 133 00:06:29,973 --> 00:06:31,433 Blood Ocean-brygden. 134 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 Ian är nära ett genombrott. 135 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 Jo, uppmuntra honom inte. 136 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 Vad hände? Det gick ju så bra förut. 137 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Jag dras till makt, och jag anar en förändring. 138 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 Sant, jag känner det också. 139 00:06:40,275 --> 00:06:41,944 Det är ingen förändring. Det som... 140 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Du har stått hela tiden, fast jag kallade till mötet... 141 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 Jag tänker stå, och låt mig börja om. 142 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 -David, jag vill helst att du sitter. -Nej. 143 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 Vad är det, Pop? Du ser trött ut. 144 00:06:50,577 --> 00:06:54,498 Jag är utmattad, emotionellt och själsligt. 145 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 Det låter inte bra. Gå hem och vila ett tag. 146 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Jag behöver dig skärpt. 147 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 Kom tillbaka om 8-10 timmar. Låter det bra? 148 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 -Som du vill, Ian. -Bra. 149 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Lycka till, Pop. Tack för allt idag. 150 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 -Tack själv. -Jättebra. 151 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 -Mår hon bra? -Jadå. Hon mår bra. 152 00:07:11,682 --> 00:07:12,599 Hon... Vet du vad? 153 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 Hon är stressad över att få Blood Ocean perfekt. 154 00:07:24,152 --> 00:07:27,906 -Hej, Rache. -Hej. Jag såg. Mår du bra? 155 00:07:27,990 --> 00:07:31,159 Jag stängde av streamen. Det var för mycket hat. 156 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 Jäklar. Jag är ledsen. 157 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Men nu kan du fortsätta som testare, eller hur? 158 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 Jag trodde det, men jag pratade nyss med Carol, 159 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 och jag får visst inte komma tillbaka. 160 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 Vadå? Nej. 161 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 Du kan... Vi flyttar på Lou. 162 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 Han vägrar flytta på sig. 163 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 Jag klandrar honom inte. 164 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 -Vänta. Lämnar du Mythic Quest? -Jag antar det. 165 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 Nej. Du får inte sluta. Det här går för fort. 166 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Beklagar, Rache. Jag måste gå. 167 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 En säkerhetsvakt? Behövs det? 168 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 Det är företagspolicy eller nåt. För att göra det mindre dramatiskt. 169 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 Mindre dramatiskt? Vänta! 170 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 Att ledas ut som en brottsling, är det mindre dramatiskt? 171 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 På vilket sätt då? 172 00:08:09,865 --> 00:08:10,866 SÄKERHETSVAKT 173 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Hjälp, nån. Gör nåt. 174 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 Det ska inte vara så här. 175 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 Vänta. Dana. 176 00:08:15,162 --> 00:08:16,496 Dana, åk inte. 177 00:08:17,706 --> 00:08:20,709 De har en bättre toa där nere. Jag kommer att sitta där länge. 178 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Dana, jag ska fixa det här! 179 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Carol, du måste avskeda Lou och ta tillbaka Dana, 180 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 för han har sagt hemska saker till mig. 181 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Jösses. Har han trakasserat dig sexuellt? 182 00:08:31,803 --> 00:08:36,475 Nej. Han avvisade mig när jag stötte på honom. 183 00:08:36,558 --> 00:08:38,433 Det gjorde jag inte, men han trodde det. 184 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Han var så ohyfsad, men... 185 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 Jag ville inte ha sex med honom, men han trodde det... 186 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Men det vill jag inte. Räknas det? 187 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Nej. Det är faktiskt uppfriskande. 