1 00:00:04,086 --> 00:00:05,172 МИСТИЧЕСКИЙ КВЕСТ 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,049 ОДИН ИГРОК 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,636 ДВА ИГРОКА 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,185 НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА «СЕВЕН ОУКС» 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,314 1987 ГОД 6 00:00:24,483 --> 00:00:27,778 В классе вашего сына проходят Солнечную Систему. 7 00:00:28,487 --> 00:00:33,075 Каждому ребёнку нужно было подготовить доклад об одной из планет. 8 00:00:34,034 --> 00:00:39,998 Учитель сообщила мне, что ваш сын отказался выполнять задание, 9 00:00:40,082 --> 00:00:44,044 если ему не разрешат рассказывать о несуществующей планете. 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 Не факт. 11 00:00:45,212 --> 00:00:49,132 У нас миллиарды галактик. Кто сказал, там нет планеты Тартур? 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 Учёные. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Но они открывают новые планеты, и я думаю... 14 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 ДИРЕКТОР ТАГГАРТ 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,517 Теперь понимаете, почему я вас вызвал? 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,604 Спорит со старшими, не делает уроки, дерётся с одноклассниками. 17 00:01:02,688 --> 00:01:04,605 Дэннис Хоган - тупая тварь! 18 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 Следим за языком. 19 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 Сказать, что мы встревожены - ничего не сказать. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,698 - Я тоже встревожена. - Возможно, маловато. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,660 Я, я знаю, ему трудно, 22 00:01:16,743 --> 00:01:20,831 но, может, учителя могут объяснять как-то иначе? 23 00:01:20,914 --> 00:01:25,169 Как наши учителя могут научить ребёнка, который не хочет учиться? 24 00:01:25,252 --> 00:01:29,798 Это целиком его ответственность. И, пожалуй, мамы и папы. 25 00:01:29,882 --> 00:01:30,924 Мамы. 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,305 В общем так, у него уже облегчённая программа. 27 00:01:36,388 --> 00:01:40,517 Если оценки не улучшатся, его отправят в коррекционный класс. 28 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Нет! Там же все фрики. 29 00:01:42,603 --> 00:01:46,648 Солнышко, пожалуйста, посиди. Сядь. Пожалуйста 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 А мы можем что-то сделать? 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,697 Для начала можете проверять его уроки. 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,616 Выполнил ли он их. 33 00:01:55,699 --> 00:01:59,995 Но изменить его отношение к учёбе сможет только он сам. 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Конечно. 35 00:02:02,873 --> 00:02:07,169 Обещаю, он получит ровно то, что заслужил. 36 00:02:11,632 --> 00:02:12,799 АДМИНИСТРАЦИЯ 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 Мам, я зря орал на учителей, 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,304 но я делаю, что они говорят, они не слушают, я просто... 39 00:02:17,387 --> 00:02:21,808 Знаешь, что, Айэн? Хватит. Держи. 40 00:02:22,851 --> 00:02:23,977 Что это? 41 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 Что заслуживаешь. 42 00:02:27,523 --> 00:02:29,441 И Дэннис Хоган правда тварь. 43 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Идём. 44 00:02:39,576 --> 00:02:43,914 МИСТИЧЕСКИЙ КВЕСТ 45 00:02:46,542 --> 00:02:49,336 2001 ГОД 46 00:02:50,754 --> 00:02:52,130 Хватит! 