1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 "تقنية اللمس" 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 أهلاً يا "أيان". 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 أهلاً يا "دانا". 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 هل هذه فكرتك الكبيرة الجديدة؟ 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 لا. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 في الواقع، هذا ما يعوقني عن الوصول إلى أي أفكار. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 كيف الحال يا رفيقيّ؟ 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 أهلاً يا "بوبي"، ما هذا؟ 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 إنه ملصق. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 لا، ليس كذلك. إنه منظر قبيح، 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 وكل مرة… لا يمكنني حتى… كلما استدرت، 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 يجذبني هذا الشيء الحقير مرغماً. لا. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 لست آسفة. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 الملصقات جزء من نظامي. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 هكذا أتذكّر أفكاري الكبيرة، لأنني… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 لا أعرف إن كنت قد سمعت بذلك، لكن تراودني أفكار كبيرة الآن. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 حقاً؟ 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 ماذا تقصدين بـ"تقنية اللمس"؟ 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 ألا يجب أن تعملي؟ 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 أنا سأخبرك. إنها فكرة مملة يا "بوبي". 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - صحيح؟ - مبتذلة. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 مبتذلة؟ 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - هذا مبتذل. - أنت لا تعلم ما يعنيه ذلك. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - وأنت مبتذلة أيضاً. - لا أعلم ما يعنيه. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 هذا كقول "ممل"، لكنه لفظ أحدث. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 شكراً. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 سنحضر صفاً عن الإشارات الاجتماعية، 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 لكن أولاً علينا التعامل مع هذا. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 ألا يمكنك أن تدوّني الملاحظات كشخص عادي 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 وبعدها تضعيها على هاتفك؟ 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 لا، لأنه مثل أي شخص عادي، فقدت هاتفي منذ وقت طويل 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 والآن "دانا" تتلقى اتصالاتي. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 لا أحد يتصل بك. هذا محبط جداً. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 هذا لأنها مبتذلة، صحيح؟ 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - استخدام جيد. - شكراً. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 هل يمكنك التوقف عن الإدلاء برأيك؟ 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 حسناً، أتعلمين؟ إن كنت لا تتذكرين ما يعنيه هذا، 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 فهذا يعني أن نظامك فاشل. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 حسناً، لا بأس، 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 لكن إن كنا سنتحدث عن النظام الفاشل، 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 أودّ التحدث عن مكيف الهواء. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - لماذا؟ ما خطبه؟ - الجو قارس البرودة هنا. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 "بوبي"، كم مرة علينا مناقشة هذا؟ 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 اخترت درجة الحرارة هذه بالذات 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 لاستغلال أفضل أداء ممكن للمخ والمحافظة على الرطوبة. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 لماذا سأريد الاحتفاظ بالرطوبة؟ 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - لا أعرف. سلي تجاعيدك. - ماذا تعني… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 عندما تنظرين إلى المرآة، ألا ترين جلدك الجاف؟ 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 أعني، "بوبي"، أنت لا تشربين ما يكفي من الماء. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 أحصل على كل العصير الذي أحتاج إليه من الحلوى الصلبة. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 لا تحتاجين إلى العصير. تحتاجين إلى الماء. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 حسناً، "دانا"، هل يمكنك قول رأيك؟ المكان هنا بارد جداً، صحيح؟ 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 مع كرهي للاتفاق معها، الجو قارس البرودة هنا. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 صرنا 2 ضد 1. من المبتذل الآن يا حقير؟ 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 حسناً، سأختار درجة حرارة المكتب. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 أتخيّل أكثر من 20 درجة مئوية. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - لا، لا تفعلي هذا. - في ذلك النطاق. 22 درجة مئوية؟ 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 أنت تسخرين مني وهذا… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 نظام المكتب، اضبط درجة الحرارة على 22 درجة مئوية. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 جار الضبط. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 هذا ساخن جداً. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 مهين للغاية. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 ماذا تقصد؟ 