1 00:00:04,086 --> 00:00:05,172 (神話任務) 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,049 (一位玩家) 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,636 (兩位玩家) 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,185 (七橡樹小學) 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,314 (1987年) 6 00:00:24,483 --> 00:00:27,778 你兒子那班在學習太陽系 7 00:00:28,487 --> 00:00:33,075 每位學生都要寫一份 關於太陽系行星的報告 8 00:00:34,034 --> 00:00:39,998 他的老師通知我,閣下的兒子拒絕寫報告 9 00:00:40,082 --> 00:00:44,044 除非他能夠寫一些不存在的星球 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 有可能存在的 11 00:00:45,212 --> 00:00:49,132 外太空有數十億個星系 誰說塔圖屈星不存在? 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 科學家 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 科學家一直在探索新星球,我認為… 14 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 (大格校長) 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,517 這就是我今天叫你來的原因 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,604 跟老師爭執,考試不合格,和同學鬧交 17 00:01:02,688 --> 00:01:04,605 丹勒士何根是死仆街 18 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 注意用詞,小朋友 19 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 要說我們替令郎擔憂也只算輕描淡寫 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,698 -我也擔憂 -或者你不夠上心 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,660 我知道他學業上有困難 22 00:01:16,743 --> 00:01:20,831 或者老師們可以…用其他方法向他解釋 23 00:01:20,914 --> 00:01:25,169 我們的老師不會教一個拒絕學習的孩子 24 00:01:25,252 --> 00:01:29,798 責任在於他身上 老實說,還有他父母身上 25 00:01:29,882 --> 00:01:30,924 我是單親媽媽 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,305 無論如何,他已經就讀最低級的課程 27 00:01:36,388 --> 00:01:40,517 如果成績沒有改善,他就要上輔導班 28 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 不要,那裏充滿怪胎 29 00:01:42,603 --> 00:01:46,648 冷靜,乖仔,坐好… 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 有甚麼是我們能做的? 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,697 你可以由確保他交齊功課開始 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,616 有助改善他的成績 33 00:01:55,699 --> 00:01:59,995 但改善態度是他的責任 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 明白 35 00:02:02,873 --> 00:02:07,169 請放心,我會好好懲罰他 36 00:02:11,632 --> 00:02:12,799 (校務處) 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 媽,我知道不應該鬧老師 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,304 我只是照他們吩咐做事,但他們又不聽 39 00:02:17,387 --> 00:02:21,808 艾恩,你知道嗎?無謂解釋了,給你 40 00:02:22,851 --> 00:02:23,977 這是甚麼? 41 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 你的懲罰 42 00:02:27,523 --> 00:02:29,441 丹勒士何根確實是仆街 43 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 走吧 44 00:02:39,576 --> 00:02:43,914 《神話任務》 45 00:02:46,542 --> 00:02:49,336 (2001年) 46 00:02:50,754 --> 00:02:52,130 夠了 47 00:02:52,214 --> 00:02:53,715 夠糖漿了 48 00:02:54,925 --> 00:02:55,968 普彼 49 00:02:56,260 --> 00:02:57,845 -唏 -喂,不要再加糖漿了 50 00:02:57,928 --> 00:02:59,137 聽你媽媽講 51 00:02:59,221 --> 00:03:01,640 我又不會他加祿語 52 00:03:01,723 --> 00:03:04,393 你可以學,我也是在你這個年紀時學的 53 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 你是被迫吧 54 00:03:06,019 --> 00:03:08,272 學完還認識到一個靚仔老公,對嗎? 55 00:03:09,231 --> 00:03:10,899 他加祿語是愛的語言 56 00:03:12,693 --> 00:03:16,905 怎麼樣?