1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 APTICA 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Ehi, Ian. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Ehi, Dana. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 È la tua nuova idea geniale? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 No. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 In effetti, questo mi blocca dall'avere qualsiasi idea. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 Che si dice, amici? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Ehi, Poppy, cos'è questo? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 Un post-it. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 No, invece. È un pugno nell'occhio, 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 e ogni volta che... Non riesco nemmeno... Ogni volta che alzo lo sguardo, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 mi trovo davanti questa merda. No. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Ehm, cazzi tuoi. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 I post-it fanno parte del mio sistema di lavoro. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 Mi aiutano a ricordare le grandi idee che mi vengono, perché... 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 Non so se avete sentito, ma sto avendo delle grandi idee anche io. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Oh, sul serio? 18 00:00:53,428 --> 00:00:54,555 Che significa "aptica"? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Tu non dovresti lavorare? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 Lasciatelo dire, Poppy. Questa roba è basic. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - Vero? - Cheugy. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 "Cheugy"? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - È cheugy. - Non sai nemmeno che vuol dire. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - Anche tu sei cheugy. - Io non so che vuol dire. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 È tipo "basic", ma meno vecchio. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Grazie? 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 Avremo modo di studiare i segnali sociali, 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 ma prima dobbiamo occuparci di questo. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Non puoi segnarti le cose come una persona normale, 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 usando le note del telefono? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 No, perché come una persona normale, ho perso il telefono secoli fa, 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 e ora è Dana a prendere le mie chiamate. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Non ti chiama nessuno. È deprimente. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 Perché lei è cheugy, giusto? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Corretto. - Grazie. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Puoi smetterla di intrometterti? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Ascolta, se non ricordi nemmeno cosa significa questo post-it, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 il tuo sistema di lavoro fa schifo. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 D'accordo. Ok. Va bene. 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 Ma se proprio dobbiamo parlare di sistemi che fanno schifo, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 parliamo dell'aria condizionata. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - Perché? Cos'ha che non va? - Si gela qui. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Poppy, quante volte ne abbiamo parlato? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 Ho scelto questa temperatura appositamente 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 per ottimizzare il picco delle funzioni cerebrali e mantenere l'idratazione. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 E perché dovrei voler mantenere l'idratazione? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - Chiedilo alle tue zampe di gallina. - Che... 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Quando ti specchi, non vedi che hai la pelle secca? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 Poppy, tu non bevi abbastanza acqua. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 Le caramelle hanno tutti i liquidi di cui ho bisogno. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 Ti serve più acqua. Non liquidi. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Dana, puoi esprimerti anche tu? Si congela qui, vero? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 Per quanto odi darle ragione, si muore di freddo in ufficio. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Due contro uno. Ora chi è cheugy, stronzo? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 Molto bene, scelgo io la temperatura qui dentro. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Immagino una temperatura di circa 21 gradi. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - No, no. Non farlo. - Sì, 21 gradi. 22? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Mi stai prendendo in giro, e... 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Ufficio, regola la temperatura a 22 gradi. Celsius. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Regolazione. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Oh, che caldo. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Davvero degradante. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Che cosa? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 Ho un QI di 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 In prigione sono diventato consigliere di un importante clan italiano 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 in pochi giorni. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 E ora porto il caffè a Rachel, una donna adulta che indossa le salopette, 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 nella sua tazza speciale "kawaii neko". 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 AMO GLI ANIME 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 Dovevo restare dentro. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - A quest'ora sarei il boss. - Non vederla così. 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 A volte ci toccano compiti ingrati, ma il nostro lavoro è importante. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Io sono fiera di aiutare un uomo potente 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 a realizzare cose potenti. 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Tornate al lavoro. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Ehi. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Bello. Sembra... sembra bello. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Ok. Non voglio seminare il panico, ma c'è un topo di fogna tra noi. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 Interessante. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Sì. Jo, pensaci tu, ok? 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Che fortuna. - Consideralo fatto. 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - In quale reparto lavora? - Come? No. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Parlo di un topo vero. Nel mio ufficio. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 Mi stai accusando? Non ti tradirei mai, David. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Proprio quello che direbbe un topo di fogna. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 Cosa? No. Ragazzi, no. Parlo di un animale vero. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Serve un disinfestatore. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Ricevuto. Questo schifoso animale traditore non la passerà liscia. 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - No. - David, 90 00:04:27,935 --> 00:04:30,812 se vuoi risolvere il problema, parla con chi è stato in prigione. 91 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - Basta. - So gestire un topo di fogna. 92 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Per assurdo, ti serve una talpa. 93 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Smettila! 94 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 Riformulerò tutto da capo. Ehm... C'è un topo, ok? 95 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 Un piccolo roditore peloso con la coda che scorrazza nel mio ufficio. L'ho visto. 96 00:04:43,700 --> 00:04:46,370 Sapete cosa? Ora lo disegno. Scusa. Scusami. 97 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Ve lo disegno chiaro e stilizzato, ok? 98 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Perché... ha quattro zampe. 99 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 Quindi, sì. Ci pensi tu, per favore? 100 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 Scrivimi quando hai finito. Oggi lavorerò fuori. Va bene? 101 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 E non perché io abbia paura. 102 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 No, io... volevo farlo comunque. Volevo lavorare fuori 103 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 perché oggi è... una giornata bellissima. Già. 104 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 Ci sono 32 gradi. 105 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 Vengo dall'Arizona, Jo. Ho sentito di peggio. 106 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Sei quasi svenuto con 28 gradi. 107 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Ti ho tenuto i piselli congelati sul collo. 108 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Prendi quel topo del cazzo. Ok? 109 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 Ecco un compito degradante. 110 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 Peggio di questo, c'è solo il lavoro di corrispondente di cronaca locale. 111 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Può farlo qualsiasi idiota. 112 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 Non sono d'accordo. 113 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Che tu dia la caccia a un topo vero o metaforico, il principio non cambia. 114 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 I topi sono animali astuti. Esperti in sopravvivenza. 115 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 Si muovono col favore delle tenebre 116 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 e per catturarli serve una trappola infallibile. 117 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Sì. Siamo perfetti per una missione tanto delicata. 118 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Acciuffiamo il topo. 119 00:05:58,233 --> 00:06:02,321 David ci ha detto di essere discreti. I dipendenti non dovranno sapere nulla. 120 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Andate tutti fuori! Adesso! Non vi sarà fornita alcuna spiegazione. 121 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Veloci! 122 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Ma che diavolo? 123 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Ehi! Ehi, ehi, Ian! Ian? 124 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 Che c'è? 125 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Hai riacceso l'aria condizionata? 126 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 No, non l'ho toccata. 127 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Allora da dove arriva quest'aria che sento? 128 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Beh, avevo programmato una leggera brezza. 129 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Dato che l'ufficio è Web3, 130 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 è in grado di adeguarsi anche a minime variazioni del microclima. 131 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 E non è aria condizionata? 132 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 No, perché non ho condizionato l'aria. 133 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 L'ho solo spostata nell'ambiente in un modo diverso. 134 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Potrei programmare una corrente, anziché una brezza, che ne dici? 135 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - No. Non mi piace. - Una raffica? 136 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Ufficio, raffica. 137 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Raffica. 138 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Mi prendi in giro? 139 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 No, cerco solo di trovare un compromesso. 140 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Ok, beh, così non posso lavorare. 141 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Nemmeno io. 142 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Ma tu non stai realmente lavorando, no? 143 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 Io sto creando un gioco da zero e tu... 144 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 cazzeggi e ti fai le seghe nel metaverso. 145 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Solo perché non sono costantemente seduto davanti a uno schermo, 146 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 non significa che non stia lavorando. 147 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 Sto cercando di proiettare la GrimPop nel futuro, 148 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 ma non ci riesco in questo ambiente. 149 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Quindi, il tuo cervello non funziona a meno che l'aria non sia così fredda 150 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 da farmi strappare il golfino con i capezzoli? 151 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 Perché stiamo parlando dei tuoi capezzoli? E cos'è un golfino? 