188 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 Om du inte kan sparka Lou kan du väl åtminstone ge Dana nåt annat? 189 00:08:52,741 --> 00:08:55,577 Att skapa ett nytt jobb kräver budgetomfördelning 190 00:08:55,661 --> 00:08:59,915 och en massa annat som inte har nåt med personalavdelningen att göra. 191 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 Fasen, Carol, vad gör du egentligen? 192 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 Jag är så glad att du frågade. 193 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 För jag har försökt få alla att läsa mina utskick 194 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 -där jag förklarar att jag... -Herregud! 195 00:09:15,138 --> 00:09:17,850 Michelle, först vill jag tacka dig för att du kom hit, 196 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 och ledningen är fast besluten att rätta till det här 197 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 och se till att... 198 00:09:25,190 --> 00:09:29,069 Förlåt. Jag är trött av allt arbete. 199 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 -Det är taktik. Gäspa tillbaka. -Jo, vi behöver ingen taktik. 200 00:09:32,322 --> 00:09:35,659 Hör på, Michelle. Vi är på samma sida. 201 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 Berätta era krav. Jo, skriv ner det här. 202 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Vi vill ha OB-tillägg. 203 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Arbetarna ska tjäna företaget! 204 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 Snälla Jo! 205 00:09:43,917 --> 00:09:46,795 Förlåt. Min assistent är mot fackföreningar. 206 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Hon talar inte för företaget. Fortsätt. 207 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 Bara det. 208 00:09:51,341 --> 00:09:52,176 Bara det? 209 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 Okej. Utmärkt. 210 00:09:56,513 --> 00:09:58,849 Jag trodde att ni skulle kräva vinstdelning och sånt... 211 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 Kan vi få vinstdelning? 212 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Du är dålig på det här. Du borde nog be Ian om hjälp. 213 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 Jag behöver inte honom, okej? 214 00:10:10,944 --> 00:10:12,196 Låt mig fråga en sak. 215 00:10:12,279 --> 00:10:15,782 Varför älskar de anställda Ian så mycket? 216 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 Det är ju han som orsakar all övertid. 217 00:10:17,910 --> 00:10:21,788 Ja, men han har rätt. Det krävs mycket för att göra spelet jättebra. 218 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 Vi vill inte jobba mindre, bara få betalt för vårt jobb. 219 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 Ni ska nöja er med det ni får! 220 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Jo. 221 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 Michelle, det ni begär är fullt rimligt. 222 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 Så jag tänker stödja de anställda i den här frågan, 223 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 för ni förtjänar det. Då kör vi. 224 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 Vad gör du? 225 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 Jag ringer bolagsledningen och säger att om de vill ha ett superspel 226 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 måste de öka budgeten så att de kan betala OB-tillägg, 227 00:10:44,561 --> 00:10:45,521 för ni förtjänar det. 228 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 De kommer inte att lyssna. 229 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 Vi var lite oense efter striden med Den maskerade mannen, 230 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 och ärligt talat är de nog lite rädda för mig nu. 231 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Han bad dem kyssa honom i röven. 232 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Ja. 233 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 Bonjour. Jacques och Jean-Lucs kontor. 234 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 Hej, Brittlesbee här. Koppla fram mig, tack. 235 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Var god vänta. 236 00:11:09,545 --> 00:11:10,838 Vet ni vad? 237 00:11:10,921 --> 00:11:14,967 Kanske bäst att ni tjejer går. Jag kanske kommer att använda kraftuttryck. 