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 معدل ذكائي 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 في السجن، أصبحت مستشار عصابة إيطالية معروفة 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 في أيام. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 والآن أسكب القهوة لـ"ريتشل"، امرأة بالغة ترتدي الأفرول 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 وتشرب من كوبها المميز للقطة الظريفة. 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 "مجرد فتاة تحب الأنيمي" 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 كان يجب أن أبقى في السجن. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - كنت لأصبح القائد الآن. - لا تفكّر هكذا. 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 بالطبع، قد تكون المهام المنفردة حقيرة، لكن وظائفنا مهمة جداً. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 أفتخر جداً بمعرفتي أنني أساعد رجلاً قوياً 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 على تحقيق أشياء قوية. 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 عودوا إلى العمل. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 أهلاً. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 جيد. يبدو رائعاً. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 حسناً، لا أريد إثارة خوف الموظفين، لكن لدينا جرذ. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 مثير للاهتمام. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 أجل. "جو"، أريدك أن تتولي أمره، اتفقنا؟ 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - يا لحظك! - فلتعدّها منتهية. 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - في أي قسم يعمل ذلك الجرذ؟ - ماذا؟ لا. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 إنه جرذ حقيقي. في مكتبي. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 هل تتهمني؟ ما كنت لأخونك أبداً. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 شيء قد يقوله الجرذ. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 ماذا؟ لا يا رفيقيّ. أتحدّث عن حيوان. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 نحتاج إلى اختصاصي مكافحة. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 فهمت. لن نسمح لذلك الحيوان القذر والخائن بالعيش. 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - لا. - "ديفيد"، 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 إن أردت أن يتولى أحدهم مشكلتك، 91 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 فتحدّث إلى الرجل الذي سُجن. 92 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - توقّفا. - أعرف كيفية التعامل مع جرذ. 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 المفارقة هي أنك قد تُضطر إلى التعامل مع جاسوس. 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 توقّفا! 95 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 سأبدأ هذه المحادثة مجدداً. يُوجد فأر، اتفقنا؟ 96 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 حيوان قارض صغير بذيل ومغطى بالفرو يركض في أرجاء مكتبي الآن. لقد رأيته. 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 أتعرفان؟ سأرسم المخلوق اللعين. 98 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 معذرة. آسف. 99 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 أظن أنه عليّ توضيح الأمر، صحيح؟ 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 لأنه لديه 4 أرجل. 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 أجل. لذا هل يمكنك الاعتناء به من فضلك؟ 102 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 وراسليني عندما تنتهين. سأعمل في الخارج، اتفقنا؟ 103 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 ليس لأنني أخشى الفأر. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 لا، هذا… كنت أنوي فعل ذلك. العمل في الخارج 105 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 لأنه فعلاً يوم رائع اليوم. جميل. 106 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 درجة الحرارة 32 درجة مئوية. 107 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 أنا من "أريزونا" يا "جو". هذا ليس ساخناً جداً. 108 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 كانت 28 درجة الأسبوع الماضي وكدت تفقد وعيك. 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 كان عليّ وضع البازلاء المجمدة على رقبتك يومها. 110 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 نالي من الفأر اللعين فقط، اتفقنا؟ 111 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 هذا مهين. 112 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 لا شيء مهين أكثر من مبيد الفئران سوى مراسل أخبار محليّ. 113 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 أي مغفل يمكنه فعلها. 114 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 أختلف معك. 115 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 سواء كنت تصطادين جرذاً حقيقياً أو مجازياً، 116 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 تظل المبادئ واحدة. 117 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 الجرذان مخادعة وخبيرة في النجاة. 118 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 تتحرك تحت جنح الظلام، 119 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 وللإمساك بها عليك وضع فخ منيع. 120 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 أجل. نحن الشخصان المثاليان لتوليّ هذه المهمة الحساسة. 121 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 لنقبض على جرذ. 122 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 طلب "ديفيد" منا التكتم على الأمر. يجب ألّا يعرف الموظفون ما نفعله. 123 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 ارحلوا كلكم! الآن! لن نخبركم بسبب. 124 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 ارحلوا! 125 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 ماذا بحق السماء؟ 126 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 اسمع يا "أيان"! 