152 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - Un golfino! - Un golfino? 153 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Un golfino. Il mio golfino. 154 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - Che diavolo è? - Un golfino! 155 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - Io non ti capisco. - Un golfino! 156 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. Dana. Dana. Dana. Dana. 157 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. Dana. Dana. Dana. 158 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. Dana. 159 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana. Dana. Dana. - Dana. Dana. Dana. 160 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. Dana. Dana. 161 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - Che c'è? - Ehi, puoi darmi una mano? 162 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - Così non possiamo lavorare. - Aiuti me? 163 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - No, me. Non ci siamo. - Non posso lavorare così. 164 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - Non possiamo continuare così. - Noi... 165 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 "Così" come? 166 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - Beh, con la brezza. La brezza. - Sì... 167 00:08:24,671 --> 00:08:28,091 Ha creato una brezza e non fa che deconcentrarci, cazzo. 168 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Ora siete voi a deconcentrarmi. 169 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 - Oh, ma dai! - È questo il punto. 170 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 - Puoi stare dalla mia parte? - No. 171 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 - Siamo donne. Facciamo squadra. - No, è sleale! 172 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 - Tu e io. - Non influenzare il giudice. 173 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 Non sono il giudice. Ok? 174 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Ora volete lasciarmi in pace? 175 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 Sto cercando di lavorare a Playpen! 176 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Cosa che dovreste fare anche voi. 177 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Sì. - Già. 178 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Già. - Sì. 179 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Sì. - Ecco... Sì. 180 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Sì. È quello che stavo dicendo. 181 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - Ok, grande. Sì. Grazie. - Era quello che volevo fare. 182 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Grazie. Scusaci. - Grazie, Dana. 183 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - È stato chiaramente inconcludente... - Certo. Assolutamente. 184 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 ...quindi, la brezza rimane. 185 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Ok, tieniti la tua stupida brezza. 186 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Ufficio, abbassa le luci al 70%. 187 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Dimmerazione. 188 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Aspetta. Cosa fai? 189 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 Non riesco a leggere lo schermo se la luce è troppo intensa. 190 00:09:13,220 --> 00:09:19,351 Poppy, le luci sono programmate per coincidere con i nostri ritmi circadiani. 191 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 Dobbiamo allinearci ai cicli di quello che succede all'esterno. 192 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Per questo ho progettato le luci in modo da riprodurre il percorso 193 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 del sole nel cielo durante il giorno. 194 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Ok, sai cos'altro è progettato per fare lo stesso? 195 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Le cazzo di finestre! 196 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - Ufficio, più luce. - Illuminazione. 197 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - Ufficio, meno luce. - Dimmerazione. 198 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Ufficio, più luce. - Illuminazione. 199 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - Ufficio, meno luce. - Dimmerazione. 200 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Ufficio, più luce. - Illuminazione. 201 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Ufficio, meno luce. - Dimmerazione. 202 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Ufficio, più luce. - Illuminazione. 203 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - No, non ascoltarlo... - Luci strobo! No, sì. 204 00:10:03,854 --> 00:10:05,189 No, sì. Attiva luci strobo. 205 00:10:05,272 --> 00:10:06,899 - Non è necessario. - Ufficio, stop! 206 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Stop. 207 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Ufficio, luci spente! - Luci spente. 208 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Oh, grande. Molto infantile da parte tua. 209 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 E dai. Ufficio, luci accese. 210 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Luci accese. 211 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Aspetta, dov'è finita? 212 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Ufficio, riporta qui Dana. 213 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - Credevo avrebbe funzionato. - Per un attimo, anche io. 214 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Ehi, David. Cosa ci fai qui fuori? 215 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Ehi. Beh, mi rilasso un po'. 216 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - Ti rilassi? - Sì. 217 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Sei tutto sudato. 218 00:10:43,101 --> 00:10:46,063 Sì, fa caldo. Il sole picchia. Hai degli occhiali da sole, un cappello, 219 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 o qualcosa tipo un parasole? 220 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 No. Non so che cosa sia. 221 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - Non importa. Che mi racconti? - In ufficio non riesco a lavorare. 222 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy e Ian mi fanno impazzire. 223 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Litigano costantemente per stronzate senza senso. 224 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 Poi mi mettono in mezzo come se fossi la Giudice Judy. 225 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - Mi capisci? - Eccome. 226 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Posso dirlo? 227 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - Puoi dirlo, se lo dico prima io. - Giusto. 