238 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Gå, ni. 239 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Hej, David. 240 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 Jacques och Jean-Luc. Låt oss prata. 241 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 Samlas, bondlurkar! 242 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 Er överordnade, som har förtjänat sin post genom duglighet och hårt arbete, 243 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 har beslutat att löna er olydnad med barmhärtighet. 244 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Just nu pratar han med bolagsledningen 245 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 och befaller dem att ge efter för era krav. 246 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 Oj, det kanske faktiskt funkar. 247 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 Klart att det funkar. 248 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 Jag fick sparken. 249 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 -Va? -Jag fick sparken. 250 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 De ser det inte som en fackföreningsfråga 251 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 utan en fråga om dålig ledning. 252 00:12:16,195 --> 00:12:19,865 De sa att källan till problemet är jag, 253 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 så jag kan ta mina pinaler och gå. 254 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 Vårt OB-tillägg, då? 255 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Jag vet inte, Michelle. Jag frågade inte om det. 256 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Till ett företag där jag inte är anställd mer. 257 00:12:29,041 --> 00:12:32,211 Jag var upptagen med att bli utskälld av några fransk-kanadensare. 258 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 Ni har hela livet framför er. 259 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 Medan andra är 43-åriga vita män som måste söka nytt jobb. 260 00:12:38,967 --> 00:12:42,346 Det var förresten enkelt förut, men nu är det inte det. 261 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 Vilket är bra, det är bra. 262 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Jag vet. Det är bra. 263 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Men det är inte bra om man är Dave Brittlesbee. 264 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 De av er som tror på mig som exekutiv producent, 265 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 vill jag fråga genast, 266 00:12:53,857 --> 00:12:57,486 kan ni tänka er att strejka med mig för att rädda mitt jobb? 267 00:12:59,321 --> 00:13:01,198 Lyft en hand om ni vill det. 268 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Ingen? Hör ni? 269 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 Ingen. Otroligt. 270 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 Så det där med att vara kollektiva var bara snack, va? 271 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 Jag är helt rökt. Jag måste ringa min fru. 272 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 -Exfru. -Tyst, Jo. 273 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Var är Ian? 274 00:13:32,646 --> 00:13:33,689 Ja. 275 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 Hallå. Hur är det? 276 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 -Va? -Mår du bra? 277 00:13:41,280 --> 00:13:42,447 Ja. Det är... 278 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 Jag gör en grej för Blood Ocean. Det är ett tv-spel. 279 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 Du kan inte gå i vattnet med öppet sår. 280 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 Du kommer att bli sjuk. 281 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 Jag blir aldrig sjuk. 282 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 Vadå "blir aldrig sjuk"? 283 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Vad fan? Vilken idiot. 284 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Poppy. Släpp in mig. 285 00:14:07,973 --> 00:14:09,266 Poppy! Släpp in mig. 286 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 Poppy! 287 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 Du. Vi måste prata. 288 00:14:15,314 --> 00:14:16,398 -Blood Ocean. -Nix. 289 00:14:16,481 --> 00:14:17,608 -Jag har löst det. -Nej. 290 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 -Okej, Pop. -Nej! 291 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 -Ut ur mitt hus! -Oj, du är faktiskt stark. 