127 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 ماذا؟ 128 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 هل شغلّت مكيف الهواء مجدداً؟ 129 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 لا، لم ألمسه. 130 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 حسناً، لماذا أشعر إذاً بهبوب الهواء؟ 131 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 هذا لأنني برمجت نسيماً لطيفاً. 132 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 لأن نظام المكتب يتبع "ويب 3"، 133 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 لديه القدرة على التأقلم على التغيرات الطفيفة في المناخ. 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 كيف لا يكون ذلك مكيف هواء؟ 135 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 لأنني لم أكيّف الهواء بأي طريقة. 136 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 أنا فقط حركته بطريقة مختلفة. 137 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 يمكنني برمجة تيار هوائي بدلاً من نسيم. هل تريدين ذلك؟ 138 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - لا، لا يعجبني ذلك على الإطلاق. - ماذا عن هبة ريح؟ 139 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 نظام المكتب، أطلق هبة ريح. 140 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 هبة ريح. 141 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 هل تعبث معي؟ 142 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 لا، أحاول فقط التوصل إلى تسوية. 143 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 حسناً، لا يمكنني العمل هكذا. 144 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 ولا أنا. 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 أنت لا تعمل أصلاً، صحيح؟ 146 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 أنا أبني لعبة كاملة من الصفر، 147 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 وأنت تتجول وتداعب نفسك في الـ"ميتافيرس". 148 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 كوني لا أجلس أمام مكتب طيلة اليوم أحدق إلى شاشة 149 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 لا يعني أنني لا أعمل. 150 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 أحاول دفع "غريمبوب" إلى المستقبل، 151 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 ولا يمكنني فعل هذا في هذه البيئة. 152 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 ألا يمكن لدماغك العمل ما لم يكن الهواء هنا بارداً 153 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 إلى درجة ظهور حلمتيّ عبر كنزتي؟ 154 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 لماذا نتحدث عن حلمتيك؟ وماذا تكون الكنزة؟ 155 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - الكنزة. - كنزة؟ 156 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 الكنزة. كنزتي. 157 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - ماذا تكون "كنزة"؟ - الكنزة! 158 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - لا أعرف ما تتحدثين عنه! - كنزة! 159 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 "دانا". 160 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 "دانا". 161 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 "دانا". 162 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - "دانا". - "دانا". 163 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 "دانا". 164 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - ماذا؟ - أهلاً، هل يمكنك دعمي؟ 165 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - لا يمكننا العمل هكذا. - هلا تدعمينني. 166 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - ادعميني. لا يمكنني العمل هكذا. - لا يمكنني العمل هكذا. 167 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - كلنا لا يمكننا العمل هكذا. - نحن… 168 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 العمل بأي طريقة؟ 169 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - حسناً، النسيم. - أجل… 170 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 صنع نسيماً 171 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 وهذا يشتتنا تماماً. 172 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 الآن، أنت تشتتينني. 173 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 - بحقك! - أترين؟ هذا ما أتحدّث عنه؟ 174 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 - ألا يمكنك الاتفاق معي مرة؟ - نعم. 175 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 - نحن نساء. فريق النساء. - لا يمكنك فعل هذا! 176 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 - أنت وأنا. - لا تؤثري في الحكم. 177 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 أنا لست الحكم، اتفقنا؟ 178 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 هلا تتركانني وشأني فقط. 179 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 أحاول العمل على "بلايبن"! 180 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 وهذا ما يجب عليكما فعله الآن. 181 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - أجل. - أجل. 182 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - أجل. - أجل. 183 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - أجل. - هذا… أجل. 184 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 أجل، هذا ما كنت أقوله. 185 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - حسناً، رائع. شكراً. - هذا ما كنت أحاول فعله. 186 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - شكراً. - شكراً يا "دانا". 187 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - لم يحسم ذلك شيئاً من الواضح… - صحيح. من الواضح. 188 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …لهذا سيستمر النسيم. 189 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 حسناً، احتفظ بنسيمك السخيف. 