228 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 È letteralmente impossibile fare qualsiasi cosa. 229 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Le loro stronzate stanno prendendo il sopravvento sull'ufficio. 230 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Ti capisco bene. 231 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Una volta, hanno litigato per il colore della maglia di Ian. 232 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 Hanno convocato l'intero reparto grafico in piena notte 233 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 per stabilire se fosse davvero nera. 234 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Questo non è niente. 235 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Una volta, Ian ha detto: "Sotto tutti gli effetti", 236 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 Poppy gliene ha cantate quattro e poi ha preso un dizionario. 237 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - E Ian ha detto: "Io non uso..." - "...i dizionari." 238 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 Ma che vuol dire? 239 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 Non lo so. Comunque li usa i dizionari. 240 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - Sono pessimi. - Sì. 241 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Come va, David? Ehi, sei bello sudato. 242 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Sì. Anthony, perché non sei al lavoro? 243 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 La tua assistente svitata ci ha cacciati dall'ufficio. 244 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Siamo tutti qui fuori. 245 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Sembra che tu stia avendo un infarto. Pazzesco. 246 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Aspetta, quindi l'ufficio è vuoto? 247 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 Così pare. 248 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 Ho dato un compito a Jo. 249 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 C'è un topo di fogna tra noi. 250 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 E chi è? 251 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Non ti ci mettere anche tu, ok? Non ce la posso fare. Torno dentro. 252 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Aspetta, c'è il condizionatore? - Sì. 253 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 Condizionatore e ufficio vuoto? Io ti seguo. 254 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Un altro giorno è andato. 255 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Ed è di notte che entrano in scena gli addetti alle pulizie. 256 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 Perché tutti si sono dileguati. 257 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Già, solo io e un enorme ufficio vuoto pieno di briciole. 258 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - Trappola in posizione. - Bene. 259 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Continua a muoverti. 260 00:12:23,076 --> 00:12:27,122 Sì, vedo molte briciole. Fortuna che sono troppo orgoglioso per raccoglierle. 261 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Ottimo. 262 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Fai il finto tonto. Lascia che pensi di avere lui il controllo. 263 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 O lei. 264 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? Cos'è stato? 265 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 È vicino. 266 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Sta' calmo. Lascia che sia lui a venire da noi. 267 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Perché abbiamo scelto una trappola poco violenta? 268 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 Perché voglio fissare i suoi occhietti luccicanti mentre gli do il colpo finale. 269 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - Vuoi sparargli? - Sì. Tu che idea avevi? 270 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Di immergerlo in un secchio e deriderlo un po' mentre annega. 271 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 Mi mancavano questi discorsi. 272 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - Che sta succedendo? - Ci hanno scoperti. Cavolo. 273 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Grazie tante, David. 274 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Ehi, ragazzi. - Ciao, Dana. 275 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Ok, io vado. 276 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - Che state facendo? - Niente. Hai compromesso l'operazione. 277 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Quale operazione? 278 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 Ti avevo dato un compito, trovare... 279 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Affascinante. 280 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 È uscito allo scoperto con le luci accese. Perché? 281 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - Cosa ci spinge ad agire? - Sesso, potere, avidità. 282 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Esatto. Solo che lui ha preferito l'imbottitura di una sedia 283 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 a un biscotto da sgranocchiare. 284 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Perché stiamo psicanalizzando un topo? Chiamiamo un disinfestatore. 285 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 Forse non serve. Il topo sembra avere un desiderio di morte. 286 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 O forse, un desiderio di vita? 287 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 Ho capito con che topo abbiamo a che fare. 288 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 E so come catturarlo. 289 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - Ehi. - Stavi aspettando 290 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - che finissi di fare pipì? - No, io... 291 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - Ci hai messo tutto questo tempo? - Sì. 292 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Sono qui che aspetto da 25 minuti. 293 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 Tu quanto ci metti a fare la pipì? 294 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 Devi bere più acqua. 295 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - Mi sento male per i tuoi reni. - Si può sapere cosa vuoi? 296 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Ok. Ne parleremo più tardi. 297 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 Ascolta, Poppy, ho avuto una visione. 298 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 Sto lavorando a quello che credo sarà un ottimo compromesso, 299 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 e renderà molto felici entrambi. 300 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 Ne dubito. 