292 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 ...diskutera det. Du kommer att gilla det. 293 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Det finns ingen utväg. Jag är fast. 294 00:14:26,366 --> 00:14:27,743 Vad har du gjort med fingret? 295 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 Det blev infekterat. 296 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Tydligen ska man inte gå ner i havet med ett öppet sår, 297 00:14:32,497 --> 00:14:35,334 på grund av mikroberna från all mänsklig avföring, eller nåt sånt. 298 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 Det sa de i alla fall på sjukhuset. 299 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 Har du varit på sjukhuset? 300 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 Ja, men det var faktiskt bra, 301 00:14:41,173 --> 00:14:44,551 för när jag var där med en allvarlig infektion 302 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 började jag känna mig yr, du vet. 303 00:14:47,262 --> 00:14:49,473 Det är då jag är som bäst, 304 00:14:49,556 --> 00:14:52,684 för det är då musan börjar kalla mig. 305 00:14:52,768 --> 00:14:54,770 Plötsligt hör jag det. 306 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Jag hör det som en viskning. 307 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 Det kanske var Guds röst. Jag vet inte. 308 00:14:59,942 --> 00:15:03,362 Hon säger... Hon säger: 309 00:15:03,862 --> 00:15:07,241 "Blood Ocean är en sjukdom." 310 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 Ian... 311 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 ...det är faktiskt rätt bra. 312 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Ja! Okej. 313 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 -Fort till en jobbstation, för... -Nej. Jag kan inte. 314 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 Jag orkar inte längre. Jag ger upp. 315 00:15:22,548 --> 00:15:26,927 Pop, jag vet att jag kan vara jobbig, men det kan du också. 316 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 Men vi är ju som The Beatles. 317 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 Stora egon kolliderar, och vi bråkar jämt, 318 00:15:33,016 --> 00:15:37,396 men förneka inte att vi skapar mästerverk tillsammans. 319 00:15:41,233 --> 00:15:43,569 Förlåt, The Beatles är ett rockband från 60-talet som... 320 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 Jag vet vilka The Beatles är. 321 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Du visste inte vad Drömtjejen var. 322 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 Beatles och Drömtjejen är inte samma sak. 323 00:15:50,909 --> 00:15:52,870 Poängen är att det är värt ansträngningen. 324 00:15:53,829 --> 00:15:55,998 Kom igen. Låt mig visa dig en sak. 325 00:16:00,961 --> 00:16:03,881 Just nu spelar elva miljoner människor Mythic Quest. 326 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 ANTAL SPELARE: 11 425 483 327 00:16:05,924 --> 00:16:08,802 Elva miljoner människor som kunde göra nåt annat med sina liv, 328 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 men de väljer oss. 329 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 Poppy, du får inte ge upp. 330 00:16:13,599 --> 00:16:16,852 Världen är bättre tack vare The Beatles, och det vet du. 331 00:16:21,273 --> 00:16:22,524 The Beatles, va? 332 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Ja, The Beatles. 333 00:16:25,360 --> 00:16:29,406 Visst, jag kan skriva text och musik och allting, 334 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 men det skulle låta helt annorlunda utan trummorna. 335 00:16:36,496 --> 00:16:38,207 Vänta, är jag Ringo? 336 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Ja. Självklart är du Ringo. 337 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 Nån måste hålla rytmen igång. 338 00:16:41,001 --> 00:16:44,087 Herregud! 339 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 Jag fick inte vara en av de bra Beatles! 340 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 Okej. Inte The Beatles. Det är nåt annat... 341 00:16:48,425 --> 00:16:51,220 Jo. Det är vad du än säger. Det är The Beatles. 342 00:16:51,303 --> 00:16:53,722 Jag är målarpenseln. Du är den kreativa chefen, 343 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 så vi måste hela tiden dansa efter din pipa. 344 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Därför kommer det alltid att vara din värld. 345 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 Visste du att David har blivit avskedad? 346 00:17:00,896 --> 00:17:02,940 Personalen gör uppror. 