47 00:02:52,214 --> 00:02:53,715 Хватит лить сироп! 48 00:02:54,925 --> 00:02:55,968 Поппи! 49 00:02:56,260 --> 00:02:57,845 - Эй! - Эй! Хватит сиропа. 50 00:02:57,928 --> 00:02:59,137 Слушай свою маму. 51 00:02:59,221 --> 00:03:01,640 Да слушать, слушаю, но тагальского не знаю. 52 00:03:01,723 --> 00:03:04,393 Могла бы выучить. Я учила почти в твоём возрасте. 53 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 У тебя не было выбора. 54 00:03:06,019 --> 00:03:08,272 И так она подцепила классного мужа. 55 00:03:09,231 --> 00:03:10,899 Тагальский – язык любви. 56 00:03:12,693 --> 00:03:16,905 Ну? Какие планы на уикэнд? 57 00:03:16,989 --> 00:03:18,907 Играть с Фрейей и командой. 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,411 Фрейя? Кто это? Новая подружка? 59 00:03:22,494 --> 00:03:25,873 Нет. Героиня «Final Fantasy», мам. Это видеоигра. 60 00:03:26,206 --> 00:03:27,791 Офигенская! 61 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 Её слова. 62 00:03:29,751 --> 00:03:30,961 Офигенская! 63 00:03:31,044 --> 00:03:33,422 Я уже дошла до финального босса, Куджа. 64 00:03:33,505 --> 00:03:36,884 Я скоро пройду всю игру. Возможно, даже сегодня. 65 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Да. 66 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 - Нет, нет, никаких игр. - Нет! Нет! 67 00:03:41,013 --> 00:03:44,516 Хочешь играть – поиграй на пианино. Поразвлекайся. 68 00:03:45,225 --> 00:03:46,768 Она вообще не умеет развлекаться. 69 00:03:47,936 --> 00:03:49,563 Твоя мама права. 70 00:03:49,646 --> 00:03:52,274 Надо тренироваться, если хочешь обставить всех на концерте. 71 00:03:52,691 --> 00:03:55,444 Мне плевать на дурацкую репетицию, 72 00:03:55,527 --> 00:03:56,945 почему мне нельзя поиграть? 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,282 Нет. Ты и так слишком много играешь. 74 00:04:00,866 --> 00:04:02,659 Ну так давайте проведём интернет. 75 00:04:03,243 --> 00:04:05,871 Я скачаю прохождение, и всё будет быстрее. 76 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 - Да. - Хочешь куда-то пройти? 77 00:04:08,248 --> 00:04:13,420 Тогда можешь пройти через дверь и погулять, как твоя сестра. 78 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 Я не знаю, что делать. 79 00:04:31,688 --> 00:04:36,235 Пытались наказывать, хвалить, исключать сахар, включать сахар. 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,279 - А хорошую порку не пробовали? - Пап! 81 00:04:43,158 --> 00:04:47,913 Слушай, Сара, надеялся, не придётся говорить, 82 00:04:48,455 --> 00:04:51,625 но пришло ещё письмо от козла-адвоката. 83 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Опять? 84 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 Он не всерьёз. Он просто хочет меня взбесить. 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,802 Если он дойдёт до суда, его там услышат. 86 00:05:01,885 --> 00:05:04,304 Ты о чём? Я его мать. 87 00:05:06,431 --> 00:05:08,392 В сложной ситуации. 88 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 Он может выиграть. 89 00:05:18,193 --> 00:05:19,361 Нет. 90 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Ну нет. 91 00:05:23,615 --> 00:05:28,287 Сара, ты хорошая мать. Я знаю это. 92 00:05:28,871 --> 00:05:31,874 Но наставь своего пацана на верный путь. 93 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Я разберусь. 94 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 Ну как успехи? 95 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 А сама как думаешь? Я тупой. 