1 00:00:16,140 --> 00:00:17,684 పాపి, ఇక్కడున్నావనమాట. మంచిది. విను. 2 00:00:17,768 --> 00:00:20,979 ఇంకెక్కడ ఉంటాను? ఇక్కడే ఇరుక్కుపోయాను. 3 00:00:21,522 --> 00:00:26,527 నీతో చాలా కాలం పని చేశాను, కానీ ఇప్పుడు వేరే ఎక్కడ పనిచేయాలన్నా చిరాకుగా ఉంది. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 ఇది ఉద్యోగం కాదు. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 ఇదో జైలు. 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 ఇవన్నీ ఊచలు. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 అవును. ఇక్కడ నువ్వేం గీయాలనుకుంటున్నావో అర్థం కావడం లేదు. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,541 ఇక్కడ నువ్వు కాస్తంత చిక్కగా గీస్తే సరిపోతుందని 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,167 నాకు అనిపిస్తోంది. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,794 -అలాగే. -మంచిది. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 నీకేం కావాలి, ఐయాన్? 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 విను, పాప్, గత కొన్ని రోజులు కాస్త విచిత్రంగా... 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 గడిచాయని తెలుసు. కానీ... 14 00:00:51,385 --> 00:00:55,430 నేను దాని గురించే ఆలోచిస్తున్నానని నీకు చెప్పాలనుకుంటున్నాను, ఇంకా... 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,976 పరిస్థితులను పూర్తిగా మార్చేయగల రెండు పదాలు నా వద్ద ఉన్నాయి. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 నెత్తుటి మహాసముద్రం. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 ఏంటది? 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 తెలీదు. కానీ చాలా బాగుంది కదా? 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 నాకది ఇప్పుడే తట్టింది, కాబట్టి... 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,489 ఎందుకంత అనందంగా ఉన్నావు? 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 విడిపోయిన నీ కొడుకుతో మళ్లీ కలవాలనే నీ ప్రయత్నం 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 ఇప్పుడే కదా భారీగా విఫలమైంది? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 ఇప్పుడేమో గెంతుకుంటూ వచ్చి ఓ కొత్త ఫీచర్ గురించి మాట్లాడాలనుకుంటున్నావే. 24 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 అది ఫీచర్ ఆ? అంటే, బహుశా అది ఆయుధమేమో! లేకపోతే ఓ కొత్త జీవప్రాంతమేమో. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,880 బహుశా నువ్వు నీ భావోద్వేగాల నుండి పక్కదారి పట్టడానికి నీకు అదో మార్గమేమో. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 లేదు. లేదు, నేనేమీ పక్కదారేం పట్టడం లేదు, సరేనా? 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,136 నేను అసలైన ముఖ్య పని మీద దృష్టి పెడుతున్నాను. అదే ఆట. 28 00:01:34,219 --> 00:01:37,681 మంచిది. అయితే ఈ నెత్తుటి మహాసముద్రం అంటే ఏంటో నువ్వు నిశ్చయించుకున్నాక, 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 ఇక్కడికి వచ్చి నాకు చెప్పు, అప్పుడు నేను దానికి కోడ్ రాస్తాను, 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,519 ఎందుకంటే నా పని మీద కానీ, నా జీవితం మీద కానీ నాకు నియంత్రణ లేదు. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 నేనిక్కడ ఇరుక్కుపోయాను. 32 00:01:45,981 --> 00:01:48,817 మంచిది! అదీ. నీ కొత్త ప్రవర్తన నాకు నచ్చింది, పాపి. నాకు భలే ఉత్సాహంగా ఉంది. 33 00:01:48,901 --> 00:01:50,652 నేను కాస్త మార్పులుచేర్పులు చేస్తానంతే. ఏ విషయమో మళ్లీ చెప్తాను. 34 00:01:50,736 --> 00:01:55,157 ఓహ్, పాప్, నా... నా వద్ద ఒక చిన్న ఆలోచన ఉంది. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 ఈ ఊచల మధ్య ఉన్న స్థలాన్ని ఇంకాస్త పెంచితే, 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 నీ ఉద్దేశం అప్పుడు స్పష్టంగా జనాలకి అర్థమవుతుందనుకుంటాను. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 మంచిది. అలాగే. బాగుంది. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,231 ఇంకా కష్టపడి పనిచేయండి! ఊరికే ఆటపట్టిస్తున్నానంతే. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,858 హేయ్, మిత్రులారా. బాబులూ మరియు మిషెల్. 40 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 ఓ సారి అందరూ నా మాట వింటారా? వినండి. 41 00:02:32,277 --> 00:02:37,074 ఇక్కడ మిథిక్ క్వెస్ట్ లో మనకి ఈ ఏడాది చాలా అద్భుతంగా గడిచింది అనడంలో రహస్యమేమీ లేదు, 42 00:02:37,157 --> 00:02:41,036 అంతేగాక, మన శ్రమని గుర్తిస్తూ మన పట్ల కృతజ్ఞతాభావంగా 43 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 యాజమాన్యం మీకు ఏదైనా ప్రత్యేకమైనది బహుకరించాలని భావిస్తోంది. 44 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 మాకు బోనస్ లు ఎమైనా వస్తున్నాయా? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 లేదు. కానీ మీ వద్దకి ఇవి వస్తున్నాయి. 46 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 జో? 47 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 సాప్ట్ సర్వ్ ఐస్ క్రీం 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 టింగ్-టింగ్-టింగ్! ఐస్ క్రీం అమ్మేవాడు! 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,472 మిత్రులారా, మీకొక ఐస్ క్రీం యంత్రాన్ని తెచ్చాను! 50 00:03:00,556 --> 00:03:03,809 ఇక మీకెంత సాఫ్ట్ సర్వ్ కావాలంటే అంత తినవచ్చు. 51 00:03:03,892 --> 00:03:07,104 ఇందులో ఫ్రోయో చెత్త ఏమీ లేదు. ఇది అసలైన ఐస్ క్రీం. ఇది పాల ఉత్పత్తి. 52 00:03:08,856 --> 00:03:10,899 సరేమరి. ఇక తప్పడం లేదు. 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 డేవిడ్ యొక్క ఈ పనికిమాలిన ఐస్ క్రీం యంత్రం మనకు ఇంకో దారి లేకుండా చేసింది. 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 ప్రతీ శాఖకీ సంబంధించిన ప్రతినిధులు 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 గత ఆరు నెలలుగా రహస్య మంతనాలు జరుపుకుంటూ ఉన్నారు, 56 00:03:19,825 --> 00:03:23,537 ఇక మేము జీతాలు మరియు ఇతర ఉద్యోగ నిబంధనలకు సంబంధించి మా హక్కును వినియోగించదలిచాం. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 ఏంటి? నువ్వన్నది నాకు సరిగ్గా అర్థంకాలేదు. 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 వారు ఒక యూనియన్ లాగా ఏర్పడుతున్నారు. 59 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 మేము యూనియన్ గా ఏర్పాడుతున్నామే, తిరుగుబోతుదానా. 60 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 భగవంతుడా! 61 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 మన్నించండి. 62 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 వైల్డ్_డీ మన్నించండి 63 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 నమస్తే, డానిమల్స్. 64 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 మీ నమ్మకాన్ని వంచించాని నాకు తెలుసు. 