347 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 Mythic Quest faller samman omkring dig, 348 00:17:05,776 --> 00:17:08,569 och du låter bara nån annan ta hand om det. 349 00:17:08,654 --> 00:17:13,281 Du är så självcentrerad att du inte ser att du förstör spelet, 350 00:17:13,367 --> 00:17:15,367 precis som du förstörde din grabb! 351 00:17:20,374 --> 00:17:21,208 Nej. 352 00:17:23,627 --> 00:17:24,461 Du har rätt. 353 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 Nej, jag menade inte så. 354 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 Det är okej, Poppy. Du har rätt. 355 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 -Nej. Jag... -Förlåt mig. 356 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 Jag blev förvirrad. 357 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 Det var för många metaforer! 358 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 -Brad, jag behöver din hjälp. -"Brad..." 359 00:17:49,486 --> 00:17:50,988 Sluta. Titta. 360 00:17:52,030 --> 00:17:54,992 Dana fick gå. Från företaget. 361 00:17:55,993 --> 00:17:57,536 Okej. Och? 362 00:17:57,619 --> 00:18:00,664 Kan du manipulera situationen på nåt sätt? 363 00:18:00,747 --> 00:18:03,625 Carol sa nåt om att skapa ett nytt jobb, 364 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 -och jag tänkte... -Vänta. Skapa ett nytt jobb. 365 00:18:05,377 --> 00:18:07,421 -Vad pratar du om? -Jag vet inte. 366 00:18:07,504 --> 00:18:10,549 Jag bara... Jag försöker göra nåt för nån jag bryr mig om. 367 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 Bryr du dig inte om nåt? 368 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 Jo, faktiskt. Tack för att du frågar. 369 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 Vad bryr jag mig om? 370 00:18:21,852 --> 00:18:24,605 Känner du till... Duck Tales? 371 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Va? 372 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Duck Tales, en tecknad tv-serie som gjorde stort intryck på mig som barn. 373 00:18:33,488 --> 00:18:38,827 Joakim von Anka, familjens rike, äventyrlige patriark, 374 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 ägde ett pengavalv. 375 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Det liknade en silo 376 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 och var så fullt av guldmynt och andra valutor 377 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 att han kunde simma bland pengarna som en anka i vatten. 378 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 Det är min dröm att bygga mitt eget pengavalv, 379 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 så att även jag kan bada i mina hopsamlade pengar. 380 00:18:56,261 --> 00:18:57,846 Vad fan pratar du om? 381 00:18:57,930 --> 00:18:59,014 Så sa min arkitekt också, 382 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 men så skrev jag en check och han satte igång. 383 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 Det är grejen med pengar, Rache. 384 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 Dess värde är meningslöst, 385 00:19:04,853 --> 00:19:07,523 såvida det inte ger dig glädje i form av saker man älskar. 386 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 Som att bli en tecknad anka? 387 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 Att äga människor. 388 00:19:11,610 --> 00:19:13,695 Att äga dem så att de gör löjliga saker 389 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 som att bygga ett pengavalv eller en skyskrapa med ens namn på. 390 00:19:16,698 --> 00:19:19,993 Min jakt efter pengar är bara en jakt efter ägande. 391 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 Inte att äga saker, utan människor. 392 00:19:24,248 --> 00:19:25,707 Det här är skitsnack, Brad! 393 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 Det är ditt fel. Du måste fixa det! 394 00:19:28,043 --> 00:19:32,089 Mitt fel! Jag gav henne ett drömjobb som hon accepterade med ditt stöd. 395 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 Det är inte mitt fel att hon... 396 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 Vänta lite. Du vet inte, va? 397 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Vet vadå? 398 00:19:43,600 --> 00:19:47,479 Tydligen såg nån nätdetektiv något speglas i hennes glasögon. 399 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 Glasögonen du sa åt henne att bära. 400 00:19:51,316 --> 00:19:53,944 Ojsan. Nebula Award. 401 00:19:54,820 --> 00:19:59,741 Därifrån krävdes bara en koordinerad webbkampanj 402 00:19:59,825 --> 00:20:02,619 för att koppla Nebula Award till C.W., 403 00:20:02,703 --> 00:20:04,496 C.W. till Ian, Ian till MQ, 404 00:20:04,580 --> 00:20:06,498 MQ till Dana, Dana tillbaka till MQ, 405 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 och så Dana till lockfågel för bolaget. 