1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 हैप्टिक्स 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 हैलो, आयन। 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 हैलो, डेना। 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 क्या यह तुम्हारा अगला बड़ा आईडिया है? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 नहीं। 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 बल्कि यह मुझे कोई भी आईडिया आने से रोक रहा है। 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 क्या चल रहा है, दोस्तों? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 अरे, पॉपी, यह क्या है? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 यह एक पोस्ट-इट नोट है। 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 नहीं, यह नहीं है। यह आँख का काँटा है 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 और हर बार मैं कर भी नहीं… हर बार जब मैं मुड़ता हूँ, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 मेरी आँखें इस बकवास की ओर खिंची चली आती हैं। नहीं। 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 तो मैं क्या करूँ? 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 पोस्ट-इट नोट मेरे काम करने के तरीके का हिस्सा हैं। 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 मैं वैसे ही अपने बड़े आईडिया याद रखती हूँ, क्योंकि मैं… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 मुझे पता नहीं अगर तुमने सुना है या नहीं, लेकिन अब मुझे भी बड़े आईडिया आते हैं। 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 ओह, सच में? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 "हैप्टिक्स" क्या मतलब क्या है? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 तुम्हें काम पर नहीं होना चाहिए? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 मैं बताता हूँ। यह उबाऊ और अमौलिक है, पॉपी। 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 -है ना? -"च्युगी" है। 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 च्युगी? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 -यह च्युगी है। -तुम्हें उसका मतलब भी नहीं मालूम है। 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 -और तुम भी च्युगी हो। -मुझे उसका मतलब नहीं मालूम है। 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 मतलब है "अमौलिक," लेकिन उतना पुराना नहीं। 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 शुक्रिया। 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 हम सामाजिक संकेतों पर एक पूरी क्लास लेंगे, 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 लेकिन उससे पहले, हमें इससे निपटना होगा। 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 क्या तुम किसी सामान्य इंसान की तरह नोट्स नहीं ले सकती हो 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 और उन्हें अपने फ़ोन में डाल लो? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 नहीं, क्योंकि एक सामान्य इंसान की तरह, मैंने बहुत पहले अपना फ़ोन खो दिया 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 और अब डेना मेरे फ़ोन उठाती है। 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 तुम्हें कोई फ़ोन नहीं करता। यह बेहद निराशाजनक है। 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 वह इसलिए क्योंकि यह च्युगी है, है ना? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 -सही इस्तेमाल किया। -शुक्रिया। 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 क्या तुम अपनी राय देना बंद करोगी? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 ठीक है, पता है? अगर तुम्हें याद भी नहीं कि इसका क्या मतलब है, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 तो तुम्हारा तरीका बेकार है। 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 ठीक है। अच्छा। ठीक है, 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 लेकिन अगर हम काम करने के बेकार तरीकों के बारे में बात कर रहे हैं, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 मैं एयर-कंडीशनर की बात करना चाहूँगी। 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 -क्यों? उसमें क्या समस्या है? -यहाँ जमाने वाली ठंड है। 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 पॉपी, हम इस बारे में कितनी बार बात कर चुके हैं? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 मैंने अधिकतम दिमाग़ी काम और नमी बनाए रखने को 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 सबसे बेहतर ढंग से करने के लिए इस बहुत विशिष्ट तापमान को चुना है। 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 मैं नमी को किस ख़ुशी में बनाए रखना चाहूँगी? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 -पता नहीं। अपनी आँखों के पास की झुर्रियों से पूछो। -इसका क्या… तुम्हारा क्या… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 जब तुम आईने में देखती हो, तुम्हें अपनी सूखी त्वचा नहीं दिखाई देती? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 मतलब, पॉपी, तुम पर्याप्त पानी नहीं पीती हो। 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 मुझे अपनी ज़रूरत का सारा जूस कैंडी से मिल जाता है। 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 तुम्हें जूस नहीं चाहिए। तुम्हें पानी की ज़रूरत है। 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 ठीक है, डेना, क्या तुम इसमें अपनी राय दे सकती हो? यहाँ बहुत ज़्यादा ठंड है, है ना? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 मैं इसके साथ सहमत होना पसंद नहीं करती हूँ, लेकिन यहाँ बहुत ज़्यादा ठंड है। 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 वह एक के ख़िलाफ़ दो हैं। अब कौन च्युगी है, कमीने? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 ठीक है, मैं ऑफ़िस का तापमान तय करूँगी। 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 मुझे 21 से 26 के बीच कुछ दिख रहा है। 