96 00:05:49,808 --> 00:05:50,851 Не надо так. 97 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 Ты умный парень. 98 00:05:53,770 --> 00:05:56,690 Просто думаешь не так, как другие. 99 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 Но, может, если ты немного постараешься... 100 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Я и стараюсь! 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,200 Так и понял, что я тупой! 102 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 Я стараюсь изо всех сил и у меня не получается. 103 00:06:10,996 --> 00:06:12,789 Конечно, ты огорчён. 104 00:06:12,873 --> 00:06:15,876 И я хочу помочь, я просто... Не знаю, как. 105 00:06:17,961 --> 00:06:19,338 Может, и ты тупая. 106 00:06:22,966 --> 00:06:24,218 Может, и так. 107 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Ты всё прочитал? 108 00:06:30,349 --> 00:06:33,769 Читать-то я умею. Я тупой, но не дебил. 109 00:06:37,439 --> 00:06:39,900 Слушай, это как-то мерзковато. 110 00:06:40,567 --> 00:06:41,985 Фантастическая эротика. 111 00:06:42,653 --> 00:06:46,949 Ладно. Пусть будет так. Ладно. 112 00:06:49,243 --> 00:06:51,119 Да кому вообще нужен этот Сатурн? 113 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 Есть столько крутых планет! 114 00:06:53,747 --> 00:06:57,543 Не могу перенести это из тупого мозга в дебильную тетрадь. 115 00:07:08,387 --> 00:07:10,472 - Идём со мной. - Куда это? 116 00:07:11,223 --> 00:07:12,516 В крутое место. 117 00:07:22,442 --> 00:07:27,406 Пап, финальный босс, Куджа, когда он нападает он бьёт звездой, 118 00:07:27,489 --> 00:07:30,367 и она наносит дикий урон по всем. 119 00:07:30,450 --> 00:07:33,829 Супер круто. Играй. 120 00:07:40,752 --> 00:07:44,381 Но если найти броню против Holy damage... 121 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Тренируйся. 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 А ещё я не могу выбрать между Эйко и Даггером. 123 00:07:56,310 --> 00:07:58,937 Поппи, давай ты возьмёшь всю энергию, 124 00:07:59,021 --> 00:08:02,774 с которой играешь в игры, и вложишь в уроки фортепьяно. 125 00:08:02,858 --> 00:08:05,944 Ненавижу пианино. Мне скучно! 126 00:08:07,279 --> 00:08:10,240 А ты представь, что это видеоигра. 127 00:08:11,033 --> 00:08:14,745 И концерт - это главный босс, которого надо победить. 128 00:08:16,330 --> 00:08:19,291 Ладно, а что я получу? 129 00:08:20,709 --> 00:08:24,004 Когда побеждаешь босса, выпадает что-то крутое. 130 00:08:24,087 --> 00:08:27,799 Ну, сокровище, или броня, или оружие. 131 00:08:28,634 --> 00:08:33,554 Ладно, хорошо потренируешься и порвёшь всех на концерте, 132 00:08:34,181 --> 00:08:35,849 - куплю тебе что-нибудь. - Интернет? 133 00:08:35,933 --> 00:08:38,268 Нет. Это нет. 134 00:08:38,352 --> 00:08:42,940 Что-то клёвое. Что можно спрятать от мамы. 135 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 От неё скрыть невозможно. 136 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 Но ты же прячешь своё знание тагальского языка. 137 00:08:48,487 --> 00:08:49,821 Что? Не понимаю. 138 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Правда? 139 00:08:52,950 --> 00:08:56,161 Твоё враньё воняет так же, как мои грязные трусы. 140 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - Чёрт! - Язык! 141 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Прости! 142 00:09:01,667 --> 00:09:03,043 Чёрт. 143 00:09:05,170 --> 00:09:07,798 Ладно. Идёт. Что-то клёвое. 144 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Всю пьесу. 