65 00:03:42,306 --> 00:03:43,307 కామెంట్లు డిజబుల్ చేయబడ్డాయి నేను గడబిడ చేశాను 66 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 కానీ నాకు అన్నింటికన్నా మిథిక్ క్వెస్ట్ అంటేనే ఎక్కువ ఇష్టం, 67 00:03:45,350 --> 00:03:48,103 నేను దీన్ని కానీ, నాతో పనిచేసే వ్యక్తులని కానీ బాధించాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 68 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 ఎవ్వరూ పరిపూర్ణులు కాదు! 69 00:03:49,354 --> 00:03:51,607 ఇంకా నేను ఏ కార్పొరేట్ మనిషిని కూడా కాను. మీలో ఒకదాన్నే, ఒట్టేసి చెప్తున్నాను. 70 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 కార్పొరేషన్లు 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,818 మీ అభిప్రాయాలను విని, మీ ప్రశ్నలకు సమాధానాలు తెలపాలనుకుంటున్నాను. 72 00:03:54,902 --> 00:03:57,112 వైడీ యొక్క చాట్ ప్రసారం 73 00:03:57,196 --> 00:04:00,532 సరే. ఇవి ప్రశ్నలు కాదు. ఇవన్నీ వ్యాఖ్యలు. 74 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 ఇంకా మామూలు దూషణలు. 75 00:04:02,367 --> 00:04:05,120 భగవంతుడా. దీన్ని ఇంతవరకూ నేను విననేలేదు. 76 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 దీన్ని కూడా. 77 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 అందరూ పురుషాంగ చిత్రాలను పంపండి! 78 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 దయచేసి ఆపండి. మీరు వివేకం గల... 79 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 భగవంతుడా! 80 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 ఇప్పుడే నా ఫోన్ నంబరును ఎవరైనా పోస్ట్ చేశారా? 81 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 అది నా అసలు నంబరు కాదులే, కాబట్టి పట్టించుకోనవసరం లేదు. 82 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 సరే. ఓ విషయం చెప్పనా? ఇక నేను సెలవు తీసుకుంటున్నాను. 83 00:04:23,931 --> 00:04:25,474 వైల్డ్ డీ. 84 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 దాంతో చిత్రీకరణ ముగిసింది. చాలా బాగా గడిచింది. 85 00:04:28,936 --> 00:04:32,606 అది దారుణం. ఇంకా నేనెందుకు దీన్ని కొనసాగిస్తున్నాను? నన్ను ఆడుకుంటున్నారు. 86 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 అవును, కానీ నీ కార్యక్రమాన్ని చూసేవారి సంఖ్య పెరుగుతూ పోతోంది. 87 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 ఇప్పుడు ఇది గిట్టనిది చూడటం లాంటిది కదా? 88 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 గిట్టనిది అనుసరించడం, గిట్టనిది అనుకరించడం గిట్టనిది అసహ్యించుకోవడం అనమాట. 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 జనాలు బహిరంగ మరణశిక్షలను మిస్ అవుతున్నారు. 90 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 నేను వయసులో ఉన్నప్పుడు, విమర్శకులు నా రచనల మీద వేలెత్తి చూపినప్పుడు, 91 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 అలా వాళ్ళు తరచుగా, చాలా ఉత్సాహంగానే చేసేవారనుకో, 92 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 నేను ఏమీ పట్టించుకోకుండా ఆ వార్తాపత్రికని చెత్తబుట్టలో పడేసేవాడిని, అంతే. 93 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 నన్ను ఊరికే ఎంచుకోలేదు... 94 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 అయ్యబాబోయ్! ఏం చేస్తున్నారు వాళ్ళు? 95 00:04:54,586 --> 00:04:57,464 నన్ను చంపేస్తున్నారు. నేను పుట్టిన ప్రతీసారి అలా చేస్తున్నారు. 96 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 నువ్వు బలైపోయావు. 97 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 అయ్యో! 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 ఉద్యోగులకి ఏ విషయం మీద సంతృప్తిగా లేదు? 99 00:05:10,894 --> 00:05:12,354 ఆట ఇప్పుడు మరింత గొప్ప దశలో ఉంది. 100 00:05:12,437 --> 00:05:15,148 అంత గొప్పగా చేయడానికి వాళ్ళకి పట్టే సమయం విషయంలో వాళ్ళు సంతృప్తిగా లేరు. 101 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 రేవన్స్ బ్యాంక్వెట్ కోసం, 102 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 పార పునర్నిర్మాణం కోసం, డిన్నర్ పార్టీ ప్యాచుల కోసం, 103 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 కొలీజియం నిర్మాణం కోసం, ముసుగు మనిషి యుద్ధం కోసం పనివేళలయ్యాక కూడా పనిచేశారు. 104 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 ఆటని అద్భుతంగా మలచాలంటే, దానికి పట్టేంత సమయమే పడుతుంది. 105 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 -అది నీ లెక్క ప్రకారం. -క్రియేటివ్ డైరెక్టర్ ని నేను, పాపి. 106 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 అది నా పని. నేను... 107 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 హేయ్! ఈ సమావేశాన్ని డేవిడ్ నిర్వహిస్తున్నాడు. కాబట్టి గొడవ పడకండి. 108 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 ధన్యవాదాలు, జో. 109 00:05:33,083 --> 00:05:35,878 చూడండి. మన మీద మన సిబ్బంది తిరుగుబాటు చేసే దశలో ఉన్నారు, సరేనా? 110 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 కాబట్టి మనం మన వ్యూహం గురించి చర్చించుకోవాలి. 111 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 నేను బడ్జెట్ ని పరిశీలిద్దామని అనుకుంటున్నాను. 112 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 ఐయాన్, ఆ పని నీతో కలిసి చేద్దామనుకుంటున్నాను. 113 00:05:40,424 --> 00:05:42,384 -అతను బడ్జెట్లను పట్టించుకోడు. -నేను బడ్జెట్లను పట్టించుకోను, డేవిడ్. 114 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 నువ్వు... నువ్వు బడ్జెట్లను పట్టించుకోవు. ఫోన్లను వాడవు. 115 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 -అసలు నువ్వు ఏం చేస్తావు, ఐయాన్? -నెత్తుటి మహాసముద్రం. 116 00:05:46,722 --> 00:05:49,057 -నెత్తుటి మహాసముద్రం. -నెత్తుటి మహాసముద్రమా? ఏంటది? 117 00:05:49,141 --> 00:05:50,851 అది... నెత్తురుతో నిండిన మహాసముద్రమా? 118 00:05:50,934 --> 00:05:53,312 -అతనికి కూడా తెలీదు. -నిజానికి నాకూ తెలీదు, కానీ అది కావచ్చు. 119 00:05:53,395 --> 00:05:56,064 -దాని మీద ఓ బృందాన్ని ఏర్పాటు చేద్దాం. -ఇప్పుడా? ఇప్పుడు అర్థరాత్రి రెండు అయింది. 120 00:05:56,148 --> 00:05:58,150 -ఆతను సమయాన్ని పట్టించుకోడు. -ఇప్పుడు అర్థరాత్రి రెండు అయిందా? 121 00:05:58,233 --> 00:05:59,902 అయితే వీళ్ళు ఇంకా ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? 122 00:05:59,985 --> 00:06:03,113 నువ్వే వాళ్ళని ఇక్కడ బలవంతంగా ఉండేలా చేశావు, నీకో గొప్ప ఆలోచన వస్తుందేమోనని, 123 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 లేకపోతే రెండు పదాలను... అలా ఊరికే కలిపేశావేమో. 124 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 చూడు, మనం మన కార్యాలయాన్ని నిర్వహించే పద్దతి ఇది కాదు. 125 00:06:09,244 --> 00:06:10,954 చూశావా, కాబట్టి ఇది నీ తప్పే, ఐయాన్. 126 00:06:11,038 --> 00:06:13,248 డేవిడ్, నన్ను అదుపు చేయవలసిన బాధ్యత నీ మీద ఉంది. 127 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 మరి ఆ పని నువ్వు చేయలేకపోతే, ఓ విధంగా చెప్పాలంటే ఇది నీ తప్పే. 128 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 ఏంటి, అంటే నేను ఒక రోడియోలో అదుపు చేసేవాడి లాగానా? 129 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 అదే, నిన్నో దున్నపోతులా అదుపుచేయడంలాగానా? 130 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 జో, దీన్ని రాసుకో. డేవిడ్ నన్ను "దున్నపోతు" అని పిలిచాడు. 131 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 -రాసేశానుగా. -మంచిది. 132 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 వద్దు, దాన్ని రాయకు. 133 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 దీనికి నా దగ్గర ఓ పరిష్కారం ఉంది. 134 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 -అది నెత్తుటి మహాసముద్రానికి పరిష్కారం. -అదొక కషాయం. 135 00:06:29,973 --> 00:06:31,433 నెత్తుటి మహాసముద్రపు కషాయం. 136 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 ఐయాన్, తన ఆలోచన ఫలరూపం దాల్చేలా చేయడానికి ఎంతో దూరంలో లేడు. 137 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 వద్దు, జో, అతగాడిని ప్రోత్సహించకు. 138 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 ఏమైంది? ఇద్దరమూ ఓ జట్టుగా బాగానే ఉన్నాం కదా. 139 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 నేను అధికారం వైపు ఆకర్షితమవుతాను, నాకు ఆ మార్పిడి కనబడుతోంది. 140 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 మార్పిడి ఉంది. నాకు కూడా అది కనబడుతోంది. 141 00:06:40,275 --> 00:06:41,944 మార్పిడి అనేదేమీ లేదు. చూడు, ఏం జరిగిందంటే... 142 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 సమవేశానికి పిలిచింది నేనే అయినా, నువ్వు మొదట్నుంచీ నిలబడే ఉన్నావు... 143 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 నేను కూడా ఇప్పుడు నిలబడి, మొదట్నుంచీ మళ్లీ చెప్తాను. 144 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 -డేవిడ్, నువ్వు కూర్చొనుంటేనే బాగుంటుంది. -లేదు. 145 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 ఏమైంది, పాప్? నువ్వు అలసిపోయినట్టు కనబడుతున్నావు. 146 00:06:50,577 --> 00:06:54,498 నేను శారీరకంగా, భావోద్వేగపరంగా, మానసికంగా అలసిపోయాను. 147 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 అది మంచిది కాదు. పాప్, ఇంటికెళ్లి కాస్త విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చు కదా? 148 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 ఎందుకంటే నాకు నీ చురుకుదనం కావాలి. 149 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 ఓ ఎనిమిది, పది గంటలు ఆగి రా. ఏమంటావు? 150 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 -నువ్వేమంటే అది, ఐయాన్? -మంచిది. 151 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 గుడ్ లక్, పాప్. ధన్యవాదాలు. ఇవాళ నువ్వు చేసిన ప్రతీదానికి ధన్యవాదాలు. 152 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 -ధన్యవాదాలు. -మంచిది. 153 00:07:09,763 --> 00:07:11,598 -తను బాగానే ఉందా? -ఆ, తను బాగానే ఉంది. బాగానే ఉంది. 154 00:07:11,682 --> 00:07:12,599 తను... నీకో విషయం చెప్పనా? 155 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 నెత్తుటి మహాసముద్రాన్ని విజయవంతం చేయాలనే విషయంలో తను బాగా ఒత్తిడికి లోనయింది. 156 00:07:24,152 --> 00:07:27,906 -హేయ్, రేచ్. -హేయ్. నేను చూశాను. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 157 00:07:27,990 --> 00:07:31,159 నేను ప్రత్యక్ష ప్రసార పనిని వదిలేశాను. నా మీద వ్యతిరేక దాడి ఆగేలా లేదు. 158 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 దారుణం, పిల్లా. నేను చాలా చింతిస్తున్నాను. 159 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 కానీ హేయ్, కనీసం నువ్వు మళ్లీ టెస్టింగ్ కి అయినా వచ్చేస్తావు కదా? 160 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 నేనూ అదే అనుకున్నాను, కానీ ఇప్పుడే కేరొల్ తో మాట్లాడాను, 161 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 మళ్లీ ఇక్కడికి తిరిగిరావడానికి ఇక్కడ ఖాళీ లేదనుకుంటా. 162 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 ఏంటి? లేదు, లేదు, లేదు. 163 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 నువ్వు రావచ్చు... మనం లూ ని మార్చవచ్చు. 164 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 అతను దీన్ని వదిలిపెట్టడు. 165 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 నేను కూడా అతడిని నిందించలేను. 166 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 -మరి, మిథిక్ క్వెస్ట్ ని వదిలేస్తున్నావా? -అవుననే అనుకుంటా. 167 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 లేదు, లేదు, లేదు. నువ్వు వదిలేయకూడదు. ఇదంతా చాలా తొందరపాటుగా జరిగిపోతుంది. 168 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 నన్ను మన్నించు, రేచ్. నేను వెళ్లిపోవాలి. 169 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 సెక్యూరిటీ గార్డా? ఇది అవసరమా? 170 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 ఇది సంస్థ నియమం. దీన్ని నాటకీయంగా కాకుండా చేయాలని అనుకుంటా. 171 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 నాటకీయంగా కాకుండా చేయాలనా? ఆగు. ఆగు! 172 00:08:05,152 --> 00:08:08,238 ఒక ఉద్యోగిని కార్యాలయంలో ఒక నేరస్థురాలిగా తీసుకెళ్ళడం నాటకీయంగా కాకుండా చేయడమా? 173 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 ఇదసలు నాటకీయంగా కాకుండా చేయడం ఎలా అవుతుంది? 174 00:08:09,865 --> 00:08:10,866 సెక్యూరిటీ 175 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 ఎవరైనా సహకరించండి. ఏదోకటి చేయండి. 176 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 ఇదిలా జరగకూడదు. 177 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 ఆగు, ఆగు, ఆగు. డానా. 178 00:08:15,162 --> 00:08:16,496 డానా, వెళ్లిపోకు. వెళ్లిపోకు. 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,709 రెండవ అంతస్తులోని టాయిలెట్ మరింత బాగా ఉంటుంది. వెళ్లి దాన్ని వాడుకొని వస్తాను. 180 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 డానా, దీన్ని నేను సరిచేస్తాను! 181 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 కేరొల్, నువ్వు లూ ని తిసేసి, మళ్లీ డానా ఉద్యోగాన్ని తిరిగి తనకే ఇచ్చేయాలి, 182 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 ఎందుకంటే అతను నా గురించి అనరాని మాటలు అన్నాడు కనుక. 183 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 భగవంతుడా? అతను నిన్ను లైంగికంగా వేధించాడా? 184 00:08:31,803 --> 00:08:36,475 అంటే... లేదు. నేను అతని మీద ఆశ పడినప్పుడు, అతను నన్ను తిరస్కరించాడు. 185 00:08:36,558 --> 00:08:38,433 నేను అతని మీదేమీ ఆశపడలేదు, ఆశపడ్డానని అతను అనుకున్నాడు, అంతే. 186 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 అప్పుడు ఆ విషయంలో నాతో చాలా పరుషంగా ప్రవర్తించాడు, కానీ... 187 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 నాకు అతనితో సంభోగం చేయాలని లేదు, కానీ నాకు చేయాలనుందని అతను అనుకున్నాడు... 188 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 కానీ నాకు ఆ ఉద్దేశం లేదు. అది లెక్కలోకి వస్తుందా? 