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 -नहीं। ऐसा मत करो। -इक्कीस से 26 के बीच। साढ़े इक्कीस? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 तुम मेरा मज़ाक उड़ा रही हो और… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 ऑफ़िस, तापमान को 22 डिग्री सेल्सियस पर सेट कर दो। 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 सेट हो रहा है। 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 वह बहुत गर्म है। 62 00:02:51,755 --> 00:02:55,759 मिथकीय तलाश 63 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 बेहद अपमानजनक। 64 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 क्या है? 65 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 मेरा बौद्धिक स्तर 132 का है। 66 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 जेल में, मैं कुछ ही दिनों में एक प्रख्यात इटैलियन गैंग के लिए 67 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 सलाहकार बन गया था। 68 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 अब मैं रेचल के लिए कॉफ़ी उड़ेल रहा हूँ, एक वयस्क औरत जो ओवरऑल पहनती है, 69 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 उसके बहुत ही ख़ास "प्यारी बिल्ली" वाले मग में। 70 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 बस एक लड़की जिसे ऐनिमे पसंद है 71 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 मुझे जेल में रहना चाहिए था। 72 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 -मैं अब तक डॉन बन गया होता। -ऐसा मत सोचो। 73 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 यह व्यक्तिगत चीज़ें ज़रूर मामूली हो सकती हैं, लेकिन हमारे काम बहुत महत्वपूर्ण हैं। 74 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 मैं बहुत गर्व करती हूँ कि मैं शक्तिशाली आदमी की सहायक हूँ, 75 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 जो बड़े काम कर रहा है। 76 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 वापस काम पर लग जाओ। 77 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 हैलो। 78 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 बढ़िया। बढ़िया… बढ़िया लग रहा है। 79 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 ठीक है, मैं हमारे कर्मचारियों को डराना नहीं चाहता, लेकिन ऑफ़िस में एक चूहा आ गया है। 80 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 दिलचस्प। 81 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 हाँ। जो, मैं चाहता हूँ तुम उससे निपट लो, ठीक है? 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 -भाग्यशाली हो। -समझो हो गया। 83 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 -वह ख़बरी चूहा किस विभाग में काम करता है? -क्या? नहीं। 84 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 वह एक असली चूहा है। मतलब, मेरे ऑफ़िस में। 85 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 तुम मुझ पर इल्ज़ाम लगा रहे हो? मैं कभी तुम्हें धोखा नहीं दूँगी। 86 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 ऐसा कुछ एक ख़बरी चूहा ही कहेगा। 87 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 क्या? नहीं। दोस्तों, नहीं। मैं एक जानवर की बात कर रहा हूँ। 88 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 हमें चूहे मारने वाला चाहिए। 89 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 समझ गई। उस गंदे, विश्वासघाती जानवर को ज़िंदा जाने नहीं दिया जा सकता। 90 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 -नहीं। -डेविड, 91 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 अगर तुम चाहते हो कोई तुम्हारी समस्या से निपट ले, 92 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 उस बंदे से बात करो जो जेल जा चुका है। 93 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 -बस करो। -मैं चूहों से निपटना जानता हूँ। 94 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 विडंबना यह है कि तुम्हें एक ख़बरी के साथ काम करना पड़ सकता है। 95 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 बस करो! 96 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 मैं इस बातचीत को दोबारा शुरू करता हूँ। एक चूहा है, ठीक है? 97 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 एक छोटा, रोंयेदार, पूँछ वाला जानवर, जो मेरे ऑफ़िस में घूम रहा है। मैंने उसे देखा है। 98 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 मैं बताऊँ? मैं उसकी तस्वीर बना देता हूँ। 99 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 ज़रा यह देना। माफ़ करना। 100 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 मैं बस सोच रहा हूँ, इसे स्पष्ट और आसान बना दूँ, ठीक है? 101 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 क्योंकि इसके चार पैर हैं। 102 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 तो, हाँ। क्या तुम प्लीज़ उससे निपट सकती हो? 103 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 और काम हो जाने पर मुझसे मैसेज कर देना। मैं बाहर जाकर काम करूँगा। ठीक है? 104 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 इसलिए नहीं कि मुझे चूहे से डर लगता है। 105 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 नहीं, यह… मैं हमेशा से यही करने वाला था। बस बाहर काम करूँगा, 106 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 क्योंकि यह बस बहुत ही… आज का दिन बहुत सुहावना है। ख़ूबसूरत। 107 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 बाहर का तापमान 32 डिग्री सेल्सियस है। 108 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 मैं ऐरिज़ोना से हूँ, जो। तो उतनी भी गर्मी नहीं है। 109 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 पिछले हफ़्ते 28 डिग्री था और तुम लगभग बेहोश हो गए थे। 110 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 मुझे पूरे दिन तुम्हारी गर्दन पर फ्रोज़न मटर रखने पड़े थे। 