406 00:20:08,792 --> 00:20:12,337 LOCKFÅGEL FÖR BOLAGET 407 00:20:13,255 --> 00:20:14,923 Jag försökte bara hjälpa till. 408 00:20:15,382 --> 00:20:16,425 Jag... 409 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 DAVID IAN VAR ÄR DU?! 410 00:20:35,444 --> 00:20:36,528 JO VI BEHÖVER DIG! 411 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 C.W. - VI KAN RÄTTA TILL FRAMTIDEN 412 00:20:37,738 --> 00:20:39,198 CAROL VI HAR ETT MYTERI! 413 00:20:39,281 --> 00:20:40,782 DAVID - MONTREAL SPARKADE MIG! VAR ÄR DU? 414 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 Ring Montreal. 415 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Ringer mamma. 416 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 Nej, ring inte mamma. 417 00:21:10,521 --> 00:21:12,022 Ring Montreal. 418 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Ringer Monica. 419 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 Jävla Mo... Glöm det. 420 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 Kom igen, vi har strössel här. 421 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 Strössel av alla slag. 422 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 Ta vad ni vill. 423 00:21:49,935 --> 00:21:52,980 Hej, Poppy! Plingeling. Vill du ha glass? 424 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 Vad pågår? 425 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 Ian ringde Montreal och räddade mitt jobb. 426 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 Och han fixade OB-tillägg åt alla anställda. 427 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 Just det. Han fixade alltihop. 428 00:22:02,364 --> 00:22:03,407 Klart att han gjorde. 429 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 Han är bäst! Plingeling! 430 00:22:42,738 --> 00:22:46,116 Det överförs genom kontakt med en viss alvart. 431 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 Det gör ont! 432 00:22:49,828 --> 00:22:51,079 Herregud. 433 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Blood Ocean. 434 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 Det är tjusigt, Pop. 435 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 Fattas bara. Jag var uppe hela natten med det. 436 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Varför? 437 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 För att... nån måste ta besluten 438 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 och få allt beröm, 439 00:23:23,987 --> 00:23:25,531 och nån måste hålla rytmen igång. 440 00:23:26,448 --> 00:23:27,616 Ja. 441 00:23:29,243 --> 00:23:31,119 Jag vet det för att jag sa det till dig igår. 442 00:23:31,203 --> 00:23:32,412 Jag vet. Jag repeterar det, 443 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 för jag vet att du älskar att höra din egen röst. 444 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 Jag ska vara Ringo, din jävla skithög. 445 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 Bra. Jättebra nyheter, Pop. 446 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 -Jag vill göra en liten ändring. -Ursäkta, en ändring? 447 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 -Ja. -En ändring. 448 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Jag har tillbringat sju år med den här personliga uppenbarelsen, 449 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 men du vill göra en ändring! 450 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 -Toppen! En ändring! -Ja. 451 00:23:51,390 --> 00:23:55,227 Goda nyheter, allihop! Ian vill göra en ändring! 452 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 Poppy, vill du vara kreativ chef vid min sida? 453 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 Va? 454 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Vill du vara... 455 00:24:07,489 --> 00:24:09,283 ...kreativ chef vid min sida? 456 00:24:09,366 --> 00:24:10,534 Hur skulle det funka? 457 00:24:11,285 --> 00:24:14,121 Man kan inte ha två kreativa chefer. Vem bestämmer? 458 00:24:14,204 --> 00:24:17,708 Båda två. Vi har samma makt. Likvärdiga partners. 459 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 Jag tror dig inte. 460 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 Det är bara snack. Bara snack. 461 00:24:24,590 --> 00:24:27,885 Det blir precis som det alltid har varit. Det vet jag. 462 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 Får jag visa dig en sak? 463 00:24:32,723 --> 00:24:34,016 Kom hit. Titta. 