189 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 లేదు. నిజానికి, అది సాధారణ పరిస్థితి కాదు. 190 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 నువ్వు లూ ని తీసేయలేకపోతే, కనీసం డానా కి ఓ కొత్త స్థానమైనా ఇవ్వగలవా? 191 00:08:52,741 --> 00:08:55,577 ఓ కొత్త స్థానాన్ని సృష్టించాలంటే, దానికి బడ్జెట్ లో కొంత బాగం పక్కనబెట్టాలి, 192 00:08:55,661 --> 00:08:59,915 ఇంకా మానవ వనరుల శాఖకి ఏ సంబంధమూ లేనివి చాలా చాలా ఉన్నాయి. 193 00:08:59,998 --> 00:09:01,667 బాబోయ్, కేరొల్, అసలు ఏంటి నీ పని ఇక్కడ? 194 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 అది నువ్వు అడిగినందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది, సరేనా? 195 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 ఎందుకంటే నా పనికి సంబంధించి, నేను ముద్రించిన ఈ కరపత్రాలను అందరిచేత 196 00:09:06,755 --> 00:09:09,758 -చదివించాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను, కానీ... -దేవుడా! 197 00:09:15,138 --> 00:09:17,850 మిషెల్, ముందుగా, నువ్వు చర్చకి వచ్చినందుకు నీకు ధన్యవాదాలు తెలుపుకుంటున్నాను, 198 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 అంతేగాక, పరిస్థితులను చక్కదిద్దడానికి, ఇంకా అంతా సక్రమంగా ఉండేలా చూసుకోవడానికి, 199 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 యాజమాన్యం కట్టుబడుందని నీకు తెలపాలని... 200 00:09:25,190 --> 00:09:29,069 మన్నించు. పని చేసీ చేసీ అలసిపోయాను. 201 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 -అదో కిటుకు. నువ్వు కూడా ఆవులించు. -జో, వద్దు. మనకి కిటుకులు అవసరం లేదు. 202 00:09:32,322 --> 00:09:35,659 సరే, చూడు, మిషెల్. మనమందరమూ ఒకే వైపున ఉన్నాం, సరేనా? 203 00:09:35,742 --> 00:09:38,036 కాబట్టి నీ డిమాండ్లు ఏమిటో చెప్పు. జో, వాటిని తప్పనిసరిగా రాయి. 204 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 మాకు పనివేళల తర్వాత పనిచేస్తే దానికి తగ్గట్టుగా చెల్లించాలి. 205 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 పనివాళ్ళంటే యజమానుల ఇష్టప్రకారం పనిమాత్రమే చేయాలి! 206 00:09:41,456 --> 00:09:42,583 జో, దయచేసి ఆగు! 207 00:09:43,917 --> 00:09:46,795 మన్నించు. నా అసిస్టెంట్ కి యూనియన్లు అంటే పడదు. 208 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 తన నమ్మకాలకీ మా నమ్మకాలకీ సంబంధం లేదు. దయచేసి, నువ్వు చెప్పు. 209 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 అంతే. 210 00:09:51,341 --> 00:09:52,176 అంతేనా? 211 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 సరే. మంచిది. 212 00:09:56,513 --> 00:09:58,849 లాభాలలో వాటా ఏమన్నా అడుగుతావోమేనని అనుకున్నాను. కాబట్టి... 213 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 మాకు లాభాల్లో వాటా దక్కుతుందా? 214 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 ఈ విషయంలో నీకు నేర్పు లేదు. బహుశా నువ్వు ఐయాన్ యొక్క సహకారం తీసుకోవాలేమో. 215 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 చూడు, నాకు అతని అవసరం లేదు, సరేనా? 216 00:10:10,944 --> 00:10:12,196 నిన్ను ఓ విషయం అడుగుతాను. 217 00:10:12,279 --> 00:10:15,782 ఎందుకు ఉద్యోగులందరూ ఐయాన్ ని అంతగా ఇష్టపడతారు? 218 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 అతని వల్లనే మీరు పనివేళలు దాటాక కూడా పనిచేస్తున్నారని గ్రహించండి. 219 00:10:17,910 --> 00:10:21,788 అవును, కానీ అతను అన్నది నిజమే. ఆట గొప్పగా కావాలంటే అది తప్పదు. 220 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 మేము తక్కువ పని చేయాలనుకోవడం లేదు, పనిచేసిన దానికి మూల్యం అడుగుతున్నాం, అంతే. 221 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 ఇచ్చినంత తీసుకోండి, ఏడవవలసిన పని లేదు! 222 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 జో. 223 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 మిషెల్, నువ్వు అడుగుతున్నదాంట్లో న్యాయముంది. 224 00:10:31,840 --> 00:10:35,177 అందుకని, ఈ విషయంలో నేను ఉద్యోగులకు మద్దతుగా ఉంటాను, 225 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 ఎందుకంటే మీరు దీనికి అర్హులు. ఇక పని కానిద్దాం. 226 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 ఏం చేస్తున్నావు? 227 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 కార్పొరేట్ కి కాల్ చేస్తున్నా, తమ అతిపెద్ద ఆటని వారు కావాలనుకొంటే, 228 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 బడ్జెట్ ని పెంచాలని చెప్తాను, తద్వారా పనివేళలు దాటి పనిచేసినందుకు 229 00:10:44,561 --> 00:10:45,521 మీకు దక్కవలసిన భత్యాన్ని నేను చెల్లించగలను. 230 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 వాళ్ళు నీ మాట వినరు. 231 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 ముసుగు మనిషితో యుద్ధం ముగిశాక, నాకూ, కార్పొరేట్ కి, మధ్య వాదోపవాదం జరిగింది, 232 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 నిజం చెప్పాలంటే, ఇప్పుడు వాళ్ళకి నేనంటే కాస్త భయం. 233 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 ఇతను వాళ్ళని ఇతని చంక నాకమని చెప్పాడు. 234 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 అవును. 235 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 నమస్తే. జాక్ మరియు జీన్-లుక్ ఆఫీస్. 236 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 అవును. నేను బ్రిటిల్స్బీని. వాళ్ళకి నా ఫోను కలపండి. 237 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 దయచేసి లైన్లో ఉండండి. 238 00:11:09,545 --> 00:11:10,838 మీకో విషయం చెప్పనా? 239 00:11:10,921 --> 00:11:14,967 మీ ఆడవాళ్ళు బయటకెళ్తే మంచిది. నేను సంస్కృతం మాట్లాడే అవకాశముంది. 240 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 బయలుదేరండి. 241 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 హలో, డేవిడ్. 242 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 జాక్ మరియు జీన్-లుక్. ఇక చర్చించుకుందాం. 243 00:11:35,279 --> 00:11:37,656 అందరూ రండి, కరువు జనులారా! 244 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 ప్రతిభతో మరియు కఠోర శ్రమతో తన పదవిని దక్కించుకున్న మీ పై అధికారి, 245 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 మీ అగౌరవానికి దయతో బదులు ఇవ్వాలని నిశ్చయించుకున్నాడు. 246 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 ఇప్పుడు, ఆయన కార్పొరేట్ తో మాట్లాడుతున్నాడు, 247 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 మీ డిమాండ్లను అంగీకరించమని చెప్తున్నాడు. 248 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 వావ్, ఇది విజయవంతమయ్యేలా ఉంది. 249 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 అవును, విజయవంతమవుతుంది అనడంలో సందేహమే లేదు. 250 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 నన్ను ఉద్యోగం నుంచి పీకేశారు. 251 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 -ఏంటి? -నన్ను పీకేశారు. 