111 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 बस उस कमबख़्त चूहे को पकड़ लो। ठीक है? 112 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 यह अपमानजनक है। 113 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 चूहे पकड़ने वाले से कम महत्वपूर्ण बस एक स्थानीय समाचार संवाददाता होता है। 114 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 कोई भी बेवक़ूफ़ वह कर सकता है। 115 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 मैं असहमत हूँ। 116 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 चाहे तुम असली चूहे को पकड़ो या ख़बरी चूहे को, 117 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 उसके नियम एक जैसे ही हैं। 118 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 चूहे चालाक होते हैं। ज़िंदा बच निकलने में माहिर। 119 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 वे अँधेरे में छुपकर निकलते हैं 120 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 और उन्हें पकड़ने के लिए, तुम्हें एक अभेद्य जाल बिछाना होगा। 121 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 हाँ। इस नाज़ुक मिशन को संभालने के लिए हम एकदम परफ़ेक्ट लोग हैं। 122 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 चलो चलकर एक चूहा पकड़ें। 123 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 डेविड ने हमसे सावधानी बरतने को कहा है। कर्मचारियों को पता नहीं चलना चाहिए कि हम क्या कर रहे हैं। 124 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 सब लोग, निकलो! अभी! तुम्हें जाने की कोई वजह नहीं दी जाएगी। 125 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 जाओ! 126 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 क्या बकवास है? 127 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 अरे। आयन! 128 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 क्या? 129 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 क्या तुमने दोबारा एयर कंडीशनर चालू कर दिया? 130 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 नहीं, मैंने उसे छुआ भी नहीं। 131 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 ख़ैर, फिर मुझे हवा बहती क्यों महसूस हो रही है? 132 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 ख़ैर, वह इसलिए है क्योंकि मैंने उसमें मद्धम हवा प्रोग्राम की है। 133 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 चूँकि यह ऑफ़िस वेब3 है, 134 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 इसमें माइक्रॉक्लाइमेट में छोटे-मोटे बदलावों के लिए समायोजन करने की क्षमता है। 135 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 वह एयर कंडीशनर कैसे नहीं है? 136 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 ख़ैर, क्योंकि मैंने किसी भी तरह से हवा को कंडीशन नहीं किया है। 137 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 मैंने बस एक अलग तरीके से उसे थोड़ा हिला दिया है। 138 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 उदाहरण के लिए, मैं हल्की हवा की बजाय थोड़ी तेज़ हवा प्रोग्राम कर सकता हूँ। वह पसंद करोगी? 139 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 -नहीं। मुझे वह बिल्कुल पसंद नहीं आएगा। -हवा का झोंका कैसा रहेगा? 140 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 ऑफ़िस, हवा का झोंका। 141 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 झोंका चल रहा है। 142 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 तुम मुझे परेशान कर रहे हो? 143 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 नहीं, मैं बस बीच का रास्ता ढूँढने की कोशिश कर रहा हूँ। 144 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 ठीक है, ख़ैर, मैं ऐसे काम नहीं कर सकती। 145 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 ख़ैर, मैं भी नहीं कर सकता। 146 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 ख़ैर, वैसे भी तुम काम नहीं कर रहे हो, है ना? 147 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 मैं शुरुआत से एक पूरा गेम बना रही हूँ और तुम, पता है, 148 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 टहल रहे हो और ख़ुद को मेटावर्स में चरमसुख दे रहे हो। 149 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 बस इसलिए कि मैं पूरा दिन मेज़ पर बैठकर एक स्क्रीन को नहीं ताकता हूँ, 150 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 इसका मतलब यह नहीं कि मैं काम नहीं कर रहा हूँ। 151 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 मैं ग्रिमपॉप को भविष्य में ले जाने की कोशिश कर रहा हूँ 152 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 और मैं वह इस माहौल में नहीं कर सकता। 153 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 तुम्हारा दिमाग़ तब तक नहीं चलता जब तक यहाँ की हवा इतनी ठंडी ना हो 154 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 कि मेरे रोंगटे खड़े होकर मेरे जम्पर को फाड़ डालें? 155 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 हम तुम्हारे रोंगटों की बात क्यों कर रहे हैं? और "जम्पर" क्या होता है? 156 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 -एक जम्पर। -एक "जम्पर"? 157 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 एक जम्पर। मेरा जम्पर। 158 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 -"जम्पर" क्या होता है? -एक जम्पर! 159 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 -मुझे पता नहीं तुम क्या बात कर रही हो? -एक जम्पर की! 160 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 डेना। 161 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 डेना। 162 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 डेना। 163 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 -डेना। -डेना। 164 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 डेना। 165 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 -क्या है? -हैलो, क्या तुम यहाँ मेरा साथ दे सकती हो? 