1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 TAPINTÁSOK 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Csá, Ian! 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Csá, Dana! 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 Ez a következő nagy ötleted? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 Nem. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 Igazából ez tart vissza attól, hogy egyáltalán bármilyen ötletem legyen. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 Mi a pálya, csávókáim? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Hé, Poppy, mi ez? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 Az egy post-it. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 Nem, nem az. Ez bántja a szemet, 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 és minden alkalommal képtelen vagyok… Mindig, ha megfordulok, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 a szemem egyenesen erre a szarra ugrik. Nem. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Tök nem érdekel. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 A post-it cetlik a rendszerem részei. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 Így tartom észben a nagy ötleteimet, mert én… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 Nem tudom, hallottad-e, de megint nagy ötleteim vannak. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Ó, tényleg? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 Mi az, hogy „tapintások”? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Nem kéne neked dolgoznod? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 Mondok valamit. Ez tök lejárt, Poppy. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - Igaz? - Avítt. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Avítt? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - Ez avítt. - Nem is tudod, mit jelent. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - És te is avítt vagy. - Nem tudom, mi az. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 Olyan, mint a „lejárt”, csak nem olyan régi. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Köszönöm! 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 Majd tartunk egy órát a szociális jelzésekről, 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 de előbb ezzel foglalkozunk. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Nem intéznéd a jegyzeteidet normális ember módjára, 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 és használnád a telódat erre? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 Nem, mert normális ember módjára ezer éve elvesztettem a telómat, 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 és most Dana fogadja a hívásaimat. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Senki se hív soha. Bazi nyomasztó. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 Azért, mert avítt, igaz? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Ügyesen használtad. - Köszi! 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Muszáj beledumálnod? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Oké, tudod, mit? Ha arra sem emlékszel, mit jelent, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 akkor szar a rendszered. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 Rendben. Oké. Jó, 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 de ha bekrepált rendszerekről beszélünk, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 akkor megemlíteném a légkondit. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - Miért? Mi baja? - Baromi hideg van. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Poppy, hányszor beszéltük ezt már át? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 Azért választottam ezt a meghatározott hőmérsékletet, 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 hogy optimalizáljam az agyműködést és a nedvesség-visszatartást. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 Mi a csudának akarnám visszatartani a nedvességet? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - Kérdezd a szarkalábaidat! - Mit… mond… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 A tükörben nem száraz bőrt látsz? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 Úgy értem, Poppy, te nem iszol elég vizet. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 Minden szükséges levet megkapok a keménycukorkából. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 Nem lé kell neked. Hanem víz. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Oké, Dana, nem dumálnál bele te is? Túl hideg van itt, igaz? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 Bárhogy is utálok egyetérteni vele, de itt baromi hideg van. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Ez kettő az egy ellen. Most ki az avítt, ribi? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 Rendben, én fogom megmondani az iroda hőmérsékletét. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 A 20-asok első felét látom. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - Ne, ne, ne! Ne… Ne csináld! - Húszasok. Huszonkettő? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Kigúnyolsz, és… és… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Iroda, állítsd a hőmérsékletet 22 Celsiusra! 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Beállítás. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Ez nagyon meleg. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Abszolút megalázó. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Mi az? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 Az IQ-m 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 A börtönben egy kiemelkedő olasz banda főtanácsadója lettem 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 pár nap leforgása alatt. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Most kávét töltök Rachelnek, egy felnőtt nőnek, aki kezeslábasban jár, 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 a saját bejáratú „kawaii neko” bögréjébe. 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 ANIME-IMÁDÓ CSAJSZI 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 A sitten kellett volna maradnom. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - Mostanra már én lennék a don. - Ne így gondolj rá! 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 Igaz, az egyes feladatok alantasak lehetnek, de a munkánk nagyon fontos. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Büszke vagyok rá, hogy tudom, befolyásos embernek segítek, 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 aki nagy dolgokat visz véghez. 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Vissza a melóhoz! 