你週末有甚麼打算? 57 00:03:16,989 --> 00:03:18,907 跟芙萊雅和朋友們一起玩 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,411 芙萊雅是誰?新朋友嗎? 59 00:03:22,494 --> 00:03:25,873 不,媽,她是《最終幻想》的遊戲角色 60 00:03:26,206 --> 00:03:27,791 好正 61 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 她講的 62 00:03:29,751 --> 00:03:30,961 超正 63 00:03:31,044 --> 00:03:33,422 我打到最終魔王庫加了 64 00:03:33,505 --> 00:03:36,884 我應該就快爆機,今日應該搞得掂 65 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 勁 66 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 -不,不准打機 -不准… 67 00:03:41,013 --> 00:03:44,516 想找東西玩的話,可以彈琴,樂趣滿滿 68 00:03:45,225 --> 00:03:46,768 看來她不知道何謂樂趣 69 00:03:47,936 --> 00:03:49,563 不,你媽媽說得對 70 00:03:49,646 --> 00:03:52,274 你要好好練習才能在獨奏會上耀武揚威 71 00:03:52,691 --> 00:03:55,444 我對獨奏會沒有興趣 72 00:03:55,527 --> 00:03:56,945 我點解不能打機? 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,282 不行,你花太多時間打機了 74 00:04:00,866 --> 00:04:02,659 有上網的話,我就不必打那麼久了 75 00:04:03,243 --> 00:04:05,871 我可以上網查攻略,更快爆機 76 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 -對 -你想找攻略的話 77 00:04:08,248 --> 00:04:13,420 你可以像你家姐一樣外出去找 78 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 我不知道該怎麼做了 79 00:04:31,688 --> 00:04:36,235 我試過懲罰他、獎勵他 無糖飲食法、全糖飲食法 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,279 -你有試過對他暴打一頓嗎? -爸 81 00:04:43,158 --> 00:04:47,913 莎嬅,我也不想告訴你 82 00:04:48,455 --> 00:04:51,625 但那個賤男的律師又寄信來了 83 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 又來? 84 00:04:56,255 --> 00:04:58,882 他不是認真的,他只是想激嬲我 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,802 如果他告上法庭,搞不好真的能告成 86 00:05:01,885 --> 00:05:04,304 告甚麼?我是他媽媽 87 00:05:06,431 --> 00:05:08,392 可惜你確實要面對不少問題 88 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 莎嬅,他可能會贏 89 00:05:18,193 --> 00:05:19,361 不會 90 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 不會 91 00:05:23,615 --> 00:05:28,287 我知道你是好媽媽 92 00:05:28,871 --> 00:05:31,874 但你要令兒子回到正軌 93 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 我會想辦法 94 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 乖仔,怎麼樣? 95 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 你覺得呢?我是死蠢 96 00:05:49,808 --> 00:05:50,851 別這麼說 97 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 你很聰明 98 00:05:53,770 --> 00:05:56,690 只是…你的思維和其他孩子不同 99 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 但如果你再努力一點嘗試… 100 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 我在嘗試了 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,200 所以我才知道自己蠢 102 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 我已經盡力了,但還是做不來 103 00:06:10,996 --> 00:06:12,789 我知道你感到沮喪 104 00:06:12,873 --> 00:06:15,876 我想幫你,但…我不知道要點幫 105 00:06:17,961 --> 00:06:19,338 或者你都是蠢人 106 00:06:22,966 --> 00:06:24,218 或者是 107 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 你把這些書都看完了? 108 00:06:30,349 --> 00:06:33,769 我識字,我只是蠢,不是懵 109 00:06:37,439 --> 00:06:39,900 等陣,這些內容頗色情的 110 00:06:40,567 --> 00:06:41,985 這是科幻色情小說 111 00:06:42,653 --> 00:06:46,949 好,科幻色情小說,懂了 112 00:06:49,243 --> 00:06:51,119 況且誰會在意爛鬼土星? 