166 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 -हम ऐसे काम नहीं कर सकते। -क्या तुम मेरा साथ दोगी? 167 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 -मेरा साथ दो। ऐसे काम नहीं कर सकते। -मैं ऐसे काम नहीं कर सकता। 168 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 -यह साफ़ है कि हम सब ऐसे काम नहीं कर सकते। -हम… 169 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 कैसे काम नहीं कर सकते? 170 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 -ख़ैर, वह हवा का झोंका। वह झोंका। -हाँ… 171 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 इसने झोंका चलाया है 172 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 और वह हमारा ध्यान बँटा रहा है। 173 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 इस समय, तुम मेरा ध्यान बँटा रहे हो। 174 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 -चलो भी! -देखा? मैं इसी की बात कर रहा हूँ। 175 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 -तुम एक बार मेरा साथ नहीं दे सकती? -नहीं। 176 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 -हम महिलाएँ हैं। महिलाओं की टीम। -तुम ऐसा नहीं कर सकती! 177 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 -तुम और मैं। -तुम जज पर प्रभाव नहीं डाल सकती। 178 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 मैं जज नहीं हूँ। ठीक है? 179 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 क्या तुम प्लीज़ मुझे अकेला छोड़ दोगे? 180 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 मैं प्लेपेन पर काम करने की कोशिश कर रही हूँ! 181 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 जो कि इस समय तुम्हें करना चाहिए। 182 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 -हाँ। -हाँ। 183 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 -हाँ। -हाँ। 184 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 -हाँ। -वही मैंने… हाँ। 185 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 हाँ। वही मैं कह रही थी। 186 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 -ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया। -वही मैं करने की कोशिश कर रही हूँ। 187 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 -शुक्रिया। -शुक्रिया, डेना। 188 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 -ख़ैर, स्पष्ट तौर से उसका कोई नतीजा नहीं निकला… -हाँ। साफ़ तौर पर। 189 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …तो, इसलिए हवा का झोंका बना रहेगा। 190 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 ठीक है, अपना बेकार सा झोंका रख लो। 191 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 ऑफ़िस, बत्तियाँ 70 प्रतिशत तक मद्दिम कर दो। 192 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 मद्दिम हो रही हैं। 193 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 रुको। यह क्या है? 194 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 तेज़ रोशनी से मुझे अपनी स्क्रीन पढ़ने में दिक़्क़त होती है। 195 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 पॉपी, बत्तियों को हमारी सर्केडियन लय के साथ 196 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 मेल खाने के लिए प्रोग्राम किया गया है। 197 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 हमें बाहर क्या हो रहा है, उसके चक्रों के साथ ख़ुद को मिलाने की ज़रूरत है। 198 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 इसलिए, मैंने बत्तियों को हर समय आकाश में 199 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 सूर्य के रास्ते की नक़ल करने के लिए प्रोग्राम किया है। 200 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 ठीक है, पता है और क्या चीज़ यही करने के लिए प्रोग्राम होती है? 201 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 कमबख़्त खिड़कियाँ। 202 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 -ऑफ़िस, बत्तियाँ तेज़ करो। -तेज़ हो रही हैं। 203 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 -ऑफ़िस, बत्तियाँ कम करो। -कम हो रही हैं। 204 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 -ऑफ़िस, बत्तियाँ तेज़ करो। -तेज़ हो रही हैं। 205 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 -ऑफ़िस, बत्तियाँ कम करो। -कम हो रही हैं। 206 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 -ऑफ़िस, बत्तियाँ तेज़ करो। -तेज़ हो रही हैं। 207 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 -ऑफ़िस, बत्तियाँ कम करो। -कम हो रही हैं। 208 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 -ऑफ़िस, बत्तियाँ तेज़ करो। -तेज़ हो रही हैं। 209 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 -नहीं, इसकी बात मत सुनो… -स्ट्रोब लाइट चलाओ! नहीं, हाँ। 210 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 नहीं, हाँ। स्ट्रोब लाइट चलाओ। 211 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 -यह ज़रूरी नहीं है। -ऑफ़िस, बंद करो! 212 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 बंद हो रहा है। 213 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 -ऑफ़िस, बत्तियाँ बंद कर दो। -बत्तियाँ बंद। 214 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 ओह, अच्छा। ख़ैर, यह बस बचकाना है। 215 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 अरे, यार। ऑफ़िस, बत्तियाँ चालू करो। 216 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 बत्तियाँ चालू। 217 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 रुको, वह कहाँ गई? 218 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 ऑफ़िस, डेना को वापस लाओ। 219 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 -मुझे लगा था यह काम कर जाएगा। -मुझे एक क्षण के लिए लगा था, हाँ। 220 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 अरे, डेविड। तुम यहाँ बाहर क्या कर रहे हो? 