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Hali! 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Jó. Megjelenés… Jól néz ki. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Oké, nem akarok pánikot az alkalmazottak között, de van egy patkányunk. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 Érdekes. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Igen. Jo, szeretném, ha elintéznéd, oké? 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Mázlista. - Tekintsd elintézettnek! 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - Melyik osztályon dolgozik az áruló? - Mi? Nem. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Ez egy igazi patkány. Bent az irodámban. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 Most megvádolsz? Soha nem árulnálak el. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Ilyet csak egy áruló mond. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 Mi? Nem. Skacok, nem. Én egy állatról beszélek. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Kell valaki, aki kiirtja. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Vettem. Ez a mocskos, áruló állat nem maradhat életben. 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - Nem. - David, 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 ha kell valaki, aki elrendezi, 91 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 akkor beszélj egy sittessel! 92 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - Elég. - Tudom, hogy rendezzem el. 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Ironikus, de kell majd egy tégla. 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Elég! 95 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 Újrakezdem ezt a beszélgetést. Van az egér, igaz? 96 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 Egy apró, szőrös rágcsáló farokkal, ami az irodámban rohangál. Láttam. 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 Tudjátok, mit? Lerajzolom a dögöt. 98 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Elnézést! Bocs! 99 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Gondoltam, szépen, egyértelműen, nem igaz? 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Mert ennek négy lába van. 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 Szóval, igen. Elintéznéd, kérlek? 102 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 És írj, ha végeztél! Kimegyek a szabadba dolgozni. Oké? 103 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Nem azért, mert félek az egértől. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 Nem, mert… eredetileg is ki akartam menni. Kint dolgozom, 105 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 mert állati… Szép napunk van ma. Gyönyörű. 106 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 Harminckét fok van kint. 107 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 Én arizonai vagyok, Jo. Az nem olyan meleg. 108 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Múlt héten a 28 fokban is ájuldoztál. 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Egész nap borsóval jegeltem a nyakad. 110 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Csak kapd el az átkozott patkányt! Okszi? 111 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 Ez a megalázó. 112 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 A patkányfogónál csak a helyi tudósító jelentéktelenebb. 113 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Minden hülye képes rá. 114 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 Nem értek egyet. 115 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Akár igazi, akár elvont értelemben vett patkányt űzöl, az elvek ugyanazok. 116 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 A patkányok ravaszak. A túlélés mesterei. 117 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 A sötétség leple alatt járnak, 118 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 és az elkapásukhoz makulátlan csapdát kell állítani. 119 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Igen. Mi vagyunk a tökéletes emberek erre a kényes küldetésre. 120 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Kapjuk el mi magunk a patkányt! 121 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David mondta, hogy legyünk diszkrétek. Senki nem tudhatja meg, mit csinálunk. 122 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Mindenki menjen el! Azonnal! Nem magyarázom el, miért. 123 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Kifelé! 124 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Mi a franc? 125 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Hé! Ian! 126 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 Mi van? 127 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Visszakapcsoltad a légkondit? 128 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 Hozzá se nyúltam. 129 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Hát akkor miért érzem a fújdogáló levegőt? 130 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Hát, mert enyhe szellőt programoztam be. 131 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Mivel az iroda Web3-as, 132 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 képes kisebb változtatásokat eszközölni a mikroklímán. 133 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Az miért nem légkondi? 134 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 Hát, nem kondicionáltam a levegőt sehogy. 135 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 Egyszerűen csak máshogyan mozgattam meg. 136 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Be tudok programozni, mondjuk, huzatot is a szellő helyett. Azt szeretnéd? 137 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - Nem. Egyáltalán nem szeretném. - Legyen széllökés? 138 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Iroda, széllökés. 139 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Széllökés. 140 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Te most szívatsz? 141 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 Nem, én csak simán kompromisszumot keresek. 142 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Oké, hát én így nem tudok dolgozni. 143 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Hát én sem. 144 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Te igazából nem dolgozol, ugye? 145 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 Én egy egész játékot építek a nulláról, és te meg, tudod, 146 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 slattyogsz fel-le, és kivered magadnak a metaverzumban. 