113 00:06:51,203 --> 00:06:53,664 外面有許多更加有趣的星球 114 00:06:53,747 --> 00:06:57,543 我沒辦法把蠢腦袋裏想寫的東西寫到紙上 115 00:07:08,387 --> 00:07:10,472 -跟我走 -去哪裏? 116 00:07:11,223 --> 00:07:12,516 一個好地方 117 00:07:22,442 --> 00:07:27,406 爸,最終魔王庫加有一招叫焰星 118 00:07:27,489 --> 00:07:30,367 會對全隊造成巨量傷害 119 00:07:30,450 --> 00:07:33,829 聽落好正,繼續練習 120 00:07:40,752 --> 00:07:44,381 但如果我們裝上聖屬防範… 121 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 專心練習 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 還有,我不知道該用艾可抑或妲卡 123 00:07:56,310 --> 00:07:58,937 普彼,不如你把這副 124 00:07:59,021 --> 00:08:02,774 學習打機的心力,投放到學鋼琴上? 125 00:08:02,858 --> 00:08:05,944 我討厭鋼琴,悶到死 126 00:08:07,279 --> 00:08:10,240 把它想像成電子遊戲,好嗎? 127 00:08:11,033 --> 00:08:14,745 獨奏會是你要打敗的邪惡魔王 128 00:08:16,330 --> 00:08:19,291 好,那我會贏到甚麼? 129 00:08:20,709 --> 00:08:24,004 打敗魔王會贏到好東西 130 00:08:24,087 --> 00:08:27,799 像寶藏、盔甲或新武器 131 00:08:28,634 --> 00:08:33,554 好,如果你努力練習,打敗獨奏會 132 00:08:34,181 --> 00:08:35,849 -我就買東西送給你 -上網? 133 00:08:35,933 --> 00:08:38,268 不,不行 134 00:08:38,352 --> 00:08:42,940 一些不會讓你媽媽知道的好東西 135 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 但任何事情都瞞不過媽媽 136 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 你多年來都一直扮不懂他加祿語 137 00:08:48,487 --> 00:08:49,821 甚麼?我沒有 138 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 是嗎? 139 00:08:52,950 --> 00:08:56,161 你講大話好屎 140 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 -頂 -注意用詞 141 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 抱歉 142 00:09:01,667 --> 00:09:03,043 頂 143 00:09:05,170 --> 00:09:07,798 好,成交,要好東西 144 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 包你滿意 145 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 好 146 00:09:14,263 --> 00:09:18,475 唏,爸爸,想看我打庫加嗎? 147 00:09:21,478 --> 00:09:22,604 好,我打先 148 00:09:25,858 --> 00:09:26,900 你的星球長怎麼樣? 149 00:09:27,609 --> 00:09:31,071 它有星環,離太陽第六個星球 150 00:09:31,154 --> 00:09:33,073 有著鐵鎳核心 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,534 我不是說土星,那些大家都知道 152 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 我不知道甚麼鐵鎳核心,但誰想知道? 153 00:09:38,829 --> 00:09:42,082 說說你的星球,你想寫落報告的星 154 00:09:42,583 --> 00:09:43,584 塔圖屈星? 155 00:09:43,667 --> 00:09:46,503 對,說一下塔圖屈星 156 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 媽 157 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 它在我們的星雲之外,連大氣層都不一樣 158 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 表面就像能吸的紅煙 159 00:10:01,018 --> 00:10:02,186 像… 160 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 這種? 161 00:10:06,982 --> 00:10:08,025 還有呢? 162 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 那裏有水 163 00:10:11,778 --> 00:10:14,239 水裏充滿會發光的甲殼動物 164 00:10:14,323 --> 00:10:15,407 發光? 165 00:10:15,908 --> 00:10:17,326 發光的… 166 00:10:20,662 --> 00:10:21,955 甲殼動物 167 00:10:22,748 --> 00:10:26,919 對,還有高山,但不像地球那些高山 168 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 它們在星球表面飄浮 169 00:10:28,962 --> 00:10:31,465 被該地的月亮重力拉起 170 00:10:31,548 --> 00:10:35,636 好犀利,那裏有幾個月亮? 171 00:10:35,719 --> 00:10:39,723 有50個,每個都有自己的軌道速度和路線 172 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 像這樣嗎? 173 00:11:45,873 --> 00:11:49,293 喂,你們在搞乜鬼? 174 00:11:50,586 --> 00:11:51,795 走 175 00:11:51,879 --> 00:11:54,590 -賠錢啊 -對不起 176 00:11:56,925 --> 00:11:59,428 我們搞到亂七八糟,居然一走了之 177 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 亂七八糟?點會?那是你的大創意 178 00:12:03,265 --> 00:12:05,517 我對你的腦袋刮目相看 179 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 你是我見過最聰明的細路 180 00:12:08,103 --> 00:12:09,271 媽 181 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 你有天分 182 00:12:11,398 --> 00:12:14,735 其他人可能看不見,但不代表你沒有天分 183 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 它存在著,像塔圖屈星一樣真實 184 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 我愛你,乖仔 185 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 我也愛你 186 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 我們要去拿東西建造出你的星球 187 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 -好 -我看看 188 00:12:28,874 --> 00:12:31,376 膠水、膠紙 189 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 顏料,在這裏 190 00:12:34,296 --> 00:12:35,547 還有小球 191 00:12:36,381 --> 00:12:37,508 -媽 -怎麼了? 192 00:12:37,591 --> 00:12:39,176 我真的不用寫報告? 193 00:12:39,259 --> 00:12:42,930 不用,忘記它吧 你可以做自己想要的報告 194 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 -可是… -不,老師方面交給我應付 195 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 好嗎? 196 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 你肯定餓了,我整班戟你食,好 197 00:12:51,230 --> 00:12:53,607 對,要有營養,還要有朱古力碎 198 00:12:53,690 --> 00:12:55,943 加忌廉…圖釘 199 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 -圖釘? -對,整星球用 200 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 天啊,屋企應該有 201 00:12:59,905 --> 00:13:01,698 屋企應該有,肯定在這裏 202 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 給你膠紙,不,你先去…我拿給你 203 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 去吧,還要有泥膠貼 204 00:13:07,871 --> 00:13:09,289 在這裏,還有… 205 00:13:15,087 --> 00:13:16,672 (PlayStation遊戲) 206 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 勁,造成巨量傷害 207 00:13:20,676 --> 00:13:22,302 對,但我們的回復速度不夠快 208 00:13:24,388 --> 00:13:27,099 -喂,打他 -我要用雷擊 209 00:13:29,268 --> 00:13:33,313 -效果不佳 -不,他會打殘我們 210 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 不 211 00:13:36,733 --> 00:13:37,860 可惡 212 00:13:38,735 --> 00:13:39,945 差點就贏 213 00:13:40,028 --> 00:13:40,988 (遊戲結束) 214 00:13:41,071 --> 00:13:42,239 再玩一次 215 00:13:42,948 --> 00:13:46,034 你知道嗎?這真的超正 216 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 我知道 217 00:13:50,455 --> 00:13:51,748 你們搞甚麼? 218 00:13:52,875 --> 00:13:54,751 我只是… 219 00:13:54,835 --> 00:13:56,837 只是稍微休息一下 220 00:13:57,588 --> 00:13:59,631 五分鐘了,熄機吧 221 00:14:00,465 --> 00:14:03,927 -但我們還沒儲存遊戲 -普彼李雲娜,你聽到的 222 00:14:06,263 --> 00:14:07,681 -是 -是 223 00:14:08,599 --> 00:14:09,641 -不 -甚… 224 00:14:10,684 --> 00:14:12,436 老婆… 225 00:14:12,519 --> 00:14:15,397 點解鼓勵她打機? 226 00:14:15,480 --> 00:14:18,192 因為她是我女兒,我愛她 227 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 難道我不愛她? 228 00:14:23,113 --> 00:14:26,033 她一心只想盯著螢幕 229 00:14:27,117 --> 00:14:30,204 她要怎麼交朋友? 