221 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 अरे। बस, पता है, बस आराम कर रहा हूँ। 222 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 -आराम? -हाँ। 223 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 पसीने में तरबतर दिख रहे हो। 224 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 हाँ। हाँ, यहाँ गर्मी है। सूरज बहुत तेज़ चमक रहा है। 225 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 तुम्हारे पास धूप का चश्मा, या एक टोपी, 226 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 या, जैसे, कोई छाता वगैरह है? 227 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 नहीं। मुझे नहीं पता वह क्या होता है। 228 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 -उससे फ़र्क नहीं पड़ता। तुम क्या कर रही हो? -ख़ैर, मैं हमारे ऑफ़िस में काम नहीं कर सकती। 229 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 पॉपी और आयन मुझे पागल कर रहे हैं। 230 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 वे लड़ते रहते हैं 231 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 ऐसी बकवास के बारे में जिसके कोई मायने नहीं हैं। 232 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 और फिर मुझे उसमें घसीट लेते हैं जैसे मैं कोई जज जूडी हूँ। 233 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 -समझ सकते हो? -मैं समझ रहा हूँ। 234 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 क्या मैं ऐसा कह सकता हूँ? 235 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 -अगर पहले मैंने कहा तो तुम कह सकते हो। -ठीक है, उसमें तुक लगता है। 236 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 मतलब, वहाँ कुछ भी कर पाना नामुमकिन है। 237 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 वे अपनी बकवास पूरे ऑफ़िस में फैला रहे हैं। 238 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 यक़ीन मानो, मैं जानता हूँ। 239 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 एक बार वे आयन की टीशर्ट के रंग पर बहस कर रहे थे। 240 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 उन्होंने यह स्थापित करने के लिए आधी रात को कला विभाग को बुला लिया, 241 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 कि वह पूर्ण काला था या नहीं। 242 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 यह कुछ भी नहीं है। 243 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 एक बार, आयन ने कहा, "सभी उद्देश्यिक इरादों के लिये," 244 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 और पॉपी ने उसकी बहुत आलोचना की और फिर शब्दकोश ले आई। 245 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 -और आयन ने कहा, "मैं विश्वास नहीं करता… -…शब्दकोशों पर।" 246 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 उसका मतलब भी क्या है? 247 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 मुझे पता नहीं। मैंने उसे शब्दकोश का इस्तेमाल करते देखा है। 248 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 -वे बहुत बुरे हैं। -हाँ, सच में हैं। 249 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 क्या चल रहा है, डेविड? अरे, दोस्त। पसीने में तरबतर दिख रहे हो। 250 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 हाँ, एंथोनी, तुम काम क्यों नहीं कर रहे हो? 251 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 तुम्हारी पागल सहायक ने हमें ऑफ़िस से निकाल दिया। 252 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 तो हम सब यहाँ आराम कर रहे हैं। 253 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 तुम्हें देखकर लग रहा है तुम्हें दौरा पड़ रहा है। बहुत डरावना लग रहा है। 254 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 रुको, तो पूरा ऑफ़िस खाली है? 255 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 मेरे ख़्याल से। 256 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 मैंने जो को एक काम दिया था। 257 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 ऑफ़िस में एक चूहा है। 258 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 वह कौन है? 259 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 पूछना भी मत, ठीक है? मैं इससे नहीं निपट सकता। मुझे ऑफ़िस वापस जाना है। 260 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 -रुको, तुम्हारे पास एयर कंडीशनर है? -हाँ। 261 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 एयर कंडीशनर और एक खाली ऑफ़िस? मैं तुम्हारे साथ आ रही हूँ। 262 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 एक और दिन ख़त्म हुआ। 263 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 ज़ाहिर है, सफ़ाई वाले का काम रात को ही शुरू होता है, 264 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 क्योंकि बाकी सब जा चुके होते हैं। 265 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 हाँ, बस मैं और खाने के टुकड़ों से भरा एक बड़ा, खाली ऑफ़िस। 266 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 -पिंजरा लगा दिया है। -बढ़िया। 267 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 बढ़ते रहो। 268 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 हाँ, यहाँ खाने के बहुत सारे टुकड़े दिख रहे हैं। सौभाग्यवश, मुझे अपने काम पर इतना गर्व नहीं है 269 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 कि मैं उन्हें साफ़ करूँ। 270 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 बढ़िया। 271 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 बुद्धू होने का नाटक करो। चूहे को सोचने दो कि वह नियंत्रण में है। 272 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 या चुहिया। 273 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 ब्रैड? क्या हुआ? 274 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 वह क़रीब है। 