147 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Az, hogy nem ülök egész nap egy asztalnál a képernyőt bámulva, 148 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 nem jelenti, hogy nem dolgozom. 149 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 Megpróbálom a jövőbe pörgetni a GrimPopot, 150 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 ami ebben a környezetben nem megy. 151 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Az agyad nem működik, hacsak nincs itt olyan hideg, 152 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 hogy a mellbimbóm kibökje a pulcsimat? 153 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 Miért beszélünk a mellbimbódról? És mi az a „pult csí”? 154 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - Pulcsi. - „Pulcsi”? 155 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Pulcsi. A pulcsim. 156 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - Mi az a „pulcsi”? - Csak pulcsi! 157 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - Nem tudom, miről beszélsz. - Pulcsi! 158 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana! 159 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana! 160 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana! 161 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana! - Dana! 162 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana! 163 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - Mi van? - Hali, mellém tudnál állni? 164 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - Így nem megy a meló. - Velem vagy? 165 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - Állj mellém! Nem tudok így dolgozni. - Én sem tudok. 166 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - Világos, egyikünk sem tud. - Mi… 167 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Hogy dolgozni? 168 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - Hát, a szellő. A szellő. - Ja… 169 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Szellőt csinált… 170 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 …és az nekünk rohadt zavaró. 171 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Jelenleg ti zavartok engem. 172 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 - Ne már! - Látod? Erről dumáltam. 173 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 - Nem értenél egyet? - Nem. 174 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 - Nők vagyunk. Csajcsapat. - Ne csináld! 175 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 - Mi. - Befolyásolod a bírót. 176 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 Nem én vagyok a bíró. Oké? 177 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Nem hagynátok békén? 178 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 Próbálnék a Playpenen melózni! 179 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Nektek is ezt kéne éppen csinálnotok. 180 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Igaz. - Igaz. 181 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Igaz. - Igaz. 182 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Igaz. - Ezt kéne… Igen. 183 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Igen. Ezt mondtam. 184 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - Oké, szupi! Köszi! - Én is azt próbáltam. 185 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Köszönöm! - Köszi, Dana! 186 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - Ez egyértelműen nem volt meggyőző… - Igen. Nyilván. 187 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …tehát marad a szellő. 188 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Jó, tartsd meg a hülye szellődet! 189 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Iroda, állítsd a fényt 70%-ra! 190 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Sötétítés. 191 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Várj! Mi ez? 192 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 Éles fényben nagyon nehezen látom a monitoromat. 193 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy, a fény úgy van programozva, hogy egybeessen 194 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 a cirkadián ritmusunkkal. 195 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 Össze kell hangolnunk magunkat a külvilág ciklusaival. 196 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Ezért úgy terveztem meg a fényt, hogy utánozza azt az utat, 197 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 amelyet a Nap tesz meg az égen az egyes napokon. 198 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Oké, tudod, mit terveztek még arra, hogy ezt csinálja? 199 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 A kibaszott ablakokat. 200 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - Iroda, fényeket fel! - Világosítás. 201 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - Iroda, fényeket le! - Sötétítés. 202 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Iroda, fényeket fel! - Világosítás. 203 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - Iroda, fényeket le! - Sötétítés. 204 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Iroda, fényeket fel! - Világosítás. 205 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Iroda, fényeket le! - Sötétítés. 206 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Iroda, fényeket fel! - Világosítás. 207 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - Ne! Ne hallgass rá… - Stroboszkóp! Ne, igen! 208 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Ne, igen! Stroboszkóp! 209 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - Erre nincs szükség. - Iroda, állj! 210 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Leállás. 211 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Iroda, fényt le! - Fény lekapcsolva. 212 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Ó, remek. Ez annyira gyerekes! 213 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Komolyan, ne már! Iroda, fényt fel! 214 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Fény fel. 215 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Várjunk, hova tűnt? 216 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Iroda, hozd vissza Danát! 217 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - Kicsit elhittem, hogy menni fog. - Egy picit elhittem, ja. 218 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Csá, David! Mit csinálsz te itt kint? 219 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Szia! Csak tudod, csak csillezek. 220 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - Csillezel? - Ja. 221 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Bazi izzadtnak tűnsz. 222 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 Ja. Ja, meleg van. Sok a nap. 223 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Van napszemüveged, kalapod 224 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 vagy legalább egy napernyőd, vagy valamid? 225 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Nincs. Nem tudom, mi az. 226 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - Mindegy. Mi járatban? - Hát, nem tudok dolgozni az irodánkban. 227 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy és Ian az őrületbe kerget. 228 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 Folyton ölik egymást 229 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 ezen a hülye, érdektelen szaron. 230 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 És aztán belerángattak, mint valami nyavalyás Bíró Icát. 231 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - Vágod? - Vágom én. 232 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Mondhatok ilyet? 233 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - Ha én mondom előbb. - Jó, tök jogos. 234 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 Úgy értem, szó szerint lehetetlen bármit is megcsinálni. 235 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Az egész irodát hazavágják ezzel a szarral. 236 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Hidd el, tudom! 237 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Egyszer Ian pólójának színén vitatkoztak. 238 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 Behívták a grafikusosztályt az éjszaka közepén, 239 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 hogy kimondják, tényleg fekete-e. 240 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Az semmi. 241 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Egyszer Ian azt mondta: „Mindent egybevágva,” 242 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 és Poppy tök lecseszte érte, aztán előkapott egy szótárat. 243 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - És Ian azt mondta: „Én nem… - …szótárazok.” 244 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 Mi a fenét jelent ez egyáltalán? 245 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 Nem tudom. Én láttam szótárazni. 246 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - Rémesek. - Igen, azok. 247 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Mizu, David? Csá, haver! Látom, ver a víz. 248 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Ja, Anthony, miért nem dolgozol? 249 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 Az őrült asszisztensed kihajított minket az irodából. 250 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Szóval itt bandázunk mindannyian. 251 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Úgy néz ki, mintha agyvérzésed lenne. Durva. 252 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Várj, akkor az egész iroda üres? 253 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 Gondolom. 254 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 Adtam egy feladatot Jónak. 255 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 Van egy patkányunk. 256 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Ki az? 257 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Ne kezdd te is, oké? Nem bírom már. Vissza kell mennem az irodába. 258 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Várj, van légkonditok? - Ja. 259 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 Légkondi és üres iroda? Jövök veled. 260 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Újabb nap telt el. 261 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Persze a gondnok munkája éjjel kezdődik, 262 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 amikor mindenki más elment. 263 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Igen, csak én és egy nagy, üres iroda, tele morzsával. 264 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - A csapda felállítva. - Jó. 265 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Menj tovább! 266 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Sok morzsát látok itt. Szerencsére nem vagyok olyan büszke 267 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 a munkámra, hogy söpörjek. 268 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Szép. 269 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Játszd a hülyét! Hagyd, hogy azt higgye a pasi, ő irányít! 270 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Vagy nő. 271 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? Mi ez? 272 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 Közel van. 273 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Maradj nyugodt! Hagyd, hogy ő jöjjön! 274 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Miért választottunk humánus csapdát? 275 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 Mert a gombszemébe akarok nézni, amikor leadom a halálos lövést. 276 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - Le akarod lőni? - Igen. Te mit terveztél? 277 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Lassan egy vödörbe merítem, hogy gúnyolhassuk, miközben megfullad. 278 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 Hiányoznak ezek a beszélgetések. 279 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - Mi folyik itt? - Lebuktunk. Basszus! 280 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Kösz szépen, David! 281 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Hali, skacok! - Hali, Dana! 282 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Na jó, én léptem! 283 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - Ti mit csináltok? - Már semmit. Elszúrtátok az akciónkat. 284 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Az akciótokat? 285 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 Egyszerű feladatot adtam, hogy keresd meg… 286 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Lenyűgöző. 287 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 Oké, akkor jött elő, amikor világos lett. Miért? 288 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - Miért csinál bárki bármit? - Szex, hatalom, kapzsiság. 289 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Pontosan. De ez a patkány inkább szivacsot csór egy székből, 290 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 ahelyett, hogy finom kekszet rágna. 291 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Elnézést! Miért profilozunk egy rágcsálót? Hívnunk kell az irtót. 292 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 Talán nem kell. Ez a patkány talán vágyik a halálra. 