1 00:00:05,255 --> 00:00:07,049 1 GIOCATORE 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,636 2 GIOCATORI 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,185 SCUOLA ELEMENTARE SEVEN OAKS 4 00:00:24,483 --> 00:00:27,778 La classe di suo figlio sta studiando il sistema solare. 5 00:00:28,487 --> 00:00:33,075 Ogni studente dovrà scrivere una relazione su un pianeta a scelta. 6 00:00:34,034 --> 00:00:39,998 L'insegnante mi ha riferito che suo figlio si è rifiutato di completare il compito, 7 00:00:40,082 --> 00:00:44,044 a meno che non possa farlo su un pianeta che non esiste. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 Potrebbe esistere. 9 00:00:45,212 --> 00:00:49,132 Ci sono miliardi di galassie. Chi dice che Tarturus non sia in una di quelle? 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 Gli scienziati. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Ma loro scoprono sempre nuovi pianeti e secondo me... 12 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 PRESIDE TAGGART 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,517 L'ho chiamata proprio per questo. 14 00:00:58,600 --> 00:01:02,604 Discute con gli insegnanti. Prende insufficienze. Litiga con i compagni. 15 00:01:02,688 --> 00:01:04,605 Dennis Hogan è uno stupido cazzone! 16 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 Linguaggio, ragazzo. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 Dire che siamo preoccupati è un eufemismo. 18 00:01:10,070 --> 00:01:12,698 - Lo sono anche io. - Non abbastanza, temo. 19 00:01:13,991 --> 00:01:16,660 So che sta avendo alcune difficoltà, 20 00:01:16,743 --> 00:01:20,831 ma forse gli insegnanti potrebbero... provare un metodo alternativo con lui. 21 00:01:20,914 --> 00:01:25,169 Loro non possono insegnare a un bambino che non vuole imparare. 22 00:01:25,252 --> 00:01:29,798 Quella responsabilità è sua. E francamente, anche dei suoi genitori. 23 00:01:29,882 --> 00:01:30,924 Genitore. 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,305 Ad ogni modo, lui segue già il nostro programma di terzo livello. 25 00:01:36,388 --> 00:01:40,517 Se i suoi voti non migliorano, dovrà frequentare i corsi di recupero. 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 No! È dove studiano gli svitati! 27 00:01:42,603 --> 00:01:46,648 Per favore. Tesoro, siediti. Ti prego, siediti. 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 C'è qualcosa che possiamo fare? 29 00:01:50,485 --> 00:01:53,697 Si assicuri che il ragazzo porti a termine il compito. 30 00:01:53,780 --> 00:01:55,616 Questo potrebbe migliorare i suoi voti. 31 00:01:55,699 --> 00:01:59,995 Ma starà soltanto a lui migliorare il suo atteggiamento. 32 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Certo. 33 00:02:02,873 --> 00:02:07,169 Non si preoccupi. Avrà sicuramente ciò che si merita. 34 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 Mamma, so che non devo urlare agli insegnanti, 35 00:02:14,843 --> 00:02:17,304 ma cerco di fare quello che dicono e non mi ascoltano... 36 00:02:17,387 --> 00:02:21,808 Sai che c'è, Ian? Risparmiatelo. Tieni. 37 00:02:22,851 --> 00:02:23,977 Che cos'è? 38 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 Quello che ti meriti. 39 00:02:27,523 --> 00:02:29,441 E Dennis Hogan è un cazzone. 40 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Andiamo. 41 00:02:50,629 --> 00:02:51,922 Basta! 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,715 Basta sciroppo! 43 00:02:54,925 --> 00:02:56,176 Poppy! 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,845 - Ehi. - Ehi! Basta sciroppo. 45 00:02:57,928 --> 00:02:59,137 Da' retta a tua madre. 46 00:02:59,221 --> 00:03:01,640 Lo farei, se parlassi il tagalog. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,393 Potresti studiarlo. Io l'ho fatto più o meno alla tua età. 48 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 Solo perché eri obbligata. 49 00:03:06,019 --> 00:03:08,272 Beh, l'ha aiutata a trovare un marito affascinante. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,899 Il tagalog è la lingua dell'amore. 51 00:03:12,693 --> 00:03:16,905 Allora? Che piani hai per il weekend? 52 00:03:16,989 --> 00:03:18,907 Giocare con Freya e gli altri. 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,411 Freya? E chi è? Una nuova amica? 54 00:03:22,494 --> 00:03:25,873 No. È un personaggio di Final Fantasy, mamma. È un videogioco. 55 00:03:26,206 --> 00:03:27,791 È davvero epico. 56 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 L'ha detto lei. 57 00:03:29,751 --> 00:03:30,961 Epico a dir poco. 58 00:03:31,044 --> 00:03:33,422 Sono arrivata fino al boss finale, Kuja. 59 00:03:33,505 --> 00:03:36,884 Sto per completare il gioco. Potrei riuscirci anche oggi. 60 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Sì. 61 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 - No. Niente videogiochi. - No. No. 62 00:03:41,013 --> 00:03:44,516 Se vuoi giocare, gioca a fare la pianista. Sarebbe divertente. 63 00:03:45,225 --> 00:03:46,768 Non credo sappia come ci si diverte. 64 00:03:47,978 --> 00:03:49,563 No, tua madre ha ragione. 65 00:03:49,646 --> 00:03:52,274 Devi esercitarti se vuoi mettere in ombra gli altri al saggio. 66 00:03:52,691 --> 00:03:55,444 Chi se ne frega di quello stupido saggio. 67 00:03:55,527 --> 00:03:56,945 Non posso giocare al mio gioco? 68 00:03:57,654 --> 00:04:00,282 No. Perdi troppo tempo con i videogiochi. 69 00:04:00,866 --> 00:04:02,659 Solo perché non abbiamo Internet. 70 00:04:03,243 --> 00:04:05,871 Altrimenti cercherei una guida strategica e finirei prima. 71 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 - Sì. - Se vuoi una strategia, te la do io: 72 00:04:08,248 --> 00:04:13,420 esci dalla porta di casa e sta' un po' all'aria aperta. Come tua sorella. 73 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 Non so più che cosa fare. 74 00:04:31,688 --> 00:04:36,235 Ho provato con punizioni, ricompense, dieta senza zuccheri, quella con. 75 00:04:36,318 --> 00:04:39,279 - Hai provato con un calcio nel sedere? - Papà. 76 00:04:43,158 --> 00:04:47,913 Senti, Sarah, non avrei mai voluto dirtelo, 77 00:04:48,455 --> 00:04:51,625 ma hai ricevuto un'altra lettera dall'avvocato di quel coglione. 78 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Ancora? 79 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 Non fa sul serio. Vuole solo farmi incazzare. 80 00:04:58,966 --> 00:05:01,802 Se vuole portarti in tribunale, è perché crede di avere una possibilità. 81 00:05:01,885 --> 00:05:04,304 Sulla base di cosa? Io sono sua madre. 82 00:05:06,431 --> 00:05:08,392 Una madre con dei problemi. 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 Sarah, potrebbe vincere. 84 00:05:18,193 --> 00:05:19,361 Non succederà. 85 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Non succederà. 86 00:05:23,615 --> 00:05:28,287 Ascolta, tu sei una buona madre. Io lo so. 87 00:05:28,871 --> 00:05:31,874 Ma devi rimettere in riga quel ragazzino. 88 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Sistemerò tutto. 89 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 Come va, tesoro? 90 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 Secondo te, come va? Sono scemo. 91 00:05:49,808 --> 00:05:50,851 Non dire così. 92 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 Sei un tipo sveglio. 