145 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 Ладно. 146 00:09:14,263 --> 00:09:18,475 Эй, пап. Ты посмотришь на мой бой с Куджа? 147 00:09:21,478 --> 00:09:22,604 Ладно, я первый! 148 00:09:25,858 --> 00:09:26,900 Расскажи о своей планете. 149 00:09:27,609 --> 00:09:31,071 Она с кольцами. Шестая планета от солнца. 150 00:09:31,154 --> 00:09:33,073 У неё ядро из железа и никеля. 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,534 Не про Сатурн. Эту ерунду все знают. 152 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 Ну, про ядро я не знала, но наплевать! 153 00:09:38,829 --> 00:09:42,082 Расскажи о своей планете. О которой ты хотел писать доклад. 154 00:09:42,583 --> 00:09:43,584 Тартур? 155 00:09:43,667 --> 00:09:46,503 Да. Расскажи про Тартур. 156 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 Мам. 157 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 Она в другой туманности, так что атмосфера другая. 158 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 Пригодный для дыхания красный пар. 159 00:10:01,018 --> 00:10:02,186 Это значит... 160 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 так? 161 00:10:06,982 --> 00:10:08,025 Что ещё? 162 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 Там есть вода. 163 00:10:11,778 --> 00:10:14,239 Но в ней биолюминесцентный нано-криль. 164 00:10:14,323 --> 00:10:15,407 Биолюминесцентный? 165 00:10:15,908 --> 00:10:17,326 Биолюмине... 166 00:10:20,662 --> 00:10:21,955 нано-криль. 167 00:10:22,748 --> 00:10:26,919 Да! И все горы там, они не такие, как на Земле, 168 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 они скользят по всей поверхности, 169 00:10:28,962 --> 00:10:31,465 потому что их тянет гравитация спутников. 170 00:10:31,548 --> 00:10:35,636 Потрясающе! То есть, сколько там спутников? 171 00:10:35,719 --> 00:10:39,723 Ну, пятьдесят! И у каждого своя орбитальная скорость. 172 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 Примерно так? 173 00:11:45,873 --> 00:11:49,293 Эй! Вы что это тут устроили? 174 00:11:50,586 --> 00:11:51,795 Бежим! 175 00:11:51,879 --> 00:11:54,590 - А платить кто будет? - Извините! 176 00:11:56,925 --> 00:11:59,428 Мы что правда оставили бардак? 177 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 Бардак? Не бардак, а гениальные идеи! 178 00:12:03,265 --> 00:12:05,517 Я в восторге от твоего мозга. 179 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 Я не встречала таких умных мальчишек. 180 00:12:08,103 --> 00:12:09,271 Мама. 181 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Ты одарён. 182 00:12:11,398 --> 00:12:14,735 Пусть другие не замечают, но твой дар всё равно есть. 183 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 По правде, и Тартур тоже есть. 184 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 Я люблю тебя, солнышко. 185 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 И я тебя люблю. 186 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 Надо из чего-то сделать планету. 187 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 - Так. - Посмотрим. 188 00:12:28,874 --> 00:12:31,376 Так, клей, скотч, 189 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 краски, а тут что. 190 00:12:34,296 --> 00:12:35,547 Шарики. 191 00:12:36,381 --> 00:12:37,508 - Мам! - Что? 192 00:12:37,591 --> 00:12:39,176 А доклад точно можно не делать? 193 00:12:39,259 --> 00:12:42,930 Нет, ну его. Тебе можно делать проекты, как ты хочешь! 194 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 - Но... - Нет. Учителей беру на себя. 195 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Ладно? 