293 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Vagy talán az életre vágyik. 294 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 Talán tudom, milyen patkánnyal van dolgunk. 295 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 És tudom, hogy kell elkapni. 296 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - Csá! - Te megvártad itt kint, 297 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - amíg pisiltem? - Nem, igazából én… 298 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - Ennyi ideig pisiltél? - Ja. 299 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Öregem, itt vagyok már vagy 25 perce. 300 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 Neked meddig tart a pisilés? 301 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 Több vizet kell innod. 302 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - Sajnálom a veséidet. - Mit akarsz? 303 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Oké. Ezt majd később megdumáljuk. 304 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 De figyi, Poppy, szinte megjelent előttem! 305 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 És kitaláltam valamit, ami szerintem tökéletes kompromisszum, 306 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 és mindkettőnket nagyon boldoggá fog tenni. 307 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 Azt kétlem. 308 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Gyerünk! Menjünk! 309 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Fizikai- és szemkontaktus. 310 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - Megszállottja vagy a kontaktusnak. - Mert ember vagyok. 311 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 Jó, most koncentrálj! 312 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 - És állj meg itt! - Aha. 313 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 És nyisd ki a szemed! 314 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Kidobtad az asztalomat? 315 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Igen. És nem. 316 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Tessék, nézd! 317 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Hadd mutassam meg! 318 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Én ezt úgy hívom… 319 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 a hatékonysági fülke. 320 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Elég király, mi? 321 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Képzelj el egy világot, ahol minden egyes alkalmazott 322 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 létrehozhatja a saját, egyéni munkaterületét, 323 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 de zárt módon, hogy ne terjedjen ki a közös helyiségekbe! 324 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Igen. 325 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Elég szuper, mi? - Ó, Istenem! 326 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 Úgy értem, ez zseniális. 327 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - Igen! - Le vagyok nyűgözve. 328 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 Úgy értem, nézd ezt az elképesztő, vadiúj dolgot, amit kitaláltál! 329 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Igen! Igen, azt hiszem, hogy ez forradalmasítja majd az emberek munkáját. 330 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Igen. Minden amerikai irodába ilyet kéne tenni. 331 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 Aha. Pont erre gondoltam én is. 332 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 Tudtam, hogy érted. 333 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - Hirtelen beugrott. - Ja. 334 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Imádom. 335 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 Feltaláltad az irodai fülkét. 336 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - Nem. - De. 337 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Nem, ez nem erről szól. 338 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 De mire jó? 339 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 Hát ez egy munkaállomás. 340 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 És hol van? 341 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Egy iroda közepén. 342 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 És milyen alakja van? 343 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - Fülke. - Ez egy fülke. 344 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 Ez egy irodai fülke. Feltaláltad a fülkét. 345 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 A fenébe! Franc egye meg! 346 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Egy irodai fülke. Csodálatos, új ötlet. 347 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - Mindenki ide, a zseni alkot! - Jó, ne röhögj már rajtam! 348 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 De hé, nyugi! Ez csak egy rossz ötlet. Megesik. 349 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - Nekem nincsenek rossz ötleteim! - Hát, láthatóan vannak. Tehát… 350 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 Úgy érzem, ellenséges munkahelyi légkörben vagyok, 351 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - és az… - Az én hibám? Már én vagyok a hibás? 352 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 Nem tudok gondolkodni, mert az agyam olyan, 353 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 mint egy buggyantott tojás a serpenyőben, és fel vagyok verve. 354 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 Ez három különböző tojáskészítési mód. 355 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 Friss levegő kell. 356 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Probléma megoldva. 357 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - Mi ez? - A patkányod. Elkaptuk. 358 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Probléma megoldva. - Nem, nincs megoldva. 359 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - Azt kértem, intézd el. - Elintéztük. 360 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 Nem te. Nem hozzád beszéltem. Amúgy miért vagy itt? 361 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 Szerintem tudtad, hogy be leszek vonva. 362 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 Nem tudtam. 363 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Mindegy, túljártunk a ravasz állat eszén, 364 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 és csináltunk egy szép kis fészket, ahol megszülhet. 