252 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 దీన్ని వాళ్ళు ఓ యూనియన్ సమస్యగా చూడటం లేదు. 253 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 దీన్నో చేతకాని నిర్వహణలా చూస్తున్నారు. 254 00:12:16,195 --> 00:12:19,865 ఇంకా దానికి మూల కారణం నేనేనని, 255 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 నేనింక మూటాముల్లె సర్దుకొని బయలుదేరవచ్చని చెప్పారు. 256 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 మరి మా ఓవర్ టైమ్ సంగతేంటి? 257 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 నాకు తెలీదు, మిషెల్. మీ చెత్త ఓవర్ టైమ్ గురించి నేను అడగలేదు, సరేనా? 258 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 అది కూడా నేను ఉద్యోగిని కాని సంస్థతో. 259 00:12:29,041 --> 00:12:32,211 ఇద్దరు ఫ్రెంఛ్ కనేడియన్ల చేత బూతులు తిట్టించుకోవడానికే నాకు సమయం చాలలేదు. 260 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 మీకు విజయవంతమవ్వడానికి ఇంకా చాలా వయస్సు ఉంది. 261 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 మనలో మరో ఉద్యోగం చూసుకోవలసిన కొందరు 43 ఏళ్ళ శ్వేతజాతీయులు కూడా ఉన్నారు. 262 00:12:38,967 --> 00:12:42,346 అది ఒకప్పుడు తేలికగానే ఉండేది, కానీ ఇప్పుడు అది అంత తేలిక కాదు, సరేనా? 263 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 అది మంచిదే, మంచిదే. 264 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 నాకు తెలుసు. అది మంచిదే, మంచిదే. 265 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 కానీ, మీరు డేవ్ బ్రిటిల్స్బీ అయితే అది మంచిది కాదు. 266 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 ఒక ఎగ్జిక్యూటివ్ ప్రొడ్యూసర్ గా నా మీద నమ్మకమున్న వారిని, 267 00:12:52,523 --> 00:12:53,774 ఈ క్షణమే ఒకటి అడుగుతున్నాను, 268 00:12:53,857 --> 00:12:57,486 నా ఉద్యోగం కాపాడేందుకు నాతో పాటు బయటకు వచ్చి నిరసన తెలపడం మీకు సమ్మతమేనా? 269 00:12:59,321 --> 00:13:01,198 అలా చేయగలిగినవాళ్ళు చేతులను పైకెత్తండి. 270 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 లేరా? ఎవ్వరూ లేరా? మిత్రులారా? 271 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 ఎవ్వరూ లేరు. అస్సలు నమ్మలేకపోతున్నాను. 272 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 కలిసికట్టుగా ఉండటమంటే ఇదేనా? 273 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 దేవుడా. నా పనైపోయింది. నా భార్యకి కాల్ చేయాలి. 274 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 -మాజీ భార్యకి. -నోర్మూయ్, జో! 275 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 ఐయాన్ ఎక్కడ? 276 00:13:32,646 --> 00:13:33,689 అదీ. 277 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 హేయ్, గురూ. నువ్వు బాగానే ఉన్నావు కదా? 278 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 -ఏంటి? -నువ్వు బాగానే ఉన్నావు కదా? 279 00:13:41,280 --> 00:13:42,447 బాగానే ఉన్నాను. ఏంటంటే... 280 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 నేను నెత్తుటి మహాసముద్రపు పనిలో ఉన్నాను. వీడియో గేమ్ పనిలో భాగంగా. 281 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 బాబోయ్, అలా తెగిన గాయంతో నువ్వు లోపలికి వెళ్ళకూడదు. 282 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 అవును, నీ ఆరోగ్యం దెబ్బతింటుంది. 283 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 నాకు ఆరోగ్యంతో పనిలేదు. 284 00:13:54,877 --> 00:13:56,503 ఆరోగ్యంతో పనిలేదంటున్నాడు, దానర్థం ఏమిటి? 285 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 బాబోయ్. పిచ్చోడులాగా ఉన్నాడు. 286 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 పాపి. పాపి, నన్ను లోపలకి రానివ్వు. 287 00:14:07,973 --> 00:14:09,266 పాపి! పాపి, నన్ను లోపలకి రానివ్వు. 288 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 పాపి, పాపి, పాపి. 289 00:14:11,935 --> 00:14:14,146 హేయ్. మనం మాట్లాడుకోవాలి. 290 00:14:15,314 --> 00:14:16,398 -నెత్తుటి మహాసముద్రం. -లేదు. 291 00:14:16,481 --> 00:14:17,608 -నేను కనిపెట్టేశాను. -లేదు. 292 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 -ఏమీ కాదు, పాప్. -లేదు! 293 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 -నా ఇంటి నుండి వెళ్లిపో! -బాబోయ్, నీకు చాలా బలముంది. 294 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 ...చర్చిద్దాం. నీకు నచ్చుతుంది. 295 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 విముక్తి లేదు. నాకు విముక్తి అనేది లేదు. 296 00:14:26,366 --> 00:14:27,743 నీ వేలికి ఏమైంది? 297 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 ఓహ్, దీనికి సంక్రమణ సోకింది. 298 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 ఏంటంటే, తెగిన గాయంతో మహాసముద్రంలోకి వెళ్ళకూడదంట, 299 00:14:32,497 --> 00:14:35,334 ఎందుకంటే అందులో ఉన్న మానవ మలం లాంటి చెత్తలో సూక్ష్మ జీవులు ఉంటాయంట. 300 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 ఏదేమైనా, నాకు ఆసుపత్రిలో ఇదే చెప్పారు. 301 00:14:37,044 --> 00:14:38,837 నువ్వు ఆసుపత్రికి కూడా వెళ్ళావా? 302 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 వెళ్ళాను, కానీ వెళ్లి మంచి పనే అయింది. 303 00:14:41,173 --> 00:14:44,551 ఎందుకంటే నేనొక తీవ్రమైన సంక్రమణతో అక్కడ ఉన్నప్పుడు, 304 00:14:44,635 --> 00:14:47,179 నాకు మగతగా అనిపించడం మొదలైంది, తెలుసా? 305 00:14:47,262 --> 00:14:49,473 ఇంకా, అలాంటి సందర్భాలలోనే నాలో కల్పనాశక్తి బాగా పనిచేస్తుంది, 306 00:14:49,556 --> 00:14:52,684 ఎందుకంటే అప్పుడే నా గాఢాలోచన, నాకు ఏమైనా పంపడం మొదలుపెడుతుంది. 307 00:14:52,768 --> 00:14:54,770 ఉన్నట్టుండి, నాకు అది వినబడుతుంది. 308 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 ఒక గుసగుసలాగా వినబడుతుంది. 309 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 బహుశా అది ఒక దేవత స్వరమేమో, నాకు తెలీదు. 310 00:14:59,942 --> 00:15:03,362 తను అంటుంది... తను అంటుంది, 311 00:15:03,862 --> 00:15:07,241 "నెత్తుటి మహాసముద్రం ఒక రోగం," అని. 312 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 ఐయాన్... 313 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 నిజానికి ఆ ఆలోచన చాలా బాగుంది. 314 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 అదీ! అదీ, అదీ! సరే. 315 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 -ఓ వర్క్ స్టేషన్ వద్దకి పద, ఎందుకంటే... -లేదు. నేను రాను. నా వల్ల కాదు. 316 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 ఇక ఇది నా వల్ల కాదు. నేను వదిలేస్తున్నాను. 317 00:15:22,548 --> 00:15:26,927 చూడు, పాప్, నాతో వ్యవహరించడం కష్టమని నాకు తెలుసు, కానీ నీ విషయంలో కూడా అంతే. 318 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 కానీ మనం బీటిల్స్ లాగా అనమాట, తెలుసా? 319 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 మన మధ్య రాగద్వేషాలు అధికంగా ఉంటాయి, ఎప్పుడూ గొడవపడుతూనే ఉంటాం, 320 00:15:33,016 --> 00:15:37,396 కానీ మనం కలిసి మహత్తరమైనవి సాధించగలమన్న విషయాన్ని నువ్వు కాదనలేవు. 