93 00:05:53,770 --> 00:05:56,690 È solo che... tu pensi in modo diverso dagli altri. 94 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 Forse, se ti impegnassi un po' di più... 95 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Lo sto facendo! 96 00:06:04,531 --> 00:06:06,200 Per questo dico che sono scemo! 97 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 Mi impegno al massimo, ma non ci riesco comunque. 98 00:06:10,996 --> 00:06:12,789 So che sei giù di morale. 99 00:06:12,873 --> 00:06:15,876 E vorrei tanto darti una mano. È solo che... non so come. 100 00:06:17,961 --> 00:06:19,338 Forse sei scema anche tu. 101 00:06:22,966 --> 00:06:24,218 Può darsi. 102 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Hai letto tutti questi? 103 00:06:30,349 --> 00:06:33,769 Guarda che so leggere. Sono scemo, non stupido. 104 00:06:37,439 --> 00:06:39,900 Aspetta, è roba sconcia. 105 00:06:40,567 --> 00:06:41,985 È fantascienza erotica. 106 00:06:42,653 --> 00:06:46,949 Ok. Fantascienza erotica. Certo. 107 00:06:49,243 --> 00:06:51,119 Comunque, a chi importa di Saturno? 108 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 Esistono tanti pianeti molto più fichi. 109 00:06:53,747 --> 00:06:57,543 È solo che non riesco a scrivere quello che ho nel mio stupido cervello. 110 00:07:08,387 --> 00:07:10,472 - Vieni con me. - Dove andiamo? 111 00:07:11,223 --> 00:07:12,516 In un posto fico. 112 00:07:22,442 --> 00:07:27,406 Papà. L'attacco del boss finale, Kuja, si chiama "Folgore Astrale" 113 00:07:27,489 --> 00:07:30,367 e manda al tappeto qualsiasi gamer. 114 00:07:30,450 --> 00:07:33,829 Forte. Continua a esercitarti. 115 00:07:40,752 --> 00:07:44,381 Ma se riuscissimo a difenderci dai danni causati da "Sancta"... 116 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Concentrati. 117 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 E poi, non so chi scegliere tra Eiko e Daga. 118 00:07:56,310 --> 00:07:58,937 Poppy, perché non usi tutto questo entusiasmo 119 00:07:59,021 --> 00:08:02,774 che hai per i videogiochi anche per imparare a suonare il piano? 120 00:08:02,858 --> 00:08:05,944 Perché odio suonare il piano. È una palla. 121 00:08:07,279 --> 00:08:10,240 Vedilo come uno dei tuoi videogiochi. 122 00:08:11,033 --> 00:08:14,745 Il saggio è solo un altro boss cattivo da battere. 123 00:08:16,330 --> 00:08:19,291 Ok. E alla fine cosa vinco? 124 00:08:20,709 --> 00:08:24,004 Quando sconfiggi un cattivo, vinci sempre qualcosa di fico. 125 00:08:24,087 --> 00:08:27,799 Un tesoro, un'armatura o una nuova arma. 126 00:08:28,634 --> 00:08:33,554 Ok, se ti eserciti duramente e sconfiggi questo saggio, 127 00:08:34,181 --> 00:08:35,849 - ti farò un regalo. - Internet? 128 00:08:35,933 --> 00:08:38,268 No, non quello. 129 00:08:38,352 --> 00:08:42,940 Qualcosa di fico... che possiamo nascondere a tua madre. 130 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 Impossibile nasconderle qualcosa. 131 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 Beh, lei non sa che hai imparato il tagalog da anni. 132 00:08:48,487 --> 00:08:49,821 Cosa? Non l'ho imparato. 133 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Davvero? 134 00:08:52,950 --> 00:08:56,161 Le tue bugie fanno schifo almeno quanto le mie puzzette. 135 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - Oh, merda. - Modera il linguaggio. 136 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Scusa. 137 00:09:01,667 --> 00:09:03,043 Merda. 138 00:09:05,170 --> 00:09:07,798 Ok. Affare fatto. Qualcosa di fico. 139 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Tutto il brano. 