365 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 Tudod, rájöttem, hogy vemhes, 366 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 és ezért lopta a szivacsot a kaja helyett. 367 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Probléma megoldva. 368 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Ne mondogasd már ezt! Egy patkányt se akartam. Miért akarnék 50-et? 369 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 Azt hittem, örülni fogsz. 370 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Tényleg? Baromság. Dana! 371 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana! 372 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana! 373 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana! 374 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana! - Mi van? 375 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Szólnál nekik, baromság azt hinni, hogy akarok 50 patkányt? 376 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 Nem akarok ebben részt venni. 377 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - Megölnél egy vemhes patkányt, Dana? - Nem. 378 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 Már nem vemhes. 379 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Így van. Nem vemhes. 380 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Megszabadulnál emberségesen a patkányoktól? 381 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 De legyenek döglöttek! 382 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 Kurvára nem, David. 383 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Ugyan! Nem akarok patkányokkal vacakolni. 384 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - Vágod? - David! 385 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Igaz. Csak ha te mondod előbb. 386 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 Rendben. Majd én megteszem. 387 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 Nem fogom megtenni. 388 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Oké, hát, jó mulatást az új házi patkányaiddal! 389 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Probléma megoldva. 390 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Nincs megoldva! 391 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Mit szóltok, laknátok Cerritosban? 392 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Friss levegő, mi? 393 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Négy óra friss levegő kellett, mert kicsúfoltam a hatékonysági kapszuládat? 394 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Pofa be! 395 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Oké. 396 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Én… 397 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 Hidegebbre állítottam, 398 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - ha akarsz jönni, és csinálni pár… - Miért veszed el a szerepemet? 399 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Mi? 400 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Értem. Te építed. 401 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 Mindig is így volt, és most próbálod, hogy együtt csináljuk. Miért? 402 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 Nem is tudom. És nem így gondoltam rá. 403 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Kamu duma. Kibaszott hazug vagy. 404 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 Jössz, és fitogtatod a hatalmadat. Kirakosgatod a post-itjeidet. 405 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 Kiröhögsz, jössz a „nagy ötlet” aduval. 406 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - Pontosan tudod, mit csinálsz. - Amit csinálok, az a munkám. 407 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Te az én munkámat csinálod. 408 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Hát, talán azért, mert kurvára ott sem vagy, hogy csináld. 409 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Jaj, ugyan már! Kérlek! - Igen. 410 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Igen, elnézést, ha egy kicsit nagyobb befolyást akarok 411 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 az iroda fölött, amiben te alig vagy jelen! 412 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 Tudod, ahogy félrefordulok, eltűnsz. 413 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 A metaverzumban vagy. Lelépsz Danával. 414 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 Csak a jó ég tudja, hogy mi a faszt csinálsz. 415 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 Próbáltam segíteni. De te minden egyes alkalommal kidobsz. 416 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Igen, de mindig kidoblak. 417 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Igazából sosem mész el. 418 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 Mi változott, Ian? 419 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - Nem tudom. - De, tudod. 420 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - Nem tudom. - De, tudod! 421 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - Nem tudom… - Tudod! Tudod! 422 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 Az a baj, hogy ez most az én játékom. 423 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 És nem akarsz az én játékomon dolgozni, ugye? 424 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Nem. 425 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Tudtam. 426 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Kurvára tudtam. 427 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Várj, Poppy! 428 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Megpróbáltam. Esküszöm! 429 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 Tényleg meg. Én… 430 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Te már csak ilyen vagy, ugye? 431 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Túlzó ígéretek, alig betartva. 432 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Ne már, Po… Ne már! - Nem. 433 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Bassza meg! 434 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Csá, Poppy! 435 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Hol van Ian? 436 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Nem tudom. Nem érdekel. 437 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Oké. 438 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Menj vissza dolgozni! Így is elég időt elszúrtunk. 439 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Milyen nagy itt a csend! 440 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 A feliratot fordította: Binder Natália