196 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Наверное, есть хочешь. Я сделаю блинчики. Да. 197 00:12:51,230 --> 00:12:53,607 Это хорошо для мозгов. Шоколадка. 198 00:12:53,690 --> 00:12:55,943 И взбитые сливки... Кнопки! 199 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 - Кнопки? - Да. Для планет! 200 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 Боже, они где-то здесь. 201 00:12:59,905 --> 00:13:01,698 Они точно здесь, где-то здесь. 202 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 Это скотч. Нет, ты иди, иди. Я всё принесу. Иди! 203 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 Иди, иди. И приготовь там... 204 00:13:07,871 --> 00:13:09,289 Вот, сейчас это... 205 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 Отлично! Урон будет гигантский! 206 00:13:20,676 --> 00:13:22,302 Да, но мы медленно хилимся. 207 00:13:24,388 --> 00:13:27,099 - Бей, бей его. - Попробую громом. 208 00:13:29,268 --> 00:13:33,313 - Не сработало. - Он сейчас долбанёт. 209 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 О, нет. О, нет! 210 00:13:36,733 --> 00:13:37,860 Проклятье! 211 00:13:38,735 --> 00:13:39,945 Эх, почти получилось. 212 00:13:40,028 --> 00:13:40,988 ИГРА ОКОНЧЕНА 213 00:13:41,071 --> 00:13:42,239 Давай ещё раз. 214 00:13:42,948 --> 00:13:46,034 Знаешь, что? Правда офигенски. 215 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 Я знаю. 216 00:13:50,455 --> 00:13:51,748 Это что? 217 00:13:52,875 --> 00:13:54,751 Ну, я тут просто... 218 00:13:54,835 --> 00:13:56,837 Просто отдыхаем от занятий. 219 00:13:57,588 --> 00:13:59,631 Пять минут прошли, давай выключай. 220 00:14:00,465 --> 00:14:03,927 - Пап, но мы не сохранились. - Поппи Ливанаг, ты слышала. 221 00:14:06,263 --> 00:14:07,681 - Да. - Потом. 222 00:14:08,599 --> 00:14:09,641 Нет. 223 00:14:10,684 --> 00:14:12,436 Любимая... 224 00:14:12,519 --> 00:14:15,397 Зачем ты это поощряешь? 225 00:14:15,480 --> 00:14:18,192 Это моя дочь, и я её люблю. 226 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 А я, по-твоему, не люблю? 227 00:14:23,113 --> 00:14:26,033 Она хочет весь день таращиться в экран. 228 00:14:27,117 --> 00:14:30,204 Как ей тогда заводить друзей? 229 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 Я тоже за неё беспокоюсь. 230 00:14:33,457 --> 00:14:36,543 Она просто... другая. 231 00:14:37,544 --> 00:14:41,006 Если я ей не друг, то кто же тогда? 232 00:15:04,947 --> 00:15:06,031 Мам? 233 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Мама? 234 00:16:08,594 --> 00:16:13,307 Я доделал проект. Выглядит круто. 235 00:16:14,683 --> 00:16:18,854 Называться будет Сарайэн, потому что это наша планета. 236 00:16:20,397 --> 00:16:22,900 Это замечательно, солнышко. 237 00:16:28,822 --> 00:16:31,033 А ты отвезёшь меня в школу? 238 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Я так устала, может... 239 00:16:35,871 --> 00:16:37,497 Может, попробуй попросить деда. 240 00:16:38,832 --> 00:16:40,626 Он ещё на работе. 241 00:16:48,634 --> 00:16:49,760 Ничего, мам. 242 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 Трейси, я и тобой горжусь. Правда. 243 00:19:10,317 --> 00:19:11,318 Эй, пап. 244 00:19:11,401 --> 00:19:12,903 Я придумала, что клёвое ты мне 245 00:19:12,986 --> 00:19:15,364 можешь купить мне за победу над боссом. 246 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 Я хочу велосипед. 247 00:19:19,576 --> 00:19:22,871 Велосипед? Стой, это видеоигра? 