140 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 Ok. 141 00:09:14,263 --> 00:09:18,475 Ehi, papà. Vuoi vedermi combattere contro Kuja? 142 00:09:21,478 --> 00:09:22,604 Ok, gioco prima io. 143 00:09:25,858 --> 00:09:26,900 Dimmi del tuo pianeta. 144 00:09:27,609 --> 00:09:31,071 Ha gli anelli. È il sesto pianeta a partire dal sole. 145 00:09:31,154 --> 00:09:33,073 E ha un nucleo di ferro-nichel. 146 00:09:33,156 --> 00:09:35,534 Non Saturno. Queste cose le sanno tutti. 147 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 Beh, io non sapevo del ferro-nichel, ma che importa? 148 00:09:38,829 --> 00:09:42,082 Intendo il tuo pianeta. Quello su cui volevi scrivere la relazione. 149 00:09:42,583 --> 00:09:43,584 Tarturus? 150 00:09:43,667 --> 00:09:46,503 Sì. Parlami di Tarturus. 151 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 Mamma. 152 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 Ha un'atmosfera diversa perché non fa parte della nostra galassia. 153 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 È un vapore rosso respirabile. 154 00:10:01,018 --> 00:10:02,186 Tipo... 155 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 ...questo? 156 00:10:06,982 --> 00:10:08,025 Che altro? 157 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 C'è l'acqua. 158 00:10:11,778 --> 00:10:14,239 Ma è piena di nano krill bioluminescente. 159 00:10:14,323 --> 00:10:15,407 Bioluminescente? 160 00:10:15,908 --> 00:10:17,326 Bioluminescente... 161 00:10:20,662 --> 00:10:21,955 ...nano krill. 162 00:10:22,748 --> 00:10:26,919 Sì! E le montagne non sono come le nostre sulla Terra. 163 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 Scivolano sulla superficie del pianeta, 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,465 come trascinate dalla gravità delle sue lune. 165 00:10:31,548 --> 00:10:35,636 Incredibile. Insomma, di quante lune stiamo parlando? 166 00:10:35,719 --> 00:10:39,723 Tipo 50. Ciascuna con la sua velocità orbitale e struttura. 167 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 Più o meno così? 168 00:11:45,873 --> 00:11:49,293 Ehi! Che diavolo state facendo? 169 00:11:50,586 --> 00:11:51,795 Corri! 170 00:11:51,879 --> 00:11:54,590 - Dovete pagarla quella roba! - Scusi! 171 00:11:56,967 --> 00:11:59,428 Non ci credo, abbiamo combinato un disastro! 172 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 Quale disastro? Era il frutto del tuo genio! 173 00:12:03,265 --> 00:12:05,517 Sono completamente rapita dalla tua mente. 174 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 Sei il bambino più intelligente che abbia mai conosciuto. 175 00:12:08,103 --> 00:12:09,271 Mamma. 176 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Tu hai un dono. 177 00:12:11,398 --> 00:12:14,735 Forse gli altri non lo vedono, ma questo non lo rende meno reale. 178 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 Lo è. È reale proprio come Tarturus. 179 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 Ti voglio tanto bene, tesoro. 180 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 Ti voglio bene anch'io. 181 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 Ora costruiamo il tuo pianeta. 182 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 - Ok. - Vediamo. 183 00:12:28,874 --> 00:12:31,376 Un po' di colla. Nastro adesivo. 184 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 I colori a tempera. Qui dentro. 185 00:12:34,296 --> 00:12:35,547 Anche queste palline. 186 00:12:36,381 --> 00:12:37,508 - Mamma. - Che c'è? 187 00:12:37,591 --> 00:12:39,176 Non dovrei scrivere la relazione? 188 00:12:39,259 --> 00:12:42,930 No, al diavolo la relazione. Decidi tu come realizzare il tuo progetto. 189 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 - Ma... - No. Ci parlo io con l'insegnante. 