321 00:15:41,233 --> 00:15:43,569 మన్నించు. బీటిల్స్ అనేది 1960లలో ఉన్న ఒక రాక్ సంగీత బృందం... 322 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 బీటిల్స్ ఎవరో నాకు తెలుసు. 323 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 "వియర్డ్ సైన్స్" అంటే నీకు తెలీలేదు కదా. 324 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 బీటిల్స్ మరియు "వియర్డ్ సైన్స్" ఒక్కటే కాదు. 325 00:15:50,909 --> 00:15:52,870 విషయమేమిటంటే, గొడవ పడినా అందులో లాభముంది. 326 00:15:53,829 --> 00:15:55,998 చూడు. ఇటు రా. నీకొకటి చూపిస్తాను. 327 00:16:00,961 --> 00:16:03,881 ఈ క్షణాన ఒక కోటీ పది లక్షల మంది మిథిక్ క్వెస్ట్ ని ఆడుతున్నారు. 328 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 యాక్టివ్ యూజర్ల మొత్తం సంఖ్య 11,425,483 329 00:16:05,924 --> 00:16:08,802 ఆ ఒక కోటీ పది లక్షల మంది, వాళ్ళు కావాలనుకుంటే ఏమైనా చేయవచ్చు, 330 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 కానీ వాళ్ళు మన ఆటని ఎంచుకున్నారు. 331 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 పాపి, నువ్వు వదిలేయలేవు. 332 00:16:13,599 --> 00:16:16,852 బీటిల్స్ ఉన్నప్పుడు ప్రపంచం ఇంకా బాగుండింది, అది నీకు కూడా తెలుసు. 333 00:16:21,273 --> 00:16:22,524 బీటిల్సా? 334 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 అవును, బీటిల్స్. 335 00:16:25,360 --> 00:16:29,406 తప్పకుండా, నేను చరణాలను, సంగీతాన్నీ అన్నింటినీ సమకూర్చగలను, 336 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 కానీ డ్రమ్స్ లేనప్పుడు అవన్నీ వినసొంపుగా ఉండవు. 337 00:16:36,496 --> 00:16:38,207 ఆగు, నేను రింగోనా? 338 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 అవును. నువ్వు రింగోవే. 339 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 లయని చూసుకోడానికి ఎవరోకరు ఉండాలి కదా. 340 00:16:41,001 --> 00:16:44,087 దేవుడా! దేవుడా! 341 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 కనీసం నాకు బీటిల్స్ లో ఉండే మంచివారిని ఒక్కరిని కూడా ఇవ్వలేకపోయావే! 342 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 సరే. అది బీటిల్స్ కాదు. అది వేరే... 343 00:16:48,425 --> 00:16:51,220 లేదు, అదే. నువ్వేదంటే అది. అది బీటిల్సే. 344 00:16:51,303 --> 00:16:53,722 నేను కుంచెని. నువ్వు క్రియేటివ్ డైరెక్టర్ వి, 345 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 కాబట్టి మేమందరమూ నువ్వెలా చెప్తే అలా వినాలి. 346 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 అందుకే అది ఎల్లప్పుడూ నీ ప్రపంచమే అవుతుంది. 347 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 డేవిడ్ ని ఉద్యోగం నుంచి తీసేశారని నీకు తెలుసా? 348 00:17:00,896 --> 00:17:02,940 నీ ఉద్యోగులు తిరుగుబాటు చేస్తున్నారు. 349 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 మిథిక్ క్వెస్ట్ మొత్తం నీ చుట్టూనే సర్వనాశనం అయిపోతుంది, 350 00:17:05,776 --> 00:17:08,569 కానీ నువ్వు ఆ బాధ్యతని వేరెవరికో అప్పగిచ్చేశావు. 351 00:17:08,654 --> 00:17:13,281 నీదెంత స్వార్థపూరితమైన మనసు అంటే, నీ కొడుకును నాశనం చేసుకొన్నట్టుగానే, 352 00:17:13,367 --> 00:17:15,367 ఈ ఆటని కూడా నువ్వు నాశనం చేస్తున్నావన్న విషయం గ్రహించలేకపోతున్నావు. 353 00:17:20,374 --> 00:17:21,208 లేదు. 354 00:17:23,627 --> 00:17:24,461 నువ్వన్నది నిజమే. 355 00:17:25,671 --> 00:17:26,755 లేదు, నా ఉద్దేశం అది కాదు. 356 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 పర్వాలేదులే, పాపి. నువ్వు నిజమే అన్నావు. 357 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 -లేదు. నేను... -నన్ను మన్నించు. 358 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 నేను... నేను తికమకపడిపోయాను. 359 00:17:33,679 --> 00:17:36,265 రూపకాలు చాలా ఉన్నాయి! 360 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 -బ్రాడ్, నాకు నీ సహాయం కావాలి. -"బ్రాడ్, నాకు నీ సహాయం కావాలి." 361 00:17:49,486 --> 00:17:50,988 ఆపు. చూడు. 362 00:17:52,030 --> 00:17:54,992 డానాని ని పంపించేశారు. అంటే, ఉద్యోగం నుండి తీసేశారు. 363 00:17:55,993 --> 00:17:57,536 సరే. అయితే? 364 00:17:57,619 --> 00:18:00,664 అయితేనా? నువ్వు ఈ పరిస్థితిని ఎలాగోలా మార్చలేవా? 365 00:18:00,747 --> 00:18:03,625 అదే, కేరొల్ ఏదో కొత్త స్థానాన్ని సృష్టించడం గురించి ఏదో చెప్పింది, 366 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 -ఇక నాకు అనిపించింది... -ఆగు. కొత్త స్థానాన్ని సృష్టించడం. 367 00:18:05,377 --> 00:18:07,421 -అసలు నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? -నాకు తెలీదు, బాసూ. 368 00:18:07,504 --> 00:18:10,549 నేను... నేను కేవలం నాకు దగ్గరైనవారికి ఏదోకటి చేయాలని తాపత్రయపడుతున్నాను. 369 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 నీకు దేని గురించి పట్టదా? 370 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 నిజం చెప్పాలంటే, పడుతుంది. అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు. 371 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 నేను దేని గురించి పట్టించుకుంటాను? 372 00:18:21,852 --> 00:18:24,605 నీకు... "డక్ టేల్స్" తెలుసా? 373 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 ఏంటి? 374 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 "డక్ టేల్స్." అది నేను యవ్వనంలో ఉన్నప్పటి కార్టూన్, అది నా మీద భారీ ప్రభావం చూపింది. 375 00:18:33,488 --> 00:18:38,827 స్క్రూజ్ మెక్ డక్, తన కుటుంబంలో ఒక సంపన్నమైన తిరుగులేని పెద్ద, 376 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 తనకి డబ్బుతో నిండిన ఓ ఖజానా ఉంది. 377 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 ఆ నిర్మాణం ఓ గాదె ఆకారంలో ఉంటుంది, 378 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 దాని నిండా బంగారు నాణేలు, ఇతర కరెన్సీలు ఉంటాయి, 379 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 ఒక పేద బాతు నీటిలో ఈదినంత సులువుగా అతను అందులో ఈదవచ్చు. 380 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 నా కల కూడా నా సొంత ఖజానాని నిర్మించుకోవడం, 381 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 తద్వారా నేను దాచుకొన్న సంపదలో నేను ఈతకొట్టవచ్చు. 382 00:18:56,261 --> 00:18:57,846 అసలు నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? 383 00:18:57,930 --> 00:18:59,014 నా ఆర్కిటెక్ట్ నాతో అదే అన్నాడు, 384 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 కానీ నేను అతనికి ఒక చెక్ రాసివ్వగానే, అతను పని మొదలుపెట్టేశాడు. 385 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 చూడు, రేచల్, డబ్బులో ఉన్న ప్రత్యేకత అదే. 386 00:19:03,143 --> 00:19:04,770 దానికి విలువే ఉండదు, 387 00:19:04,853 --> 00:19:07,523 అది నీకు నచ్చిన విషయాల రూపంలో నీకు ఆనందాన్ని ఇస్తే తప్ప. 388 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 ఒక కార్టూన్ బాతులాగా మారడంలాగానా? 