464 00:24:36,935 --> 00:24:39,479 Jag hittade den här när vi flyttade in här. 465 00:24:40,814 --> 00:24:44,401 De som var här före oss skrev det när de skapade sitt spel, 466 00:24:44,484 --> 00:24:46,820 men han sabbade det, för han lyssnade inte på sin partner. 467 00:24:51,700 --> 00:24:53,285 Jag vill inte hålla på så längre. 468 00:24:54,995 --> 00:24:56,163 Så... 469 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 Ska jag knivhugga dig? 470 00:25:03,879 --> 00:25:05,255 Vadå? Nej! 471 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 Rista in ditt namn i pelaren. 472 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 -Du fattar inte metaforen... -Jag vet inte! 473 00:25:09,885 --> 00:25:13,305 Vill du bli min... dr Bönan? 474 00:25:17,100 --> 00:25:19,061 Ärligt talat förstår jag inte vad som menas. 475 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 Doc och Bönan! Det står Doc och Bö... 476 00:25:20,854 --> 00:25:22,064 Fattar du inte metaforen? 477 00:25:22,147 --> 00:25:25,150 Rista in ditt namn, och sen är vi skrivna i sten och då är det... 478 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 Okej. Nu fattar jag. 479 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 Flytta på dig. 480 00:25:42,000 --> 00:25:43,168 Ge mig kniven. 481 00:25:50,008 --> 00:25:51,260 Hej. 482 00:25:51,343 --> 00:25:54,763 Varför så dyster? Det är en dag att fira. 483 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Jag känner inte för att fira på det här jobbet idag. 484 00:25:57,432 --> 00:26:00,102 Nej. Inte det här. Mig. Jag har blivit befordrad. 485 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 -Vänta, vadå? -Jag vet. 486 00:26:01,770 --> 00:26:04,439 Nån höjdare tryckte in en massa pengar i budgeten 487 00:26:04,523 --> 00:26:05,649 och skapade ett nytt jobb. 488 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 Kvalitetskontrollchef eller nåt sånt larv. 489 00:26:08,527 --> 00:26:10,279 -Herregud. -Ja. 490 00:26:10,362 --> 00:26:14,366 Och jag vet att makt är tändande, men försök inte igen. 491 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 Okej? Det börjar bli pinsamt. 492 00:26:21,832 --> 00:26:22,875 Tack. 493 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Jag äger dig. 494 00:26:25,919 --> 00:26:27,546 Sa han: "Jag älskar dig"? 495 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 Nej. Han sa: "Jag äger dig." 496 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Va? 497 00:26:40,851 --> 00:26:44,855 Idag är en historisk dag för Mythic Quest. 498 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 En ny början. 499 00:26:47,733 --> 00:26:54,072 Så jag vill att ni välkomnar er nya kreativa med-chef, Poppy Li. 500 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Din tur. 501 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 IAN SKULLE VILJA FACETIME... 502 00:28:03,433 --> 00:28:05,185 -Hallå? -Det funkar inte! 503 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 Poppy är ett monster, och jag vägrar jobba med henne! 504 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Ian? Vänta, vad är det? 505 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Det var ett enormt misstag. 506 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 Hon kommer att ringa dig. Och du får inte svara. 507 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 Hon ringer nu. 508 00:28:14,862 --> 00:28:15,904 David, David. 509 00:28:15,988 --> 00:28:17,948 Svara inte. Jag förbjuder dig att... 510 00:28:18,031 --> 00:28:20,868 Jag hatar honom, David, och jag vägrar jobba med honom! 511 00:28:20,951 --> 00:28:23,704 Herregud. Låt mig sova. 512 00:28:23,787 --> 00:28:26,874 Nej, du får inte sova. Du måste komma hit och fixa det här! 513 00:28:26,957 --> 00:28:31,587 Nej. Lyssna. Ni måste träffas och reda ut alltihop. 514 00:28:31,670 --> 00:28:33,422 Vi är i samma rum. 515 00:28:34,173 --> 00:28:36,550 -Hej, David. -Kom hit och fixa det här! 516 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 Nej. Jag kan inte köra. 517 00:28:38,552 --> 00:28:42,014 Jag tog en Xanax och drack en flaska vin för att kunna sova. 518 00:28:42,097 --> 00:28:44,892 Okej. Jo får komma och hämta dig. Jo, hämta honom. 519 00:28:44,975 --> 00:28:47,436 Hej, David. Jag kommer strax. På med skorna. 520 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Nej, Jo. Kom inte hem till mig. 521 00:28:49,855 --> 00:28:51,690 -Tala inte om för mig vad jag förstår. -Hör ni. 522 00:28:51,773 --> 00:28:53,567 -Det finns så mycket du inte... -Hör ni. 523 00:28:57,237 --> 00:29:00,657 Okej, Jag kommer strax. 524 00:30:02,845 --> 00:30:04,847 Undertexter: Bengt-Ove Andersson