190 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Ok? 191 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Starai morendo di fame. Ti preparo dei pancake. Sì. 192 00:12:51,230 --> 00:12:53,607 Sì, cibo per la mente. E gocce di cioccolato. 193 00:12:53,690 --> 00:12:55,943 E la panna montata... Puntine da disegno! 194 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 - Puntine da disegno? - Sì, per il pianeta! 195 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 Sono qui da qualche parte. 196 00:12:59,905 --> 00:13:01,698 Sono qui, lo so. Devono esserci. 197 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 Ecco il nastro adesivo. Tu vai. Vai, ti porto tutto io. 198 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 Muoviti. Oh, e la cosa di gomma. 199 00:13:07,871 --> 00:13:09,289 Eccola qui. E poi... 200 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 Forte. Quello è stato un gran bel colpo. 201 00:13:20,676 --> 00:13:22,302 Sì, ma non guariamo abbastanza velocemente. 202 00:13:24,388 --> 00:13:27,099 - Oh, colpiscilo! - Ora provo il Tuono. 203 00:13:29,268 --> 00:13:33,313 - Mi sa che non ha funzionato. - Oh, no. Ora ci distrugge. 204 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 Oh, no! 205 00:13:36,733 --> 00:13:37,860 Cavolo! 206 00:13:38,735 --> 00:13:40,988 Ci eravamo quasi. 207 00:13:41,071 --> 00:13:42,239 Giochiamo ancora. 208 00:13:42,948 --> 00:13:46,034 Sai che ti dico? Questo gioco è epico. 209 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 Lo so. 210 00:13:50,455 --> 00:13:51,748 Che state facendo? 211 00:13:52,875 --> 00:13:54,751 Oh, stavo solo facendo... 212 00:13:54,835 --> 00:13:56,837 Una piccola pausa. 213 00:13:57,588 --> 00:13:59,631 Sono passati cinque minuti. Spegni. 214 00:14:00,465 --> 00:14:03,927 - Ma non abbiamo salvato. - Poppy Liwanag, fa' come ti dico. 215 00:14:06,263 --> 00:14:07,681 - Giusto. - Giusto. 216 00:14:08,599 --> 00:14:09,641 - No. - Che... 217 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 Amore mio... 218 00:14:12,519 --> 00:14:15,397 Perché la incoraggi? 219 00:14:15,480 --> 00:14:18,192 Perché è mia figlia e le voglio bene. 220 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 E secondo te, io non le voglio bene? 221 00:14:23,113 --> 00:14:26,033 La sola cosa che le interessa è stare ore davanti a uno schermo. 222 00:14:27,117 --> 00:14:30,204 Come potrà farsi degli amici? 223 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 Anche io sono preoccupato per lei. 224 00:14:33,457 --> 00:14:36,543 Lei è solo... un po' diversa. 225 00:14:37,544 --> 00:14:41,006 Se io non sono suo amico, allora chi lo sarà? 226 00:15:04,947 --> 00:15:06,031 Mamma! 227 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Mamma? 228 00:16:08,594 --> 00:16:13,307 Ho finito il mio progetto. Il risultato sembra fico. 229 00:16:14,683 --> 00:16:18,854 Ho deciso di chiamarlo "Sarian" perché è il nostro pianeta. 230 00:16:20,397 --> 00:16:22,900 È fantastico, tesoro. 231 00:16:28,822 --> 00:16:31,033 Puoi accompagnarmi a scuola? 232 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Sono stanca morta. Io... 233 00:16:35,871 --> 00:16:37,497 Perché non lo chiedi al nonno? 234 00:16:38,832 --> 00:16:40,626 Lui è ancora al lavoro. 235 00:16:48,634 --> 00:16:49,760 Tranquilla, mamma. 236 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 Tracy, sono orgogliosa anche di te. Ok? 237 00:19:10,317 --> 00:19:11,318 Ehi, papà. 238 00:19:11,401 --> 00:19:12,903 Ho pensato a qualcosa di fico 239 00:19:12,986 --> 00:19:15,364 che puoi regalarmi per aver sconfitto il boss del saggio. 240 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 Voglio una bicicletta. 