190 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 نظام المكتب، اخفض الأضواء 70 بالمئة. 191 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 تعتيم. 192 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 مهلاً. ما هذا؟ 193 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 الضوء البراق يصعّب عليّ قراءة ما على شاشتي. 194 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 "بوبي"، بُرمجت الأضواء لتتوافق 195 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 مع ساعتنا البيولوجية. 196 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 يجب أن نتزامن مع تسلسل ما يحدث في الخارج. 197 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 لهذا برمجت الأضواء لمحاكاة مسار 198 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 الشمس عبر السماء في أي يوم. 199 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 حسناً، هل تعلم ما بُرمج أيضاً ليفعل هذا؟ 200 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 النوافذ اللعينة! 201 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - نظام المكتب، ارفع الإضاءة. - رفع. 202 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - نظام المكتب، اخفضها. - تعتيم. 203 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - نظام المكتب، ارفعها. - رفع. 204 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - نظام المكتب، اخفضها. - تعتيم. 205 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - نظام المكتب، ارفعها. - رفع. 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - نظام المكتب، اخفضها. - تعتيم. 207 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - نظام المكتب، ارفعها. - رفع. 208 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - لا، لا تستمع إليه… - شغّل الضوء الرعّاش! أجل. 209 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 أجل. شغّل الضوء الرعّاش. 210 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - غير ضروري. - نظام المكتب، توقّف! 211 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 إيقاف. 212 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - نظام المكتب، أغلق الضوء. - غلق الضوء. 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 حسناً. هذا طفولي. 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 بحقك. نظام المكتب، افتح الأضواء. 215 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 فتح الضوء. 216 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 مهلاً، إلى أين ذهبت؟ 217 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 نظام المكتب، أعد "دانا". 218 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - ظننت أن ذلك سيفلح. - صحيح، تخيلت ذلك لثانية. 219 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 أهلاً يا "ديفيد". ماذا تفعل هنا؟ 220 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 أهلاً. أنا أسترخي فقط. 221 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - تسترخي؟ - أجل. 222 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 تبدو متعرقاً جداً. 223 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 أجل، الجو ساخن. الشمس قوية. 224 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 هل معك نظارة شمسية أو قبعة 225 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 أو شمسية أو ما شابه؟ 226 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 لا. لا أعرف ماذا تقصد بذلك. 227 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - لا يهم. ماذا تفعلين هنا؟ - لا يمكنني العمل في مكتبنا. 228 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 "بوبي" و"أيان" يقودانني إلى الجنون. 229 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 يتشاجران دوماً 230 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 حيال أمور سخيفة غير مهمة. 231 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 ويورطانني في مشكلاتهما كأنني القاضية "جودي". 232 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - هل تشعر بي؟ - أشعر بك. 233 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 هل يمكنني قولها؟ 234 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - أجل، ما دمت قلتها أولاً. - صحيح، هذا منطقي. 235 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 أعني، من المستحيل إنجاز أي شيء. 236 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 إنهما يسيطران على المكتب بهذا الهراء. 237 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 ثقي بي. أعرف. 238 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 في مرة كانا يتجادلان حيال لون قميص "أيان". 239 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 أحضرا القسم الفني في منتصف الليل 240 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 لتحديد ما إذا كان أسود فعلاً. 241 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 هذا لا يُقارن. 242 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 ذات مرة، أخطأ "أيان" في قول "في كل الأحوال"، 243 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 وانتقدته "بوبي" من دون توقف ثم أخرجت قاموساً. 244 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - فقال "أيان"، "أرفض… - …القواميس." 245 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 ماذا يعني ذلك؟ 246 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 لا أعرف. رأيته يستخدم قاموساً مرة. 247 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - هما الأسوأ. - أجل، صحيح. 248 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 كيف الحال يا "ديفيد"؟ أهلاً يا رجل. تبدو متعرقاً جداً. 249 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 أجل. "أنثوني"، لم لا تعمل؟ 250 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 مساعدتك المجنونة طردتنا من المكتب. 251 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 لذا كلنا نتسكع هنا. 252 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 تبدو كأنك ستُصاب بسكتة. يبدو ذلك جنونياً. 253 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 مهلاً، هل المكتب فارغ؟ 254 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 أظن ذلك. 255 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 كلفت "جو" بمهمة واحدة. 256 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 لدينا جرذ. 257 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 من هو؟ 258 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 لا تبدئي، اتفقنا؟ لن أتعامل مع هذا. عليّ العودة إلى المكتب. 259 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - مهلاً، هل لديكم مكيف هواء؟ - أجل. 260 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 مكيف هواء ومكتب فارغ؟ سأرافقك. 261 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 انتهى يوم آخر. 262 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 بالطبع، يبدأ عمل عامل النظافة في الليل 263 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 بعد رحيل الجميع. 264 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 أجل، أنا وحدي في مكتب فارغ وكبير مليء بالفتات. 265 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - الفخ جاهز. - جيد. 266 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 واصل التقدم. 267 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 أجل، أرى الكثير من الفتات هنا. لحسن الحظ، لا أفتخر بما يكفي 268 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 بعملي لأهتم بتنظيفه. 269 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 رائع. 270 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 ادّع الغباء. دعه يظن أنه المتحكم. 271 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 أو هي. 272 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 "براد"؟ ما الأمر؟ 273 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 إنه قريب. 274 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 ابق هادئاً. دعه يقترب منا. 275 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 لماذا اخترنا فخاً غير قاتل؟ 276 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 لأنني أريد النظر في عينيه الضئيلتين قبل أن أضربه بالطلقة القاضية. 277 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - هل كنت ستطلقين النار عليه؟ - أجل. ماذا كنت تخطط؟ 278 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 غمره ببطء في دلو ماء، لنسخر منه بينما يغرق. 279 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 أفتقد هذه المحادثات. 280 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - ماذا يحدث؟ - كُشف أمرنا. تباً. 281 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 شكراً جزيلاً يا "ديفيد". 282 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - أهلاً يا رفيقيّ. - أهلاً يا "دانا". 283 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 حسناً، سأرحل. 284 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - ماذا تفعلان؟ - لا شيء الآن. أنت خربت عمليتنا. 285 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 عمليتكما؟ 286 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 كلفتك بمهمة بسيطة للبحث عن… 287 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 مبهر. 288 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 حسناً، ظهر من مخبئه عند إضاءة الأضواء. لماذا؟ 289 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - لماذا يفعل أحدهم أي شيء؟ - للجنس والسلطة والجشع. 290 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 بالضبط. لكن هذا الجرد اختار سرقة حشو مقعد 291 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 بدلاً من أكل بسكويتة شهية. 292 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 معذرة. لماذا نحدد ملامح هذا القارض؟ يجب أن نتصل بمبيد القوارض. 293 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 قد لا نحتاج إليه. يبدو أن هذا الجرذ يريد الموت. 294 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 أو ربما يريد العيش. 295 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 أظن أنني أعرف نوع الجرذ الذي نتعامل معه. 296 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 وأعرف كيف نقبض عليه. 297 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - أهلاً. - هل كنت تنتظرني هنا 298 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - بينما أتبوّل؟ - لا، في الواقع كنت… 299 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - كل هذا الوقت كنت تبولين؟ - أجل. 300 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 مضى عليّ هنا حوالي 25 دقيقة. 301 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 كم تستغرق لتتبوّل؟ 302 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 يجب أن تشربي المزيد من الماء. 303 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - أشفق على كليتيك. - ماذا تريد؟ 304 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 حسناً. سنتعامل مع هذا لاحقاً. 305 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 لكن اسمعي يا "بوبي"، تخيّلت الأمر. 306 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 وكنت أعمل على شيء وأظن أنها مساومة رائعة 307 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 وستسعدنا كلينا جداً. 308 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 أشك في ذلك. 309 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 هيا. لنذهب. 310 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 التواصل الجسدي وبالأعين. 311 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - أنت مهووس بالتواصل. - حسناً، هذا لأنني إنسان. 