275 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 शांत रहो। उसे हमारे पास आने दो। 276 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 हमने ज़िंदा पकड़ने वाला पिंजरा क्यों लगाया? 277 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 क्योंकि उसे गोली मारने से पहले मैं उसकी छोटी, बटन जैसी आँखों में देखना चाहती हूँ। 278 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 -तुम उसे गोली मारने वाली हो? -हाँ। तुमने क्या सोचा था? 279 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 उसे धीरे-धीरे एक बाल्टी में डुबोना, ताकि उसके डूबते समय हम उसे ताने दे सकें। 280 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 मुझे ऐसी बातचीतों की याद आती है। 281 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 -क्या हो रहा है? -हम पकड़े गए। धत्। 282 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 बहुत-बहुत शुक्रिया, डेविड। 283 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 -हैलो, दोस्तों। -हैलो, डेना। 284 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 ठीक है, मैं चलती हूँ। 285 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 -तुम दोनों क्या कर रहे हो? -अब कुछ नहीं। तुमने हमारा ऑपरेशन बर्बाद कर दिया। 286 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 तुम्हारा ऑपरेशन? 287 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 मैंने तुम्हें एक आसान काम दिया था, पकड़ने का उस… 288 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 दिलचस्प। 289 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 ठीक है, तो यह बत्तियाँ चालू होने के बाद बाहर आया। ऐसा क्यों है? 290 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 -कोई कुछ भी क्यों करता है? -सेक्स, ताक़त, लालच के लिए। 291 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 एकदम सही। लेकिन इस चूहे ने एक लज़ीज़ कुकी को खाने की बजाय 292 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 एक कुर्सी से फ़ोम चुराना तय किया। 293 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 माफ़ करना। हम एक चूहे का विश्लेषण क्यों कर रहे हैं? हमें चूहे को मारने वाले को बुलाना होगा। 294 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 हमें शायद उसकी ज़रूरत ना पड़े। ऐसा लगता है यह चूहा मरना चाहता है। 295 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 या शायद जीना चाहता है। 296 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 मेरे ख़्याल से मैं समझ गई हम किस तरह के चूहे का सामना कर रहे हैं। 297 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 और अब मैं जानती हूँ उसे कैसे पकड़ना है। 298 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 -अरे। -क्या तुम यहाँ खड़े इंतज़ार कर रहे थे 299 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 -मेरे शौचालय से निकलने का? -नहीं, दरअसल, मैं… 300 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 -क्या तुम इस पूरे समय पेशाब कर रही थी? -हाँ। 301 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 यार, मैं यहाँ क़रीब 25 मिनटों से खड़ा हूँ। 302 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 तुम्हें पेशाब करने में कितनी देर लगती है? 303 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 तुम्हें और पानी पीने की ज़रूरत है। 304 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 -मुझे तुम्हारे गुर्दों के लिए अफ़सोस हो रहा है। -तुम्हें क्या चाहिए? 305 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 ठीक है। हम इससे बाद में निपटेंगे। 306 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 लेकिन देखो, पॉपी, मैंने अभी उसे देखा। 307 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 और मैं एक चीज़ पर काम कर रहा था, जो मेरे ख़्याल से एकदम परफ़ेक्ट समझौता है 308 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 और उससे हम दोनों बहुत ख़ुश हो जाएँगे। 309 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 मुझे नहीं लगता। 310 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 चलो भी। चलो चलें। 311 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 शारीरिक संपर्क, आँखों का संपर्क। 312 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 -तुम्हें संपर्क का जुनून है। -हाँ, क्योंकि मैं एक इंसान हूँ। 313 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 ठीक है, अब बस ऊपर ध्यान देना। 314 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 -और यहाँ रुको। -अह-हँ। 315 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 और अपनी आँखें खोलो। 316 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 तुमने मेरी मेज़ हटा दी? 317 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 हाँ। और नहीं। 318 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 यहाँ आओ, देखो। 319 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 मैं दिखाता हूँ। 320 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 मैंने इसका नाम रखा है… 321 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 कार्यक्षमता पॉड। 322 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 बढ़िया है, हँ? 323 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 एक ऐसी दुनिया की कल्पना करो जहाँ हर एक व्यक्तिगत कर्मचारी 324 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 अपनी व्यक्तिगत काम की जगह बना सकता हो, 325 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 लेकिन एक सिमटे हुए तरीके से जो आम क्षेत्रों में नहीं फैल जाए। 326 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 अच्छा। 327 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 -काफ़ी शानदार है, हँ? -हे भगवान। 328 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 मतलब, यह लाजवाब है। 329 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 -हाँ! -मैं प्रभावित हुई। 