241 00:19:19,576 --> 00:19:22,871 Una bicicletta? Aspetta, è un videogioco? 242 00:19:22,955 --> 00:19:27,417 No. Con le ruote, i pedali, il manubrio e tutto il resto. 243 00:19:27,501 --> 00:19:29,920 Così posso giocare all'aperto con i miei amici. 244 00:19:30,796 --> 00:19:32,297 E l'avrai, Pop. 245 00:19:32,881 --> 00:19:35,551 Io ero una frana in musica, ma ballavo la break dance. 246 00:19:35,634 --> 00:19:37,344 - Riesci a crederci? - No. 247 00:19:45,227 --> 00:19:48,105 Ancora qui. Che c'è stavolta? 248 00:19:48,188 --> 00:19:50,315 Mi serve una giustificazione di ritardo. 249 00:19:50,399 --> 00:19:51,859 Certo, sei in ritardo. 250 00:19:52,860 --> 00:19:54,611 Sono quasi le 10:15. 251 00:19:54,695 --> 00:19:57,531 Di solito, non ti porta a scuola tua madre? 252 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Sì, ma non si è alzata dal letto. 253 00:20:01,743 --> 00:20:02,828 È rimasta a letto? 254 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 E capita spesso? 255 00:20:14,756 --> 00:20:16,800 C'è qualcun altro a casa 256 00:20:16,884 --> 00:20:21,847 che può aiutarti quando tua madre sta... male? 257 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 C'è mio nonno, ma lui lavora di notte. 258 00:20:26,727 --> 00:20:27,811 Capisco. 259 00:20:29,730 --> 00:20:30,898 Sono nei guai? 260 00:20:33,859 --> 00:20:34,860 No. 261 00:20:36,612 --> 00:20:37,779 Assolutamente no. 262 00:20:41,867 --> 00:20:45,120 Da' questo alla signorina Miller e dille di passare qui a ora di pranzo. 263 00:20:55,714 --> 00:20:56,924 Nonno! 264 00:20:57,007 --> 00:20:59,927 Nonno! Guarda il mio progetto! 265 00:21:00,010 --> 00:21:03,305 L'insegnante ha detto che il pianeta era sbagliato e anche la relazione, 266 00:21:03,388 --> 00:21:05,432 ma la descrizione era molto lunga 267 00:21:05,516 --> 00:21:08,310 e credo sia una cosa buona, perché mi ha dato una D! 268 00:21:08,393 --> 00:21:10,354 Corro a dirlo alla mamma. 269 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 Ian. 270 00:21:14,858 --> 00:21:16,109 Ehi, ragazzo. 271 00:21:17,152 --> 00:21:18,362 Papà? 272 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 Ho preparato una borsa con le tue cose. 273 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 Verrai a stare da me per un po'. 274 00:21:27,371 --> 00:21:29,998 - Non voglio. - È la cosa migliore. 275 00:21:31,834 --> 00:21:34,670 - Posso occuparmi io di lui. - Tu stanne fuori, Joe. 276 00:21:34,753 --> 00:21:37,047 Fossi in te, penserei alla mia, di figlia. 277 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 Assicurati che prenda le medicine. 278 00:21:39,091 --> 00:21:40,300 Ok, andiamo. 279 00:21:41,510 --> 00:21:43,554 - Non farmi andare. - Ian... 280 00:21:45,472 --> 00:21:47,015 Si chiama Ian. 281 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Ok. 282 00:21:59,903 --> 00:22:05,659 Ragazzo, tua madre non può occuparsi di te. 283 00:22:05,742 --> 00:22:07,411 - Sì che può. - No, invece. 284 00:22:07,494 --> 00:22:08,787 - È solo stanca. - Perciò... 285 00:22:08,871 --> 00:22:10,289 - verrai con me... - Ora si sveglia! 286 00:22:10,372 --> 00:22:11,748 - No! Andiamo! Ian! - Mamma! 287 00:22:11,832 --> 00:22:15,919 - Mamma! No! - Avanti! Ian! 288 00:22:16,003 --> 00:22:18,046 - Vieni. - Mamma! 289 00:22:18,130 --> 00:22:20,215 Mamma, svegliati! 290 00:22:28,307 --> 00:22:32,227 Mamma! Papà! Faccio un giro in bici con Tracy! 291 00:22:34,229 --> 00:22:36,523 Attenzione, arriva la stramboide. 292 00:22:37,816 --> 00:22:39,193 Ehi, dove stai andando? 293 00:22:39,776 --> 00:22:41,403 Fottiti, Tracy! 