248 00:19:22,955 --> 00:19:27,417 Нет, ну, колёса, педали, рогатый руль, вот это всё. 249 00:19:27,501 --> 00:19:29,920 Чтобы я могла гулять с друзьями. 250 00:19:30,796 --> 00:19:32,297 Отлично! 251 00:19:32,881 --> 00:19:35,551 Вот у меня с музыкой плохо, зато я танцевал брейк-данс, 252 00:19:35,634 --> 00:19:37,344 - веришь? - Неа. 253 00:19:45,227 --> 00:19:48,105 А, снова ты. Что на этот раз? 254 00:19:48,188 --> 00:19:50,315 Учитель сказал, мне нужен пропуск. 255 00:19:50,399 --> 00:19:51,859 Да, ты опоздал. 256 00:19:52,860 --> 00:19:54,611 Почти 10:15. 257 00:19:54,695 --> 00:19:57,531 Разве мама не отвозит тебя в школу? 258 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Да, но она на больничном. 259 00:20:01,743 --> 00:20:02,828 На больничном? 260 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 И часто это у вас? 261 00:20:14,756 --> 00:20:16,800 Дома есть кто-нибудь ещё, 262 00:20:16,884 --> 00:20:21,847 чтобы помочь, пока твоя мама... болеет? 263 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 Дед есть, но он работает по ночам. 264 00:20:26,727 --> 00:20:27,811 Ясно. 265 00:20:29,730 --> 00:20:30,898 У меня проблемы? 266 00:20:33,859 --> 00:20:34,860 Нет. 267 00:20:36,612 --> 00:20:37,779 Вовсе нет. 268 00:20:41,867 --> 00:20:45,120 Отдай Мисс Миллер и попроси её зайти ко мне в обед. 269 00:20:55,714 --> 00:20:56,924 Дед! 270 00:20:57,007 --> 00:20:59,927 Дед! Смотри, какой проект! 271 00:21:00,010 --> 00:21:03,305 Учитель сказал, планета не та, и это не доклад, 272 00:21:03,388 --> 00:21:05,432 но мой рассказ был длинный, 273 00:21:05,516 --> 00:21:08,310 наверное, хорошо, мне поставили тройку! 274 00:21:08,393 --> 00:21:10,354 Пойду маме расскажу про оценки! 275 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 Айэн. 276 00:21:14,858 --> 00:21:16,109 Привет, парень. 277 00:21:17,152 --> 00:21:18,362 Папа? 278 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 Я собрал тебе вещи. 279 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 Ты немного поживёшь у меня. 280 00:21:27,371 --> 00:21:29,998 - Я не хочу. - Для твоего блага. 281 00:21:31,834 --> 00:21:34,670 - Я могу позаботиться о нём... - А вы не суйтесь, Джо. 282 00:21:34,753 --> 00:21:37,047 Вы бы лучше о своей дочери заботились. 283 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 И следили, что она пьёт лекарства. 284 00:21:39,091 --> 00:21:40,300 Ну что, вперёд. 285 00:21:41,510 --> 00:21:43,554 - Не заставляй меня! - Айэн... 286 00:21:45,472 --> 00:21:47,015 Его зовут Иен. 287 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Ладно. 288 00:21:59,903 --> 00:22:05,659 Парень, твоя мама не может заботиться о тебе. 289 00:22:05,742 --> 00:22:07,411 - Она может! - Нет, не может. 290 00:22:07,494 --> 00:22:08,787 - Она просто устала. - Она не может... 291 00:22:08,871 --> 00:22:10,289 - И поэтому ты поедешь со мной. - Она проснётся! 292 00:22:10,372 --> 00:22:11,748 - Ну хватит, Иен! - Мам! Мам! 293 00:22:11,832 --> 00:22:15,919 - Нет! Нет! Нет! Мам! - Пошли! Пошли! Пошли, я сказал! 294 00:22:16,003 --> 00:22:18,046 Мам! Мам, проснись! 295 00:22:18,130 --> 00:22:20,215 Пожалуйста! 296 00:22:28,307 --> 00:22:32,227 Мам! Пап! Я поеду кататься с Трейси! 297 00:22:34,229 --> 00:22:36,523 Осторожно, к нам едет Фриказоид! 298 00:22:37,816 --> 00:22:39,193 Эй, ты куда? 299 00:22:39,776 --> 00:22:41,403 Пошла ты в жопу! 300 00:22:48,911 --> 00:22:50,287 МЕЛЬНБУРНСКАЯ БИБЛИОТЕКА 301 00:23:11,600 --> 00:23:13,644 ПОИСК В DOGPILE ПРОХОЖДЕНИЕ FINAL FANTASY IX 302 00:23:13,727 --> 00:23:15,646 FINAL FANTASY IX ГАЙД И ПРОХОЖДЕНИЕ 303 00:23:18,649 --> 00:23:20,943 Булава Зевса? 