330 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 मतलब, इस शानदार, एकदम नई चीज़ को देखो, जो तुमने ईजाद की है। 331 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 हाँ! हाँ, मुझे लगता है यह लोगों के काम करने के तरीके में क्रांति ला देगा। 332 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 हाँ। लोगों के यह अमेरिका के हर ऑफ़िस में लगाना चाहिए। 333 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 अह-हँ। मैं भी बिल्कुल यही सोच रहा था। 334 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 मैं जानता था तुम समझ जाओगी। 335 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 -मुझे बस अचानक ही आईडिया आ गया। -हाँ। 336 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 बहुत अच्छा लगा। 337 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 तुमने एक क्यूबिकल ईजाद किया है। 338 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 -नहीं। -हाँ। 339 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 नहीं, यह वह नहीं है। 340 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 लेकिन यह करता क्या है? 341 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 ख़ैर, यह काम करने की जगह है। 342 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 और यह कहाँ है? 343 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 ऑफ़िस के बीचोंबीच। 344 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 और इसका आकार क्या है? 345 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 -घनाकार है। -यह घनाकार है। 346 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 यह एक क्यूबिकल है। तुमने क्यूबिकल ईजाद किया है। 347 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 धत्। बकवास। 348 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 एक क्यूबिकल। यह एक कमाल का, नया आईडिया है। 349 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 -इकट्ठे हो जाओ, एक जीनियस काम कर रहा है! -ठीक है, मज़ाक उड़ाना बंद करो। 350 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 लेकिन अरे, घबराओ मत। यह एक बुरा आईडिया है। ऐसा होता है। 351 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 -मुझे बुरे आईडिया नहीं आते हैं, ठीक है? -ख़ैर, स्पष्ट तौर पर आते हैं। तो… 352 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 मुझे लगा रहा है मैं एक शत्रुतापूर्ण कार्यस्थल में हूँ 353 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 -और मेरी… -यह मेरी ग़लती है? अब यह मेरी ग़लती है? 354 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 मैं ठीक से सोच नहीं पा रहा क्योंकि मेरे दिमाग़ का 355 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 दही हो गया है और अब उसका रायता और कढ़ी बनने जा रहा है। 356 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 ये दही के काफ़ी अलग-अलग इस्तेमाल हो गए। 357 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 मुझे खुली हवा चाहिए। 358 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 समस्या सुलझ गई। 359 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 -यह क्या है? -तुम्हारा चूहा। हमने इसे पकड़ लिया। 360 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 -समस्या सुलझ गई। -नहीं, सुलझी नहीं है। 361 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 -मैंने तुमसे इससे निपटने को कहा था। -और हमने कर दिखाया। 362 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 तुम नहीं। मैं तुमसे बात नहीं कर रहा था। मुझे पता भी नहीं है तुम यहाँ क्यों हो। 363 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 मेरे ख़्याल से तुम हमेशा से जानते थे मैं इसमें शामिल हो जाऊँगा। 364 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 नहीं जानता था। 365 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 जो भी हो, हमने इस चालाक जानवर को पकड़ लिया 366 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 और उसके बच्चे देने के लिए एक बढ़िया सा घोंसला भी बना दिया। 367 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 देखो, मुझे समझ आया कि यह गर्भवती है, 368 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 जिसके वजह से यह फ़ोम चुरा रही थी, खाना नहीं। 369 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 समस्या सुलझ गई। 370 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 यह कहना बंद करो। मुझे एक चूहा नहीं चाहिए था। मुझे 50 चूहे क्यों चाहिए होंगे? 371 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 मुझे लगा तुम ख़ुश होओगे। 372 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 सच में? यह पागलपन है। डेना। 373 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 डेना। 374 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 डेना। 375 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 डेना। 376 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 -डेना। -क्या? 377 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 क्या तुम इन्हें बता सकती हो कि इनका यह सोचना पागलपन है कि मुझे 50 चूहे चाहिए हो सकते हैं? 378 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 मैं इसका हिस्सा नहीं बनना चाहती। 379 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 -क्या तुम किसी गर्भवती चूहे को मार सकती हो, डेना? -नहीं। 380 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 अब यह गर्भवती नहीं है। 381 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 सही कहा। यह गर्भवती नहीं है। 382 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 डेना, क्या तुम मानवीय रूप से इन चूहों को ठिकाने लगा दोगी? 383 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 लेकिन सुनिश्चित कर लेना कि ये मर गए हों। 384 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 बिल्कुल भी नहीं, डेविड। 