294 00:23:11,600 --> 00:23:13,644 DOGPILE RICERCA: FINAL FANTASY IX, GUIDA STRATEGICA 295 00:23:13,727 --> 00:23:15,646 FINAL FANTASY IX, ISTRUZIONI E GUIDA STRATEGICA 296 00:23:18,649 --> 00:23:20,943 "Mazza di Zeus"? 297 00:23:21,735 --> 00:23:24,154 "Incantesimo Apocalisse"? Forte! 298 00:23:25,656 --> 00:23:26,698 Scusi. 299 00:23:30,452 --> 00:23:33,205 Aspetta, quindi non è il boss finale? 300 00:23:33,789 --> 00:23:34,831 Non rompere! 301 00:23:36,834 --> 00:23:38,877 CREA IL TUO GIOCO! 302 00:23:42,297 --> 00:23:44,424 CLICCA QUI! 303 00:23:46,218 --> 00:23:48,637 GIOCHI CREATI DAGLI UTENTI 304 00:24:27,217 --> 00:24:29,970 Volevano che mi sedessi su uno sgabello. Ecco come la vedo io. 305 00:24:30,053 --> 00:24:31,263 Sedersi è una convenzione. 306 00:24:32,598 --> 00:24:34,141 Vogliono farci sedere su uno sgabello. 307 00:24:34,224 --> 00:24:37,519 Noi non lo facciamo solo perché lo dicono loro. Giusto? 308 00:24:38,145 --> 00:24:41,440 Adesso però mi siedo eccome, ieri ho allenato le gambe. 309 00:24:42,941 --> 00:24:47,988 Certo, alcuni di voi diranno che mi sbagliavo su Twin Daggers. 310 00:24:49,781 --> 00:24:53,076 Anche se è difficile replicare di fronte a 2,1 milioni di unità vendute. 311 00:24:58,290 --> 00:25:01,627 Sì. Comunque, sono passate già tre ore. 312 00:25:01,710 --> 00:25:04,296 Direi che abbiamo finito. 313 00:25:04,796 --> 00:25:07,633 E le cazzate che ha scritto alla lavagna quello prima di me 314 00:25:07,716 --> 00:25:09,885 potete cancellarle, non vi serviranno. 315 00:25:18,519 --> 00:25:21,146 - Salve. Signor Grimm, posso... - Ian. 316 00:25:21,647 --> 00:25:25,400 Il suo gioco mi ha ispirata a diventare programmatrice. Sono Poppy. 317 00:25:26,318 --> 00:25:27,778 Beh, non sei la prima. 318 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 - Twin Daggers ha... - Oh, no, no. Io... 319 00:25:29,696 --> 00:25:31,323 ...ha avuto un impatto enorme. 320 00:25:31,406 --> 00:25:33,992 No, io mi riferisco a Sarian. 321 00:25:36,662 --> 00:25:37,913 - Sarian? - Sì. 322 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 Non pensavo a quel gioco da anni. 323 00:25:44,586 --> 00:25:47,256 Sì, è stata la cosa più bella che abbia mai visto. 324 00:25:49,091 --> 00:25:52,302 Certo, avevo dieci anni e non capivo che il codice faceva schifo. 325 00:25:54,805 --> 00:25:55,806 Sei divertente. 326 00:25:55,889 --> 00:25:58,225 Sta lavorando a un nuovo progetto o... 327 00:25:58,308 --> 00:26:01,979 A dire il vero, sì. Sì, potrei anche parlartene. 328 00:26:02,062 --> 00:26:04,273 Così mi dirai che fa schifo anche quello. 329 00:26:04,356 --> 00:26:05,399 Assolutamente! 330 00:26:07,150 --> 00:26:08,360 Era una battuta. 331 00:26:10,779 --> 00:26:12,531 Non sai cos'è una battuta, vero? 332 00:26:13,240 --> 00:26:14,950 Sì, invece. Io... 333 00:26:17,035 --> 00:26:18,370 Mi piace la sua barba. 334 00:26:18,453 --> 00:26:20,873 - Davvero? Grazie. - No, era una battuta. 335 00:26:25,002 --> 00:26:28,297 - Ok. Ora vado. - Esco con lei. 336 00:26:30,132 --> 00:26:31,133 Ok. 337 00:26:33,343 --> 00:26:35,387 - Vuoi sapere del gioco? - Sì! 338 00:26:35,470 --> 00:26:40,100 D'accordo. Sarà un gioco di ruolo multiplayer di massa. 339 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 In stile medioevale, diciamo. 340 00:26:41,727 --> 00:26:43,103 - Epico. - Sì. 341 00:26:43,854 --> 00:26:47,983 Credo che lo chiamerò... Grimm Quest. 342 00:26:49,693 --> 00:26:51,403 - È un titolo provvisorio o... - Bello. Mi piace. 343 00:26:51,486 --> 00:26:53,280 - Io sceglierei... - No, è definitivo. 344 00:26:53,363 --> 00:26:55,949 - ...qualcosa di meno egocentrico. - È il titolo definitivo. 345 00:28:18,532 --> 00:28:20,534 Sottotitoli: Chiara Mangieri 346 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 DUBBING BROTHERS