389 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 జనాల మీద అజమాయిషీ చెలాయించడంలాగా. 390 00:19:11,610 --> 00:19:13,695 నీకోసం ఖజానాని నిర్మించడం, నీ పేరుతో ఒక ఎత్తైన భవంతిని నిర్మించడం 391 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 లాంటి పిచ్చి పనులు చేసేలా జనాల మీద నీ అజమాయిషీ చెలాయించడం. 392 00:19:16,698 --> 00:19:19,993 అజమాయిషీ చెలాయించే ఉద్దేశంతోనే నేను డబ్బు కోసం వెంపర్లాడుతున్నాను. 393 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 వస్తువుల మీద కాదనుకో. జనాల మీద. 394 00:19:24,248 --> 00:19:25,707 ఇదంతా పిచ్చివాగుడు, బ్రాడ్, సరేనా? 395 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 ఇది నీ తప్పు. దీన్ని నువ్వే సరిచేయాలి! 396 00:19:28,043 --> 00:19:32,089 నా తప్పా? తన కలల ఉద్యోగాన్ని తనకి ఇచ్చాను, తను ఒప్పుకుంది, నువ్వూ ప్రోత్సహించావు. 397 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 నా తప్పు కాదు, తను... 398 00:19:36,218 --> 00:19:39,221 ఓక్క నిమిషం. నీకు తెలీదు కదా? 399 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 ఏంటి నాకు తెలియనిది? 400 00:19:43,600 --> 00:19:47,479 ఏంటంటే, నెట్ లో ఉండే కొందరు గూఢాచారులు తన కళ్ళజోడులోని ప్రతిబింబాన్ని పసిగట్టారు. 401 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 నువ్వు పెట్టుకోమంటే పెట్టుకున్న కళ్ళద్దాలలో అనుకుంటా. 402 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 ట్రూత్ ఎన్హాన్సర్ 403 00:19:51,650 --> 00:19:53,944 అయ్యయ్యో. నెబ్యులా అవార్డు. 404 00:19:54,820 --> 00:19:59,741 ఇక అక్కడి నుండీ, తీగలాగితే డొంక అంతా కదిలినట్టు, అంతా అనుసంధానమయి, 405 00:19:59,825 --> 00:20:02,619 నెబ్యూలా అవార్డును సీ.డబ్ల్యూ.కి, 406 00:20:02,703 --> 00:20:04,496 సీ.డబ్ల్యూ. ను ఐయాన్ కి, ఐయాన్ ను ఎంక్యూ కి, 407 00:20:04,580 --> 00:20:06,498 ఎంక్యూ ను డానాకి, తిరిగి డానాని ఎంక్యూకి, 408 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 ఆ తర్వాత, తెలిసిందే కదా, డానాని కార్పొరేట్ ఊసరవెల్లిగా చేసింది. 409 00:20:08,792 --> 00:20:12,337 కార్పొరేట్ ఊసరవెల్లి 410 00:20:13,255 --> 00:20:14,923 నేను సహాయపడాలనే అనుకున్నాను. 411 00:20:15,382 --> 00:20:16,425 నేను... 412 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 డేవిడ్ ఐయాన్, ఎక్కడ ఉన్నావు నువ్వు????!!!! 413 00:20:35,444 --> 00:20:36,528 జో మాకు నీ సహాయం కావాలి!!!!!! 414 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 సీ.డబ్ల్యూ. - మనం గతాన్ని మార్చలేము, కానీ భవిష్యత్తును సరిదిద్దగలము 415 00:20:37,738 --> 00:20:39,198 కేరొల్ మన ముంగిట తిరుగుబాటు ఉంది! 416 00:20:39,281 --> 00:20:40,782 డేవీడ్ - మోంట్రియల్ నన్ను ఉద్యోగంలో నుండి తీసేసింది!! నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు???? 417 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 మోంట్రియల్ కి కాల్ చేయి. 418 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 అమ్మకి కాల్ చేయబడుతోంది. 419 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 వద్దు, అమ్మకి కాల్ చేయవద్దు. 420 00:21:10,521 --> 00:21:12,022 మోంట్రియల్ కి కాల్ చేయి. 421 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 మోనికాకి కాల్ చేయబడుతోంది. 422 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 నీ... దేవుడా. వదిలేయిలే. 423 00:21:25,869 --> 00:21:28,121 లిఫ్ట్ 424 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 కమాన్. చూడు, ఇక్కడ టాపింగ్స్ కూడా ఉన్నాయి. 425 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 అవును, అన్ని రకాల టాపింగ్స్ ఉన్నాయి. 426 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 నీకేం కావాలనుకుంటే అది తీసుకో. అంతే. 427 00:21:49,935 --> 00:21:52,980 హేయ్, పాపి! టింగ్-టింగ్-టింగ్. నీకు ఐస్ క్రీం కావాలా? 428 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 ఏం జరుగుతోంది? 429 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 ఐయాన్ మోంట్రియల్ కి కాల్ చేశాడు, నా ఉద్యోగం నాకు తెప్పించాడు. 430 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 అవును, పనివాళ్ళకి అందరికీ వాళ్ళ ఓవర్ టైం చెల్లింపులు దక్కేలా చేశాడు. 431 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 అవును, అతనే చేశాడు. అంతటినీ సరిచేశాడు. 432 00:22:02,364 --> 00:22:03,407 అతనే చేసుంటాడులే. 433 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 అతను చాలా గొప్పవాడు! టింగ్-టింగ్-టింగ్! 434 00:22:42,738 --> 00:22:46,116 ఒక రకమైన మోహినీ జాతి నుండి ఇది సంక్రమిస్తుంది. 435 00:22:47,075 --> 00:22:49,745 నొప్పి! నొప్పి! 436 00:22:49,828 --> 00:22:51,079 దేవుడా. 437 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 నెత్తుటి మహాసముద్రం. 438 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 ఇది చాలా బాగుంది, పాప్. 439 00:23:06,678 --> 00:23:09,556 బాగానే ఉండాలి మరి. రాత్రంతా మేల్కొని దీన్ని రూపొందించాను. 440 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 ఎందుకు? 441 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 ఎందుకంటే... తుది నిర్ణయం తీసుకొని, ప్రశంసలను మొత్తాన్ని పొందడానికి 442 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 ఎవరోకరు ఉండాలి కదా, 443 00:23:23,987 --> 00:23:25,531 అలాగే, లయను చూసుకోవడానికి ఎవరోకరు ఉండాలి కదా. 444 00:23:26,448 --> 00:23:27,616 అవును. 445 00:23:29,243 --> 00:23:31,119 నీకు ఆ వాక్యం నిన్న రాత్రే చెప్పాను కాబట్టి, నాకు అది తెలుసు. 446 00:23:31,203 --> 00:23:32,412 నాకు తెలుసు. అదే నేను నీకు తిరిగి చెప్తున్నాను, 447 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 ఎందుకంటే నువ్వు చెప్పిందే నీకు వినడమంటే ఇష్టమని నాకు తెలుసు. నేను అనేది... 448 00:23:34,748 --> 00:23:36,708 నేనే రింగోగా ఉంటాను, దరిద్రుడా. 449 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 అది అద్భుతమైన విషయం. మంచి కబురు చెప్పావు, పాప్. 450 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 -కాకపోతే నా దగ్గర ఒక చిన్న మార్పు ఉంది. -ఏంటి, ఒక మార్పు ఉందా? 451 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 -అవును. -నీ దగ్గర ఒక మార్పు ఉంది. 452 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 నేను... ఇటువంటి వ్యక్తిగత విషయాన్ని అర్థంచేసుకోవడానికి నాకు ఏడేళ్ళు పట్టింది, 453 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 కానీ... నీ దగ్గర ఓ మార్పు ఉంది! 454 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 -మంచిది! నీ దగ్గర ఓ మార్పు ఉంది! -అవును. 455 00:23:51,390 --> 00:23:55,227 హేయ్, అందరూ మంచి వార్త వినండి! ఐయాన్ దగ్గర ఓ మార్పు ఉంది! 456 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 పాపి, నువ్వు నా కో-క్రియేటివ్ డైరెక్టర్ గా ఉంటావా? 