304 00:23:21,735 --> 00:23:24,154 Страшный суд? Класс! 305 00:23:25,656 --> 00:23:26,698 Простите. 306 00:23:30,452 --> 00:23:33,205 Стоп, так он что, не финальный босс? 307 00:23:33,789 --> 00:23:34,831 Ой, хорош! 308 00:23:36,834 --> 00:23:38,877 СОДАЙ СВОЮ ИГРУ! 309 00:23:42,297 --> 00:23:44,424 ЖМИ СЮДА! 310 00:23:46,218 --> 00:23:48,637 ИГРЫ, СОЗДАННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ 311 00:23:50,806 --> 00:23:52,266 САРАЙЭН 312 00:23:54,643 --> 00:23:57,396 САРАЙЭН 313 00:24:27,217 --> 00:24:29,970 Они хотели, чтобы я сел. Говорю вам, 314 00:24:30,053 --> 00:24:31,263 сесть – это подчиниться. 315 00:24:31,346 --> 00:24:32,514 2009 ГОД 316 00:24:32,598 --> 00:24:34,141 От вас хотят покорности. 317 00:24:34,224 --> 00:24:37,519 Мы не садимся по приказу. Да? 318 00:24:38,145 --> 00:24:41,440 Вот сейчас я сяду. Вчера была тренировка на ноги. 319 00:24:42,941 --> 00:24:47,988 Конечно, кто-то скажет, что я был неправ с «Двойными кинжалами». 320 00:24:49,781 --> 00:24:53,076 Но трудно спорить, когда продано больше двух миллионов копий. 321 00:24:58,290 --> 00:25:01,627 Да. А, в общем, три часа прошли. 322 00:25:01,710 --> 00:25:04,296 Так что, пожалуй, все свободны. 323 00:25:04,796 --> 00:25:07,633 Ой, и всё, что тут написали до меня, 324 00:25:07,716 --> 00:25:09,885 вам это не нужно, просто выкиньте. И всё. 325 00:25:18,519 --> 00:25:21,146 - Здрасте! Мистер Гримм, можно я... - Айэн. 326 00:25:21,647 --> 00:25:25,400 Ваша игра вдохновила меня программировать. Меня зовут Поппи. 327 00:25:26,318 --> 00:25:27,778 Ну, ты не первая. 328 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 - «Кинжалы» в общем... - Нет-нет. 329 00:25:29,696 --> 00:25:31,323 ...оставили след в культуре. 330 00:25:31,406 --> 00:25:33,992 Нет, я сейчас вообще-то говорила про «Сарайэн». 331 00:25:36,662 --> 00:25:37,913 - «Сарайэн»? - Да. 332 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 Ха. Я о ней давно не вспоминал. 333 00:25:44,586 --> 00:25:47,256 Да, я ничего красивее не встречала. 334 00:25:49,091 --> 00:25:50,300 Ну, мне было десять, 335 00:25:50,384 --> 00:25:52,302 я не видела, что код дерьмовенький. 336 00:25:54,805 --> 00:25:55,806 Ты забавная. 337 00:25:55,889 --> 00:25:58,225 Так Вы работаете над чем-то новым, или... 338 00:25:58,308 --> 00:26:01,979 Да, вообще-то да, я могу рассказать, 339 00:26:02,062 --> 00:26:04,273 а ты скажешь, что это всё хрень. 340 00:26:04,356 --> 00:26:05,399 Точно! 341 00:26:07,150 --> 00:26:08,360 Я пошутил. 342 00:26:10,779 --> 00:26:12,531 Ты не понимаешь шуток, да? 343 00:26:13,240 --> 00:26:14,950 Понимаю. Я... 344 00:26:17,035 --> 00:26:18,370 Красивая борода. 345 00:26:18,453 --> 00:26:20,873 - Ой, да? Спасибо. - Нет, это я шутила. 346 00:26:25,002 --> 00:26:28,297 - Ладно, давай я тебя провожу. - Я за вами. 347 00:26:30,132 --> 00:26:31,133 Ладно. 348 00:26:33,343 --> 00:26:35,387 - Рассказать про игру? - Да! 349 00:26:35,470 --> 00:26:40,100 Ну ладно. Я думаю создать масштабную MMORPG. 350 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 В средневековых декорациях. 351 00:26:41,727 --> 00:26:43,103 - Офигенски. - Да. 352 00:26:43,854 --> 00:26:47,983 Я хочу назвать её «Гримм Квест». 353 00:26:49,693 --> 00:26:51,403 - Это рабочее название или... - Да, отличное название. 354 00:26:51,486 --> 00:26:53,280 - Ну, я могу придумать что-то... - Это финальная версия. 355 00:26:53,363 --> 00:26:55,949 - ...менее эгоистичное. - Это окончательное название. И не спорь. 356 00:28:18,532 --> 00:28:20,534 Перевод субтитров: Наталья Монахова.