385 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 चलो भी। मैं इन चूहों से निपटना नहीं चाहता हूँ। 386 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 -मुझे समझ रही हो? -डेविड। 387 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 हाँ। सिर्फ़ तभी जब तुम पहले कहो। 388 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 ठीक है। मैं करता हूँ। 389 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 मैं नहीं करूँगा। 390 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 ठीक है, ख़ैर, अपने नए पालतू चूहों का मज़ा लो। 391 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 समस्या सुलझ गई। 392 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 नहीं सुलझी है! 393 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 सेर्रीटोस में रहने के बारे में तुम लोगों का क्या ख़्याल है? 394 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 ताज़ी हवा, हँ? 395 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 तुम्हें चार घंटों तक ताज़ी हवा चाहिए थी क्योंकि मैंने तुम्हारा कार्यक्षमता पॉड का मज़ाक उड़ाया? 396 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 अपना मुँह बंद रखो। 397 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 ठीक है। 398 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 मैं… 399 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 मैंने तापमान कम कर दिया है, 400 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 -अगर तुम अंदर आकर कुछ काम… -तुम मेरा काम लेने की कोशिश क्यों कर रही हो? 401 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 क्या? 402 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 मैं कल्पना करता हूँ। तुम बनाती हो। 403 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 हमेशा से ऐसा ही रहा है और अब तुम दोनों करने की कोशिश कर रही हो। क्यों? 404 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 मुझे नहीं पता। मैंने इसे इस तरीके से नहीं देखा था। 405 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 बकवास। तुम झूठी हो। 406 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 तुम यहाँ अपना रोब झाड़ती हुई आई। तुमने अपने पोस्ट-इट नोट चिपका डाले। 407 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 तुम अपने "बड़े आईडिया" वाले हाथों से मेरा मज़ाक उड़ाती हो। 408 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 -तुम एकदम जानती हो तुम क्या कर रही हो। -मैं अपना काम कर रही हूँ। 409 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 तुम मेरा काम कर रही हो। 410 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 ख़ैर, वह शायद इसलिए है क्योंकि तुम अपना काम करने के लिए यहाँ रहते नहीं हो। 411 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 -ओह, छोड़ो भी। प्लीज़। -हाँ। 412 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 हाँ, मुझे ऐसे ऑफ़िस का ज़्यादा नियंत्रण लेना चाहने 413 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 के लिए माफ़ करना, जिसमें तुम बेहद कम रहते हो। 414 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 पता है, जब भी मैं पलटकर देखती हूँ, तुम यहाँ नहीं होते हो। 415 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 तुम मेटावर्स में होते हो। तुम डेना के साथ बाहर होते हो। 416 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 तुम पता नहीं और क्या कर रहे होते हो। 417 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 मैंने तुम्हारी मदद करने की कोशिश की। जब भी कोशिश करता हूँ, तुम मुझे बाहर निकाल देती हो। 418 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 हाँ, लेकिन मैं हमेशा तुम्हें निकाल देती हूँ। 419 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 तुम सच में कभी नहीं जाते हो। 420 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 क्या बदल गया है, आयन? 421 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 -मुझे पता नहीं। -हाँ, तुम्हें पता है। 422 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 -मुझे पता नहीं। -हाँ, तुम्हें पता है! 423 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 -मुझे पता न… -तुम्हें पता है! 424 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 यह इसलिए है क्योंकि इस बार यह मेरा गेम है। 425 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 और तुम मेरे गेम पर काम नहीं करना चाहते हो, है ना? 426 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 नहीं। 427 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 मुझे पता था। 428 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 मैं जानती थी। 429 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 रुको, पॉपी। 430 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 मैंने कोशिश की थी। वादा करता हूँ। 431 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 वाक़ई कोशिश की थी। मैं… 432 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 तुम ऐसे ही हो, है ना? 433 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 बढ़ा-चढ़ाकर वादे करते हो, देते बहुत कम हो। 434 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 -चलो भी, पॉ… चलो भी। -नहीं। 435 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 धत्! 436 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 हैलो, पॉपी। 437 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 आयन कहाँ है? 438 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 पता नहीं। परवाह नहीं। 439 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 ठीक है। 440 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 वापस काम पर लग जाओ। हमने पहले ही बहुत समय बर्बाद कर लिया है। 441 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 यहाँ कितनी शांति है। 442 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू