1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 HÁPTICA 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Hola, Ian. 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 Hola, Dana. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 ¿Es tu nueva superidea? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 No. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,069 De hecho, esto es lo que no me deja tener ideas en absoluto. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 ¿Qué pasa, amiguis? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Oye, Poppy, ¿qué es esto? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 Pues un pósit. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 No es verdad. Es un horror 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 y cada vez que... No puedo ni... Cada vez que me giro 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 se me va la vista a esa cagada. No. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 ¡Vaya, pues se siente! 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Los pósits son mi sistema. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 Así no se me olvidan mis megaideas, porque... 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 No sé si lo sabías: ahora también tengo megaideas. 17 00:00:51,969 --> 00:00:53,053 ¿No me digas? 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,555 ¿Qué significa "háptica"? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 ¿Por qué no estás currando? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 Que lo sepas: esto es simplón, Poppy. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - ¿Verdad? - Cheugy. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 ¿Cheugy? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - Esto es cheugy. - No sabes qué significa. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - Tú también eres cheugy. - No sé qué significa. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 Desfasado, dicho en moderno. 26 00:01:08,569 --> 00:01:09,528 ¿Gracias? 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 Ya te pondremos al día en tendencias, 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 pero, antes, resolvamos esto... 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 ¿No puedes tomar notas como una persona normal 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 y... usar la app del móvil? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 No, porque, como toda persona normal, perdí mi móvil hace años, 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 y Dana me coge las llamadas. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 No te llama ni dios. Es depresivo total. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 Porque ella es cheugy, ¿a que sí? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Lo has clavado. - Gracias. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Deja ya de meter baza. 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Oye, en serio: si ni te acuerdas de qué significa, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 tu sistema es una mierda. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 Bueno, vale, está bien, vale. 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 Ya que hablamos de sistemas chungos, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 quiero reajustar el aire acondicionado. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - ¿Por? ¿Qué le pasa? - Aquí hace un frío que pela. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Poppy, ¿cuántas veces lo hemos hablado? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 He elegido esta temperatura específica 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 para optimizar función cerebral y retención de humedad. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 ¿Y para qué leches quiero yo retener la humedad? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - No sé, ¿y tus patas de gallo? - ¿Y eso a qué viene? 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Al mirarte en el espejo, ¿no te ves la piel seca? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 ¡Venga, Poppy, no bebes bastante agua! 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 Ya tengo el zumo que necesito incorporado en las chuches. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 No necesitas zumo. Necesitas agua. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Vale, Dana, ¿puedes meter baza? ¿Aquí hace frío o no? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 Me fastidia darle la razón, pero hace un frío que pela. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Somos dos contra uno. ¿Quién es cheugy ahora, pringado? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 Vale, voy a elegir la temperatura de la ofi. 56 00:02:25,229 --> 00:02:28,190 Esto viendo algo de los años 20... 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - No, no, no. Ni se te ocurra. - De los 20. ¿21? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,444 ¿Te estás burlando de mí? Y oye... 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Oficina, nueva temperatura: 22 grados Celsius. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Ajustando. 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,164 ¡Qué calorón! 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Es de lo más humillante. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 ¿El qué? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 Tengo un CI de 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 En la trena, me hice consigliere de un mafioso italiano 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 en cuestión de días. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Y ahora, le sirvo café a Rachel, una adulta que lleva petos, 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 en su supertaza de neko kawaii. 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 FAN DEL ANIME 70 00:03:22,953 --> 00:03:23,954 A estas alturas, 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - en la cárcel, ya sería el Don. - No lo mires así... 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 Sí, ciertas tareas son menores, pero nuestra función es importante. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Para mí es un orgullo ayudar a un hombre poderoso 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 a cumplir metas ambiciosas. 75 00:03:43,765 --> 00:03:44,808 A currar. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,275 Hola. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Sí... Pinta muy bien. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Vale, no quiero asustar al personal, pero tenemos una rata. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 - Qué interesante. - Qué interesante. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Sí. Jo, tienes que encargarte de ella, ¿eh? 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Suertuda. - Dalo por hecho. 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - ¿En qué departamento trabaja la rata? - ¿Qué? No, no. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Es una... rata de verdad. Está en mi despacho. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 ¿Me estás acusando? No te traicionaría, David. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Justo lo que diría una rata. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 ¿Qué? No, chicos, no. Estoy hablando de un animal. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Hace falta un exterminador. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Hecho. Ese bicho rastrero y traicionero no merece vivir. 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - No. - David, 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 si quieres que alguien liquide el problema, 91 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 habla con quien conoce el trullo. 92 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - Parad ya. - Sé lidiar con ratas. 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Irónicamente, echas mano de un topo. 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,317 ¡Que pares! 95 00:04:35,817 --> 00:04:39,238 Voy a reiniciar la conversación: hay un ratón, ¿vale? 96 00:04:39,321 --> 00:04:41,448 Un roedor pequeño y peludo con cola, 97 00:04:41,532 --> 00:04:43,617 que está en mi despacho y corretea. Lo he visto. 98 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 Os voy a dibujar al bicho. 99 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Perdona. Lo siento. 100 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Para que os quede a los dos bien claro, ¿vale? 101 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Porque tiene cuatro patas. 102 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 En fin. Sí. Deshazte de él, por favor. 103 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 Y, cuando acabes, avisa. Trabajaré fuera. ¿Vale? 104 00:05:00,759 --> 00:05:03,428 No es que me dé miedo el ratón. 105 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 No, es porque siempre salgo. Trabajaré fuera 106 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 porque hoy hace un día ideal. Precioso. 107 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 Estamos a 32 grados. 108 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 Soy de Arizona, Jo. Eso no es calor. 109 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Con 28 casi te desmayas. 110 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Te puse guisantes congelados en la nuca. 111 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Pilla a la dichosa rata, ¿vale? 112 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 Esto sí es humillante. 113 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 Peor que cazar ratas solo queda informar de noticias locales. 114 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Lo haría cualquier idiota. 115 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 No te creas. 116 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 Tanto con una rata literal como una metafórica, 117 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 los principios coinciden. 118 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 Las ratas son astutas, expertas supervivientes, 119 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 se mueven en la oscuridad 120 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 y, para cazarlas, debes poner una trampa implacable. 121 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Sí. Somos las personas perfectas para esa delicada misión. 122 00:05:49,975 --> 00:05:51,435 ¡Pues a cazar la rata! 123 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David ha pedido discreción. El personal no puede saber nada. 124 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 ¡Todo el mundo fuera! ¡Ya! ¡Y que nadie pida explicaciones! 125 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 ¡Largo! 126 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 ¿Qué es esto? 127 00:06:32,809 --> 00:06:35,854 ¡Oye! ¡Oye, Ian! ¡Ian! 128 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 ¿Qué? 129 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 ¿Has vuelto a cambiar el aire acondicionado? 130 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 No, no lo he tocado. 131 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 ¿Y por qué hay una ventolera a mi alrededor? 132 00:06:44,863 --> 00:06:48,158 Ah, vale, es porque he programado una suave brisa. 133 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Como la oficina es Web3, 134 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 ofrece la posibilidad de ajustar cambios menores en los microclimas. 135 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 ¿Eso no es aire acondicionado? 136 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 No, porque no he acondicionado el aire. 137 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 Me he limitado a moverlo de distinta manera. 138 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Puedo programar, no sé, una corriente en vez de brisa. ¿Te va más? 139 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - No. No quiero ni un soplo. - ¿Y una ráfaga? 140 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Oficina, ráfaga. 141 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Ráfaga. 142 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 ¿Te estás quedando conmigo? 143 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 No, no. Solo trato de encontrar un punto medio. 144 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Vale, pues yo no puedo trabajar así. 145 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 ¿Y te crees que yo sí? 146 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Tampoco es que trabajes mucho, ¿no? 147 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 Estoy programando un juego entero, desde cero, y tú te dedicas 148 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 a darte paseítos y a hacerte pajas en el metaverso. 149 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Que no me veas sentado ante una mesa, mirando todo el día la pantalla, 150 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 no significa que no esté currando. 151 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 Intento propulsar a Grimpop al futuro 152 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 y no puedo hacerlo en este ambiente. 153 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Claro, claro, ¿tu cerebro no funciona si el aire no está tan frío 154 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 que los pezones me atraviesen el bodi? 155 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 ¿Por qué hablamos de tus pezones? ¿Y qué coño es un bodi? 156 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - Un bodi. - ¿Un bodi? 157 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Un bodi. ¡Mi bodi! 158 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - ¿Qué es un bodi? - ¡El bodi que llevo! 159 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - No sé qué estás diciendo. - ¡Un bodi! 160 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. Dana. Dana. Dana. Dana. 161 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. Dana. Dana. Dana. 162 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. Dana. Dana, Dana. Dana. 163 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana. Dana. Dana. Dana. Dana. Dana. - Dana. Dana. Dana. Dana. Dana. Dana. 164 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. Dana. Dana. 165 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - ¿Qué? - Hola. ¿puedes apoyarme con esto? 166 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - No se puede trabajar así. - Apóyame a mí. 167 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - No. No, a mí. Así no se puede. - Así no puedo trabajar. 168 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - Está claro que así no trabaja nadie. - Ni nosotras. 169 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 ¿Trabajar cómo? 170 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - Pues con la brisa. La brisa. - Ya. 171 00:08:24,671 --> 00:08:26,173 Ha programado brisa y eso... 172 00:08:26,256 --> 00:08:28,091 Eso nos distrae un montonazo. 173 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Me estáis distrayendo vosotros. 174 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 - ¡Venga ya! - ¿Ves? ¿Ves a qué me refiero? 175 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 - ¿No te pones de mi parte por una vez? - No. 176 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 - Somos chicas. ¡Team Chicas! - No, ¡eso no vale! 177 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 - Tú y yo. - No influencies a la jueza. 178 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 No soy la jueza. ¿Vale? 179 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 ¿Me dejáis tranquila? 180 00:08:42,188 --> 00:08:44,983 ¡Estoy intentado avanzar con Playpen! 181 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Que es lo que tendrías que estar haciendo. 182 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Sí. - Sí. 183 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Sí. - Sí. 184 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Sí. - Es lo... Sí. 185 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Sí... Lo que yo decía. 186 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - Vale, guay. Sí... Gracias. - Lo que intento. 187 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Gracias. - Gracias, Dana. 188 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - Bueno, el tema no ha quedado zanjado,... - Sí, sí, sí. Está claro. 189 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 ...o sea, que dejamos la brisa. 190 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Vale, deja tu mierda de brisa. 191 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Oficina, baja las luces un 70 %. 192 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Atenuando. 193 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Espera, ¿qué haces? 194 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 Con la luz tan fuerte me cuesta mucho leer la pantalla. 195 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy, las luces están programadas para coincidir 196 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 con los ritmos circadianos. 197 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 Tenemos que alinearnos con los ciclos de lo que está pasando fuera. 198 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Y por eso, he ingeniado una iluminación que imita el recorrido 199 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 del sol en el cielo en un día cualquiera. 200 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Vale, ¿sabes qué más se ha ingeniado para eso? 201 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Las putas ventanas. 202 00:09:40,497 --> 00:09:42,291 - Oficina, sube luces. - Subiendo. 203 00:09:42,583 --> 00:09:44,543 - Oficina, baja luces. - Atenuando. 204 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Oficina, sube luces. - Subiendo. 205 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - Oficina, baja luces. - Atenuando. 206 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Oficina, sube luces. - Subiendo. 207 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Oficina, baja luces. - Atenuando. 208 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Oficina, sube luces. - Subiendo. 209 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - ¡No! No, no le hagas caso... - Luz estroboscópica. No, sí. 210 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 No, sí, sí. Estrobo... 211 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - ¿Qué necesidad hay de esto? - Oficina, para. 212 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Deteniendo. 213 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Oficina, apaga luces. - Apagadas. 214 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Venga... Eso es de ser una niñata. 215 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Por favor... Oficina, enciende luces. 216 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Encendiendo. 217 00:10:17,117 --> 00:10:18,285 ¿Adónde se ha ido? 218 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Oficina, trae a Dana. 219 00:10:26,585 --> 00:10:27,503 Creía que iba a aparecer. 220 00:10:27,586 --> 00:10:29,338 También he dudado por un momento, ¿verdad? 221 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Hola, David. ¿Qué haces aquí fuera? 222 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Hola. Nada, aquí a la fresca. 223 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - ¿A la fresca? - Sí. 224 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Estás chorreando... 225 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 Sí. Sí. Me estoy asando. 226 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 ¿Tienes gafas de sol, una gorra 227 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 o un parasol o algo? 228 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 No... Eso no sé qué es. Da igual. 229 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - ¿Qué haces por aquí? - No puedo trabajar en la oficina. 230 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy y Ian me vuelven loca. 231 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 Siempre discuten por gilipolleces 232 00:10:56,240 --> 00:10:58,033 que ni siquiera importan. 233 00:10:58,116 --> 00:11:00,786 Y me piden que tome partido como si fuera la Jueza Judy. 234 00:11:00,869 --> 00:11:02,329 - ¡Estoy negra! - Estás negra. 235 00:11:02,788 --> 00:11:03,622 ¿Puedo decirlo? 236 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - Solo si yo lo digo antes. - Vale. Tiene lógica. 237 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 En serio, es literalmente imposible hacer nada ahí... 238 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Siempre están por toda la oficina con sus movidas. 239 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Cómo te entiendo. 240 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Una vez discutieron por el color de la camiseta de Ian. 241 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 Llamaron a todos los de Arte en plena noche 242 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 para que dijeran si era negro carbón. 243 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Eso no es nada. 244 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Una vez, Ian dijo: "a todos los defectos" 245 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 y Poppy lo puso de vuelta y media, acabó sacando el diccionario. 246 00:11:28,605 --> 00:11:29,565 Ian le dijo: 247 00:11:29,648 --> 00:11:31,233 - "No trabajo los diccionarios". - ¡Los diccionarios! 248 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 ¿Y eso qué significa? 249 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 No sé. No sé. Y le he visto usarlo, que conste. 250 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - Son lo peor. - Sí... Ya te digo. 251 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 ¿Cómo va, David? Sudas como un pollo. 252 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Sí, ya, Anthony. ¿Por qué no curráis? 253 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 La loca de tu asistente nos ha echado. 254 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Y nos hemos venido todos aquí. 255 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Parece que te esté dando un derrame, te veo fatal. 256 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Entonces, ¿toda la oficina está vacía? 257 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 Creo que sí. 258 00:11:51,170 --> 00:11:52,629 Por algo que le he encargado a Jo... 259 00:11:53,046 --> 00:11:53,964 Tenemos una rata. 260 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 ¿Quién es? 261 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 No empieces, ¿vale? No puedo con esto, Tengo que volver a la oficina. 262 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - ¿Con aire acondicionado? - Sí. 263 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 ¿Aire y una oficina vacía? Voy contigo. 264 00:12:06,351 --> 00:12:07,436 Otro día superado. 265 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Claro que el trabajo del conserje empieza de noche, 266 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 cuando todos se han ido. 267 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Sí. Solo en una oficina enorme y vacía, llena de migajas. 268 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - En posición. - Guay. 269 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Sigue andando. 270 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Sí, veo muchas migas. Por suerte, no me pagan tanto 271 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 como para limpiarlas. 272 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Eso. 273 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Hazte el tonto. Que se piense que manda él... 274 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 O ella. 275 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad, ¿qué pasa? 276 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 Está cerca. 277 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Tranquilo. Deja que se nos acerque. 278 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 ¿Por qué poner una trampa humana? 279 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 Quiero mirarle a sus ojitos brillantes cuando le dé el disparo mortal. 280 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - ¿Matarla a tiros? - Sí... ¿Qué habías pensado? 281 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Sumergirla despacio en un cubo, y mofarnos mientras se ahoga. 282 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 Te echaba de menos. 283 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - ¿Qué es esto? - Nos han pillado. Mierda. 284 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Muchas gracias, David. 285 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Hola, chicos. - Hola, Dana. 286 00:13:07,246 --> 00:13:08,288 Yo me piro. 287 00:13:09,665 --> 00:13:10,958 - ¿Qué estáis haciendo? - Ya nada. 288 00:13:11,041 --> 00:13:12,376 Te has cargado toda la operación. 289 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 ¿Qué operación? 290 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 Te di una orden sencilla: buscar a la... 291 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 - Fascinante. - Fascinante. 292 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 Ha salido al encenderse las luces. ¿Por qué será? 293 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - ¿Por qué se hacen cosas? - Sexo, poder, codicia. 294 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Exacto. Solo una rata prefiere robar espuma de silla 295 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 a roer una suculenta galleta. 296 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Perdonad... ¿Por qué analizáis a un roedor? Llamad a un exterminador. 297 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 Tal vez no hará falta. Esta rata desea la muerte. 298 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 O puede... que la vida. 299 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 Sé con qué tipo de rata luchamos. 300 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 Y sé cómo cazarla. 301 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - Hola. - ¿Estabas esperando 302 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - mientras hacía pis? - No, en realidad, estaba... 303 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - ¿Llevas todo este rato meando? - Sí. 304 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 No me jodas, llevo aquí unos 25 minutos. 305 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 ¿Cuánto tardas tú en mear? 306 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 Tienes que beber más agua. 307 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - Estoy sufriendo por tus riñones. - ¿Qué leches quieres? 308 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Vale, ya lo hablaremos luego. 309 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 Oye, Poppy, creo que lo he visto. 310 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 He ideado una solución, que me parece el punto medio perfecto 311 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 y que a los nos va a contentar. 312 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 Lo dudo. 313 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Venga, vamos. 314 00:14:27,075 --> 00:14:28,243 Contacto físico, contacto visual. 315 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - Te obsesiona el contacto. - Porque soy un ser humano. 316 00:14:31,038 --> 00:14:32,956 Vale, mira, tú céntrate. 317 00:14:33,457 --> 00:14:34,917 Y párate aquí. 318 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Y abre los ojos. 319 00:14:37,920 --> 00:14:39,171 ¡Tachán! 320 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 ¿Has quitado mi mesa? 321 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Sí. Y no. 322 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Ven, mira. 323 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Te lo enseño. 324 00:14:50,891 --> 00:14:52,184 Lo llamo... 325 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 ...la cápsula eficiente. 326 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Mola, ¿eh? 327 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Imagina un mundo donde cada trabajador 328 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 pueda crear su propio espacio de trabajo independiente, 329 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 pero de una forma contenida que no se expanda a las zonas comunes. 330 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Vale. 331 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Mola mucho, ¿eh? - Madre mía. 332 00:15:16,166 --> 00:15:18,252 Pues sí, es brillante. 333 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - ¡Sí! - Estoy impresionada. 334 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 Madre mía, fíjate en esta invención supernovedosa que se te ha ocurrido. 335 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 ¡Sí! Sí, podría revolucionar los puestos de trabajo. 336 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Sí. Que lo implanten en todas las oficinas del país. 337 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 Eso pensaba. Sabía que captarías mi idea. 338 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - Me ha venido de golpe. - Sí. 339 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Me encanta, me encanta, me encanta. 340 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 Has inventado el cubículo. 341 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - No. - Sí. 342 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 No, no es lo que es. 343 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 A ver, ¿para qué sirve? 344 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 Es un puesto de trabajo. 345 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 ¿Y dónde está? 346 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 En medio de la oficina. 347 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 ¿Y qué forma tiene? 348 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - De cubo. - De cubo... 349 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 Es un cubículo. Has inventado el cubículo. 350 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 No, mierda. Joder. 351 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Un cubículo. ¡Qué fantástica idea nueva! 352 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - ¡Acérquense, vean al genio en acción! - Vale, para de reírte de mí. 353 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 Pero oye, tranquilo. Solo es una idea floja. Suele pasar. 354 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - Yo no tengo ideas flojas, ¿vale? - Está claro que sí. 355 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 Yo... Yo... Me siento en entorno de trabajo hostil 356 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - y mi... - ¡Ah! ¿Es culpa mía? ¿Es culpa mía? 357 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 No puedo pensar con claridad. Mi cerebro está frito, 358 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 como un huevo escalfado en una sartén, todo revuelto. 359 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 Son tres preparaciones de huevo distintas. 360 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 ¡Necesito aire fresco! 361 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Problema resuelto. 362 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - ¿Qué es eso? - Tu rata. La tenemos. 363 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Problema resuelto. - No, no está resuelto. 364 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - Te pedí que te encargaras. - Y lo hemos hecho. 365 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 Tú no. No hablaba de ti. No sé ni qué haces aquí. 366 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 David, siempre has sabido que participaría. 367 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 No lo sabía. 368 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Da igual, hemos burlado a este astuto animal 369 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 y le hemos hecho un nidito para tener a sus bebés. 370 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 Sí, me di cuenta de que estaba preñada, 371 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 porque robaba espuma en vez de comida. 372 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Problema resuelto. 373 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Deja de decir eso. Si no quería una rata, ¿por qué voy a querer 50? 374 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 Creía que te alegrarías. 375 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 ¿En serio? Yo es que flipo. Dana. 376 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana. Dana. Dana. Dana. 377 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. Dana. 378 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. Dana. 379 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana. Dana. - ¿Qué? 380 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 ¿Les dices que es absurdo pensar que quiero 50 ratas? 381 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 No quiero meterme en esto. 382 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - ¿Matarías a una rata preñada, Dana? - No. 383 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 Bueno, ya no está preñada, Dana. 384 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Oh, es verdad. No está preñada. 385 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, ¿eliminarías a estas ratas con humanidad? 386 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 Pero que estén bien muertas. 387 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 No, ni de puta coña, David. 388 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Venga. No quiero tratar con ratas. 389 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - Me ponen negro. - David. 390 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Ya, solo si lo dices antes. 391 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 Vale, lo haré yo. 392 00:17:39,518 --> 00:17:40,853 No voy a poder. 393 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Pues, hala, disfruta de tus mascotas. 394 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Problema... resuelto. 395 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 ¡No está resuelto! 396 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 ¿Os gustaría vivir en Cerritos? 397 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Aire fresco, ¿eh? 398 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 ¿Necesitas cuatro horas de aire porque me he reído de tu cápsula eficiente? 399 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Cállate la boca. 400 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Vale. 401 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Oye... 402 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 He bajado la temperatura, 403 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - por si quieres bajar y ponerte a... - ¿Por qué quieres hacer lo mío? 404 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 ¿Qué? 405 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Yo lo veo y tú lo programas. 406 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 Siempre había sido así, pero ahora lo quieres hacer todo. ¿Por qué? 407 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 No sé. No me había parado a pensarlo. 408 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Mentira... ¡Puta mentirosa! 409 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 Vienes mangoneándolo todo, poniendo tus pósits, 410 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 te ríes de mí con tus teatritos. 411 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - Sabes muy bien lo que haces. - Lo único que hago es mi trabajo. 412 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Estás haciendo mi trabajo. 413 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 ¡Pues igual es porque tú nunca estás aquí para hacer nada! 414 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Venga ya, por favor... - Sí. 415 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 ¡Sí, perdona si quiero mandar un poco más 416 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 en una oficina en la que a ti casi nunca se te ve el pelo! 417 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 Cada vez que me doy la vuelta, te has ido, 418 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 estás en el metaverso, te has pirado con Dana 419 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 o estás haciendo yo qué se qué. 420 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 He intentado ayudarte. Y siempre, cada vez que lo intento, tú me echas. 421 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 ¡Ya, pero yo siempre te he echado! 422 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Y nunca te ibas de verdad. 423 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 ¿Qué ha cambiado, Ian? 424 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - No lo sé. - ¡Sí lo sabes! 425 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - No lo sé. - ¡Sí lo sabes! 426 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - No, no lo... - ¡Lo sabes de sobra! 427 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 Lo que pasa es que esta vez es mi juego. 428 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 Y no quieres trabajar en mi juego, ¿a que no? 429 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 No. 430 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Lo sabía. 431 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Joder, lo sabía. 432 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Espera, Poppy, Poppy, Poppy. 433 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Lo he intentado. Te lo prometo. 434 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 De verdad. He... 435 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Qué típico de ti, ¿verdad? 436 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Prometes mucho y cumples poco. 437 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Venga, Pop, anda... - No. 438 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 ¡Joder! 439 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Hola, Poppy. 440 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 ¿Dónde está Ian? 441 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Ni lo sé ni me importa. 442 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Vale. 443 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 A trabajar. Ya hemos perdido bastante tiempo. 444 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Qué silencio hay aquí. 445 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 Traducido por María Sieso