312 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 حسناً، ركزي الآن. 313 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 توقّفي هنا. 314 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 وافتحي عينيك. 315 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 هل تخلصت من مكتبي؟ 316 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 أجل ولا. 317 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 تعالي، انظري. 318 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 سأريك. 319 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 أسميها… 320 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 حجيرة الكفاءة. 321 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 رائعة. 322 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 تخيلي عالماً حيث يمكن لكل موظف منفرد 323 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 أن يصنع مساحته الفردية الخاصة، 324 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 لكن على نحو مضبوط يضمن عدم نشره في المساحات العامة. 325 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 صحيح. 326 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - رائعة جداً. - يا إلهي. 327 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 أعني، هذا مبهر. 328 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - أجل! - أنا منبهرة. 329 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 انظر إلى هذا الشيء المذهل والجديد الذي اخترعته بنفسك. 330 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 أجل! أظن أنه سيحدث طفرة في أسلوب عمل الناس. 331 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 أجل. يجب أن يضعوها في كل مكتب في "أمريكا". 332 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط. 333 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 علمت أنك ستفهمين. 334 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - خطرت لي فقط. - أجل. 335 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 أحبها فعلاً. 336 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 أنت اخترعت مكتباً مكعبياً. 337 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - لا. - بلى. 338 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 لا، هذا ليس مكتباً مكعبياً. 339 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 لكن ما الهدف منه؟ 340 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 إنها محطة عمل. 341 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 وأين هي؟ 342 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 في منتصف مكتب. 343 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 وما شكله؟ 344 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - مكعب. - إنه مكعب. 345 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 إنه مكتب مكعبي. اخترعت مكتباً مكعبياً. 346 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 اللعنة. 347 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 مكتب مكعبي. فكرة مذهلة وجديدة. 348 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - اجتمعوا لتروا العبقري وهو يعمل! - حسناً، توقّفي عن السخرية مني. 349 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 لكن اسمع، استرخ. إنها فكرة سيئة واحدة. هذا يحدث. 350 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - لا أفكر في أفكار سيئة، اتفقنا؟ - من الواضح أنك تفعل. 351 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 أشعر بأنني في بيئة عمل عدائية، 352 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - وهذا… - هذا ذنبي؟ هل أصبح هذا ذنبي؟ 353 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 لا يمكنني التفكير بوضوح لأنني أشعر بأن دماغي 354 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 يشبه بيضة مسلوقة في مقلاة للتحمير وعقلي كالبيض المخفوق. 355 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 هذه 3 طرق مختلفة لتحضير البيض. 356 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 أحتاج إلى هواء منعش. 357 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 حللنا المشكلة. 358 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - ما هذا؟ - جرذك. لقد أمسكناه. 359 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - حللنا المشكلة. - لا، لم تُحل. 360 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - طلبت منك الاعتناء بالمسألة. - وهذا ما فعلناه. 361 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 ليس أنت. لم أطلب منك شيئاً. لا أعرف حتى سبب وجودك هنا. 362 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 أظن أنك عرفت من البداية أنني سأتدّخل في هذا. 363 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 لم أعرف. 364 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 على أي حال، تفوقنا على هذا الحيوان المخادع 365 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 وصنعنا عشاً لطيفاً لتنجب صغارها فيه. 366 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 فقد أدركت أنها حامل، 367 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 ولهذا كانت تسرق الحشوة لا الطعام. 368 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 حللنا المشكلة. 369 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 توقّفا عن قول ذلك. لا أريد جرذاً واحداً. لماذا سأريد 50 جرذاً؟ 370 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 ظننت أنك ستُسر بهذا. 371 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 حقاً؟ هذا جنوني. "دانا". 372 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 "دانا". 373 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 "دانا". 374 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 "دانا". 375 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - "دانا". - ماذا؟ 376 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 هلا تخبريهما بأنه من الجنوني أن يظنا أنني أريد 50 جرذاً. 