457 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 ఏంటి? 458 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 నువ్వు నా... 459 00:24:07,489 --> 00:24:09,283 కో-క్రియేటివ్ డైరెక్టర్ గా ఉంటావా? 460 00:24:09,366 --> 00:24:10,534 అదెలా పనిచేస్తుంది? 461 00:24:11,285 --> 00:24:14,121 ఇద్దరు క్రియేటివ్ డైరెక్టర్లు ఉండలేరు. మరి నిర్ణయాలు ఎవరు తీసుకుంటారు? 462 00:24:14,204 --> 00:24:17,708 మనిద్దరమూ తీసుకుంటాం. సమాన హక్కు, సరిసమాన భాగస్వామ్యం. 463 00:24:19,501 --> 00:24:20,961 నేను నిన్ను నమ్మను. 464 00:24:22,296 --> 00:24:24,506 నీవన్నీ మాటలే. ఒట్టి మాటలే. 465 00:24:24,590 --> 00:24:27,885 అప్పుడు కూడా మార్పు లేకుండా ఎప్పటిలాగానే ఉంటుంది. ఆ విషయం నాకు తెలుసు. 466 00:24:29,386 --> 00:24:30,637 నేను నీకొకటి చూపనా? 467 00:24:32,723 --> 00:24:34,016 ఇక్కడికి రా. దీన్ని చూడు. 468 00:24:36,935 --> 00:24:39,479 మనం ఇక్కడికి వచ్చిన కొత్తలో దీన్ని చూశాను. 469 00:24:40,814 --> 00:24:44,401 మన కన్నా ముందు ఇక్కడ ఉన్నవాళ్ళు వారు తమ ఆటను రూపొందించేటప్పుడు ఇక్కడ సంతకం చేశారు, 470 00:24:44,484 --> 00:24:46,820 కానీ అతను తన భాగస్వామి మాట పెడచెవిన పెట్టి మొత్తం సర్వనాశనం చేసేశాడు. 471 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 డాక్ + బీన్ డీక్యూడీ '96 472 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 ఐయాన్ ఎంక్యూ 2103 473 00:24:51,700 --> 00:24:53,285 ఇక నాకు అలా చేయాలని లేదు. 474 00:24:54,995 --> 00:24:56,163 కాబట్టి... 475 00:25:02,544 --> 00:25:03,795 నిన్ను పొడవమంటావా? 476 00:25:03,879 --> 00:25:05,255 ఏంటి? కాదు! 477 00:25:05,339 --> 00:25:07,090 ఈ గోడ మీద నీ పేరు చెక్కమని అడుగుతున్నాను. 478 00:25:07,799 --> 00:25:09,801 -నా పోలిక నీకు అర్థంకావడం లేదు... -నాకు తెలీదు! 479 00:25:09,885 --> 00:25:13,305 నువ్వు... నా డా. బీన్ అవుతావా? 480 00:25:17,100 --> 00:25:19,061 నేను నిజం చెప్పాలి. దానర్థం ఏమిటో నాకు ఇప్పటికీ తెలీదు. 481 00:25:19,144 --> 00:25:20,771 డాక్ మరియు బీన్! అది డాక్ మరియు బీన్... 482 00:25:20,854 --> 00:25:22,064 నీకు పోలిక అర్థంకావడం లేదు ఎందుకు? 483 00:25:22,147 --> 00:25:25,150 నీ పేరు చెక్కు, ఇక మన పేరులు ఆ రాయి మీద చెక్కాక, అప్పుడు అది... 484 00:25:25,234 --> 00:25:27,736 అవును. అవును. నాకు ఇప్పుడు అర్థమైంది. 485 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 పక్కకు జరుగు. 486 00:25:42,000 --> 00:25:43,168 కత్తిని ఇలా ఇవ్వు. 487 00:25:50,008 --> 00:25:51,260 హేయ్. 488 00:25:51,343 --> 00:25:54,763 ఎందుకంత కుదేలైపోయున్నావు? ఇది పండుగ చేసుకోవలసిన రోజు. 489 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 ఈ రోజు ఈ పనిలో నాకు అస్సలు పండుగ చేసుకోవాలనే మనసు లేదు, లూ. 490 00:25:57,432 --> 00:26:00,102 కాదు, కాదు. ఇది కాదు. నా విషయంలో. నాకు పదోన్నతి దక్కింది. 491 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 -ఒక్క నిమిషం, ఏంటి? -నాకు తెలుసు. 492 00:26:01,770 --> 00:26:04,439 పై అంతస్థులో ఉన్న ఎవరో ఒక సంపన్నుడు బడ్జెట్ లోకి దండిగా డబ్బులు వదిలి, 493 00:26:04,523 --> 00:26:05,649 ఓ కొత్త స్థానం పుట్టుకురావడానికి కారణమయ్యాడు. 494 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 ఏదో నాణ్యతా స్థిరత్వానికి డైరెక్టర్ అట. 495 00:26:08,527 --> 00:26:10,279 -దేవుడా. -అవును. 496 00:26:10,362 --> 00:26:14,366 అధికారం కోరికలను పెంచుతుందని నాకు తెలుసు, కనుక మళ్లీ నా వద్ద ఆ ప్రస్తావన తీసుకురాకు. 497 00:26:14,449 --> 00:26:15,868 సరేనా? ఇది దయనీయంగా తయారవుతోంది. 498 00:26:21,832 --> 00:26:22,875 ధన్యవాదాలు. 499 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 నువ్వు నా మనిషివి. 500 00:26:25,919 --> 00:26:27,546 ఇప్పుడు అతను "నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను," అని అన్నాడా? 501 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 కాదు. "నువ్వు నా మనిషివి," అని అన్నాడు. 502 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 ఏంటి? 503 00:26:40,851 --> 00:26:44,855 మిథిక్ క్వెస్ట్ చరిత్రలో ఈ రోజు నుండి ఓ కొత్త అధ్యాయం మొదలవ్వబోతోంది. 504 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 ఓ కొత్త ఆరంభం. 505 00:26:47,733 --> 00:26:54,072 కాబట్టి, మీ కొత్త కో-క్రియేటివ్ డైరెక్టర్, పాపి లీకి అందరూ ఘనంగా స్వాగతం పలకండి. 506 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 ఇప్పుడు నీ వంతు, పాపా. 507 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 ఐయాన్ మీతో ఫేస్ టైమ్... 508 00:28:03,433 --> 00:28:05,185 -హలో? -దీని వల్ల లాభం లేదు! 509 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 పాపి ఒక రాకాసి, నేను తనతో కలిసి పని చేయను! 510 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 ఐయాన్? ఓక్క నిమిషం, అసలు ఏం జరుగుతోంది? 511 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 ఇదో భారీ, భారీ తప్పిదం. 512 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 విను, తను నీకు ఇప్పుడు కాల్ చేస్తుంది. తను నీకు కాల్ చేస్తుంది, నువ్వు మాత్రం ఎత్తకు. 513 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 తను నాకు కాల్ చేస్తోంది, గురూ. 514 00:28:14,862 --> 00:28:15,904 డేవిడ్, డేవిడ్, డేవిడ్, డేవిడ్. 515 00:28:15,988 --> 00:28:17,948 ఫోన్ మాత్రం ఎత్తకు. నువ్వు ఎట్టి పరిస్థితుల్లో ఎత్తకూడదు... 516 00:28:18,031 --> 00:28:20,868 నాకు వీడంటే అస్సలు పడటం లేదు, డేవిడ్, నేను వీడితో కలిసి అస్సలు పని చేయను! 517 00:28:20,951 --> 00:28:23,704 దేవుడా. దయచేసి నన్ను నిద్రపోనివ్వండి. 518 00:28:23,787 --> 00:28:26,874 లేదు. లేదు, నువ్వు నిద్రపోలేవు, డేవిడ్. నువ్విక్కడికి వచ్చి దీన్ని పరిష్కరించాలి! 519 00:28:26,957 --> 00:28:31,587 లేదు. లేదు. వినండి. మీరిద్దరూ ఒకే గదిలోకి చేరి, దీన్ని మీలో మీరే పరిష్కరించుకోవాలి. 520 00:28:31,670 --> 00:28:33,422 ఓహ్, మేము ఒక గదిలోనే ఉన్నాం. 521 00:28:34,173 --> 00:28:36,550 -హేయ్, డేవిడ్. -ఇక్కడికి వచ్చి దీన్ని పరిష్కరించు! 522 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 లేదు, నేను కారు నడపలేను, సరేనా? 523 00:28:38,552 --> 00:28:42,014 నిద్రపట్టడానికని ఒక జానాక్స్ మాతరని వేసుకొని, ఒక సీసాడు వైన్ తాగాను. 524 00:28:42,097 --> 00:28:44,892 పర్వాలేదు. అయితే జో వచ్చి నిన్ను తీసుకొస్తుంది. జో, వెళ్లి అతడిని తీసుకురా. 525 00:28:44,975 --> 00:28:47,436 హేయ్, డేవిడ్. నేను ఇప్పుడు మీ ఇంటికి బయలుదేరుతున్నాను. ఇక బూట్లు వేసుకొని ఉండు. 526 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 వద్దు, జో. జో, మా ఇంటికి రావద్దు. 527 00:28:49,855 --> 00:28:51,690 -నాకు అర్థం కాని విషయాలను నాకు చెప్పవద్దు. -మిత్రులారా. 528 00:28:51,773 --> 00:28:53,567 -చాలా విషయాలు ఉన్నాయి నీకు... -మిత్రులారా. 529 00:28:57,237 --> 00:29:00,657 సరే. నేను వస్తాను. 530 00:30:02,845 --> 00:30:04,847 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య