230 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 我也替她擔心 231 00:14:33,457 --> 00:14:36,543 她只是有點…不同 232 00:14:37,544 --> 00:14:41,006 我不當她的朋友,誰去當? 233 00:15:04,947 --> 00:15:06,031 媽 234 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 媽 235 00:16:08,594 --> 00:16:13,307 我做完報告了,望落不錯 236 00:16:14,683 --> 00:16:18,854 我決定把它命名為“莎艾恩” 因為它是我們的星球 237 00:16:20,397 --> 00:16:22,900 好,乖仔 238 00:16:28,822 --> 00:16:31,033 你可以送我返學嗎? 239 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 我好攰,我… 240 00:16:35,871 --> 00:16:37,497 不如叫公公帶你返學? 241 00:16:38,832 --> 00:16:40,626 他還在上班 242 00:16:48,634 --> 00:16:49,760 沒關係,媽媽 243 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 翠絲,我也會以你為傲的,好嗎? 244 00:19:10,317 --> 00:19:11,318 唏,爸爸 245 00:19:11,401 --> 00:19:12,903 我想到打敗獨奏會魔王後 246 00:19:12,986 --> 00:19:15,364 你可以送給我的好東西 247 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 我想要一部單車 248 00:19:19,576 --> 00:19:22,871 單車?等陣,那是電子遊戲嗎? 249 00:19:22,955 --> 00:19:27,417 不,有轆、有腳踏、有手把的單車 250 00:19:27,501 --> 00:19:29,920 那我就可以和朋友出去玩了 251 00:19:30,796 --> 00:19:32,297 好,阿普 252 00:19:32,881 --> 00:19:35,551 我在音樂方面沒甚麼天分 但我曾經跳過地板舞 253 00:19:35,634 --> 00:19:37,344 -你敢信嗎? -不信 254 00:19:45,227 --> 00:19:48,105 這麼快就回來了,這次怎麼了? 255 00:19:48,188 --> 00:19:50,315 老師叫我來寫遲到紙 256 00:19:50,399 --> 00:19:51,859 你明顯是遲到了 257 00:19:52,860 --> 00:19:54,611 都就快10點15分 258 00:19:54,695 --> 00:19:57,531 平時不是媽媽送你返學嗎? 259 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 對,但她今天要躺平 260 00:20:01,743 --> 00:20:02,828 躺平? 261 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 她經常躺平嗎? 262 00:20:14,756 --> 00:20:16,800 你媽媽病的時候 263 00:20:16,884 --> 00:20:21,847 家裏有人照顧你嗎? 264 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 公公,不過他要返夜更 265 00:20:26,727 --> 00:20:27,811 明白 266 00:20:29,730 --> 00:20:30,898 我又惹麻煩了? 267 00:20:33,859 --> 00:20:34,860 不是 268 00:20:36,612 --> 00:20:37,779 沒有 269 00:20:41,867 --> 00:20:45,120 把它交給麥娜老師 叫她在午飯時間過來找我 270 00:20:55,714 --> 00:20:56,924 公公 271 00:20:57,007 --> 00:20:59,927 公公,你看看我的報告 272 00:21:00,010 --> 00:21:03,305 我老師說我搞錯星球 而且這不是一份報告 273 00:21:03,388 --> 00:21:05,432 但我的解釋十分詳細 274 00:21:05,516 --> 00:21:08,310 應該算是好事,因為她給我剛好合格 275 00:21:08,393 --> 00:21:10,354 我要去告訴媽媽 276 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 艾恩 277 00:21:14,858 --> 00:21:16,109 唏,乖仔 278 00:21:17,152 --> 00:21:18,362 爸爸 279 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 我幫你執了行李 280 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 你要搬去和我住一段時間 281 00:21:27,371 --> 00:21:29,998 -我不想去 -我是為你好 282 00:21:31,834 --> 00:21:34,670 -我可以照顧他… -祖,不要多管閒事 283 00:21:34,753 --> 00:21:37,047 換我是你,我會先照顧好自己的兒女 284 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 確保她按時服藥 285 00:21:39,091 --> 00:21:40,300 好,我們走 286 00:21:41,510 --> 00:21:43,554 -別逼我走 -艾恩 287 00:21:45,472 --> 00:21:47,015 他叫伊恩 288 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 好… 289 00:21:59,903 --> 00:22:05,659 乖仔,你媽媽沒辦法照顧你 290 00:22:05,742 --> 00:22:07,411 -她可以的 -她照顧不了 291 00:22:07,494 --> 00:22:08,787 -她只是累了 -你… 292 00:22:08,871 --> 00:22:10,289 -所以… -她會醒來的 