377 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 لا أريد المشاركة في هذا. 378 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - هل ستقتلين جرذاً حاملاً يا "دانا"؟ - لا. 379 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 لم تعد حاملاً. 380 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 هذا صحيح. لم تعد حاملاً. 381 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 "دانا"، هلا تتخلصين من هذه الجرذان بطريقة آدمية. 382 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 لكن احرصي على أنها ميتة. 383 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 قطعاً لا يا "ديفيد". 384 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 هيا. لا أريد التعامل مع الجرذان. 385 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - هل تشعرين بي؟ - "ديفيد". 386 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 صحيح. فقط إن قلتها لي أولاً. 387 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 حسناً. سأفعلها بنفسي. 388 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 لن أفعلها. 389 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 حسناً، استمتع بجرذانك الأليفة الجديدة. 390 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 حللنا المشكلة. 391 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 لم تُحل! 392 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 ما رأيكم في العيش في "سيريتوس"؟ 393 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 هواء منعش؟ 394 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 هل احتجت إلى 4 ساعات من الهواء المنعش لأنني سخرت من حجيرة الكفاءة؟ 395 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 اخرسي بحق السماء. 396 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 حسناً. 397 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 أنا… 398 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 خفضت درجة الحرارة 399 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - إن أردت المجيء لفعل… - لماذا تحاولين انتزاع ما أبرع فيه؟ 400 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 ماذا؟ 401 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 أنا أتخيل وأنت تصنعين. 402 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 لطالما عملنا هكذا، والآن تحاولين فعل الأمرين. لماذا؟ 403 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 لا أعرف. لم أفكر في الأمر هكذا. 404 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 هراء. أنت كاذبة. 405 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 تفرضين سلطتك عليّ وتضعين ملصقاتك. 406 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 تسخرين مني بحركاتك عن "الأفكار الكبيرة". 407 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - تعرفين ما تفعلينه بالضبط. - ما أفعله هو تنفيذ عملي. 408 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 بل تؤدين عملي. 409 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 ربما هذا لأنك لست موجوداً لتفعله. 410 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - بحقك. رجاء. - أجل. 411 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 أجل، اعذرني إن أردت بعض السيطرة 412 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 على مكتب بالكاد أجدك فيه. 413 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 كلما استدرت، أجدك قد اختفيت. 414 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 تذهب إلى الـ"ميتافيرس" أو ترحل مع "دانا". 415 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 أو تفعل شيئاً ما لا يعلم سوى الرب به. 416 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 حاولت مساعدتك. كلما حاولت، طردتني. 417 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 أجل، لكنني أطردك دوماً. 418 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 لا ترحل جدياً فعلاً. 419 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 ماذا تغير يا "أيان"؟ 420 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - لا أعرف. - بلى، تعرف. 421 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - لا أعرف. - بلى، تعرف! 422 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - لا أعرف… - بل تعرف! 423 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 لأنها لعبتي هذه المرة. 424 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 وأنت لا تريد العمل على لعبتي، صحيح؟ 425 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 صحيح. 426 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 عرفت ذلك. 427 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 عرفت ذلك. 428 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 مهلاً يا "بوبي". 429 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 حاولت. أعدك بذلك. 430 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 حاولت فعلاً. أنا… 431 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 هذا طبعك، صحيح؟ 432 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 تبالغ بالوعود ولا تفي بها. 433 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - بحقك يا… - لا. 434 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 تباً! 435 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 أهلاً يا "بوبي". 436 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 أين "أيان"؟ 437 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 لا أعرف ولا أهتمّ. 438 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 حسناً. 439 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 عودي إلى العمل. أهدرنا ما يكفي من الوقت. 440 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 المكان هادئ جداً. 441 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 ترجمة "رضوى أشرف"