293 00:22:10,372 --> 00:22:11,748 -不,我們走,伊恩 -媽… 294 00:22:11,832 --> 00:22:15,919 -媽,不… -走,伊恩 295 00:22:16,003 --> 00:22:18,046 -快走 -媽 296 00:22:18,130 --> 00:22:20,215 媽,醒醒 297 00:22:28,307 --> 00:22:32,227 爸爸媽媽,我去跟翠絲踩單車 298 00:22:34,229 --> 00:22:36,523 睇住,宅女登場 299 00:22:37,816 --> 00:22:39,193 喂,你去哪裏? 300 00:22:39,776 --> 00:22:41,403 食屎吧,翠絲 301 00:22:48,911 --> 00:22:50,287 (墨爾本西布魯克圖書館) 302 00:23:09,348 --> 00:23:10,349 (狗堆) 303 00:23:11,600 --> 00:23:13,644 (狗堆搜尋,《最終幻想9》攻略) 304 00:23:13,727 --> 00:23:15,646 (《最終幻想9》攻略) 305 00:23:18,649 --> 00:23:20,943 宙斯之矛? 306 00:23:21,735 --> 00:23:24,154 末日咒?勁 307 00:23:25,656 --> 00:23:26,698 抱歉 308 00:23:30,452 --> 00:23:33,205 等陣,他不是最終魔王? 309 00:23:33,789 --> 00:23:34,831 收皮 310 00:23:36,834 --> 00:23:38,877 (製作自己的遊戲) 311 00:23:42,297 --> 00:23:44,424 (按此) 312 00:23:46,218 --> 00:23:48,637 (用戶製作遊戲) 313 00:23:50,806 --> 00:23:52,266 (莎艾恩) 314 00:23:54,643 --> 00:23:57,396 (莎艾恩) 315 00:24:27,217 --> 00:24:29,970 他們叫我在凳上呆坐,但我告訴大家 316 00:24:30,053 --> 00:24:31,263 呆坐是傳統 317 00:24:31,346 --> 00:24:32,514 (2009年) 318 00:24:32,598 --> 00:24:34,141 當權者希望大家乖乖坐好 319 00:24:34,224 --> 00:24:37,519 但我們不會聽人指揮,對吧? 320 00:24:38,145 --> 00:24:41,440 現在我要坐下,因為昨天練完腳 321 00:24:42,941 --> 00:24:47,988 是,有些人會覺得我錯看了《雙子匕首》 322 00:24:49,781 --> 00:24:53,076 但賣出兩百一十萬份也無可厚非吧? 323 00:24:58,290 --> 00:25:01,627 好,都已經講了三小時 324 00:25:01,710 --> 00:25:04,296 今天到此為止 325 00:25:04,796 --> 00:25:07,633 之前條友在白板上寫的東西 326 00:25:07,716 --> 00:25:09,885 你們都不會用到,直接擦掉吧 327 00:25:18,519 --> 00:25:21,146 -嗨,格林先生,我可否… -叫我艾恩 328 00:25:21,647 --> 00:25:25,400 你的遊戲啟發我成為程式員,我叫普彼 329 00:25:26,318 --> 00:25:27,778 你不是第一個 330 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 -《雙子匕首》有著… -不,我… 331 00:25:29,696 --> 00:25:31,323 對文化帶來重大影響 332 00:25:31,406 --> 00:25:33,992 不,我是指《莎艾恩》 333 00:25:36,662 --> 00:25:37,913 -《莎艾恩》? -對 334 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 我好久沒有想起這個遊戲了 335 00:25:44,586 --> 00:25:47,256 對,那是我見過最美妙的東西 336 00:25:49,091 --> 00:25:50,300 當然,我那時才十歲 337 00:25:50,384 --> 00:25:52,302 我沒有留意到代碼爛到不堪入目 338 00:25:54,805 --> 00:25:55,806 你幾幽默 339 00:25:55,889 --> 00:25:58,225 你有甚麼新計劃嗎? 340 00:25:58,308 --> 00:26:01,979 有,我有,我可以講給你聽 341 00:26:02,062 --> 00:26:04,273 然後你再狠狠批評我 342 00:26:04,356 --> 00:26:05,399 好啊 343 00:26:07,150 --> 00:26:08,360 我開玩笑的 344 00:26:10,779 --> 00:26:12,531 你聽不懂笑話,對吧? 345 00:26:13,240 --> 00:26:14,950 我聽得懂,我… 346 00:26:17,035 --> 00:26:18,370 我喜歡你的鬍子 347 00:26:18,453 --> 00:26:20,873 -是嗎?謝謝 -不,我是在開玩笑 348 00:26:25,002 --> 00:26:28,297 -好,我還是走了 -我跟你走 349 00:26:30,132 --> 00:26:31,133 好 350 00:26:33,343 --> 00:26:35,387 -想聽聽我的遊戲嗎? -好 351 00:26:35,470 --> 00:26:40,100 好,我打算製作一隻 大型多人角色扮演遊戲 352 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 中世紀背景 353 00:26:41,727 --> 00:26:43,103 -正 -對 354 00:26:43,854 --> 00:26:47,983 遊戲名叫《格林任務》 355 00:26:49,693 --> 00:26:51,403 -那是暫定抑或… -對,幾好聽… 356 00:26:51,486 --> 00:26:53,280 -我認為應該… -那是決定好的… 357 00:26:53,363 --> 00:26:55,949 -換一個沒那麼自戀的 -那是最終的遊戲名 358 00:28:18,532 --> 00:28:20,534 字幕翻譯:李瑋樂