301 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Avanti. Andiamo. 302 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Contatto fisico, contatto visivo. 303 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - Sei ossessionato. - Forse perché sono un essere umano. 304 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 D'accordo, ora concentrati. 305 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 Ferma qui. 306 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 E apri gli occhi. 307 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Hai tolto la mia scrivania? 308 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Sì. E no. 309 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Sta' a vedere. 310 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Ti mostro una cosa. 311 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Io la chiamo... 312 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 la capsula dell'efficienza. 313 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Bella, eh? 314 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Immagina un mondo in cui ogni dipendente 315 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 è libero di creare il proprio spazio di lavoro individuale, 316 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 ma in maniera contenuta, senza invadere le aree comuni. 317 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Giusto. 318 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Forte, eh? - Oh, mio Dio. 319 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 Voglio dire, è geniale. 320 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - Sì! - Sono sbalordita. 321 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 Guarda che roba. È un'idea pazzesca, qualcosa di mai visto prima. 322 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Sì! Sì, e credo che rivoluzionerà il modo di lavorare della gente. 323 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Già. Ogni ufficio in America dovrebbe averne una. 324 00:15:32,975 --> 00:15:34,685 Ho pensato la stessa cosa. Sapevo avresti capito. 325 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - Ho avuto una visione. - Sì. 326 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Lo adoro. Lo adoro, lo adoro. 327 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 Hai inventato un cubicolo. 328 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - No. - Sì. 329 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 No, non è proprio così. 330 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 Allora a che serve? 331 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 È una postazione di lavoro. 332 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 E dove si trova? 333 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Al centro di un ufficio. 334 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 E che forma ha? 335 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - È un cubo. - Un cubo. 336 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 Un cubicolo. Hai inventato un cubicolo. 337 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Maledizione. Oh, porca miseria. 338 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Un cubicolo. Che idea rivoluzionaria! 339 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - Ehi, gente! Abbiamo un genio qui! - Ok. Basta prendermi in giro. 340 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 Ehi, rilassati. È solo una brutta idea. Capita. 341 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - A me no, ok? - Beh, mi sa di sì, invece... 342 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 Sento di trovarmi in un ambiente di lavoro ostile 343 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - e io... - Ora è colpa mia? 344 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 Non riesco a ragionare perché ho il cervello in pappa, 345 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 come un uovo in camicia che frigge in padella e si strapazza tutto. 346 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 Guarda che sono tre preparazioni diverse. 347 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 Mi serve un po' d'aria fresca. 348 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Problema risolto. 349 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - Che roba è? - Il tuo topo. L'abbiamo preso. 350 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Problema risolto. - No. Non direi. 351 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - Ti avevo chiesto di occupartene. - E l'abbiamo fatto. 352 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 Non parlavo con te. Non so nemmeno che ci fai qui. 353 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 David, sapevi che non sarei rimasto a guardare. 354 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 No, invece. 355 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Ad ogni modo, abbiamo fregato questo animale astuto 356 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 e costruito un nido per i suoi cuccioli. 357 00:16:54,014 --> 00:16:57,851 Vedi, ho capito che era incinta perché ha preferito l'imbottitura al cibo. 358 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Problema risolto. 359 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Smettila. Già non volevo un topo, perché dovrei volerne 50? 360 00:17:02,856 --> 00:17:05,858 - Pensavo ti avrebbe fatto piacere. - Sul serio? È una follia. Dana. 361 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana, Dana, Dana, Dana. 362 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. Dana. 363 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. 364 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana. Dana. - Che c'è? 365 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Puoi dirgli che è da pazzi credere che io possa volere 50 topi? 366 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 Io non voglio essere coinvolta. 367 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - Uccideresti una topolina incinta, Dana? - No. 368 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 Non lo è più, Dana. 369 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Esatto. Non è incinta. 370 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, puoi liberartene nel modo più umano possibile? 371 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 Ma assicurati che siano morti. 372 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 Col cazzo, David. 373 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Avanti. Non voglio averci nulla a che fare. 374 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - Mi capisci, no? - David. 375 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Giusto. Solo se lo dici prima tu. 376 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 E va bene. Ci penso io. 377 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 Non lo farò mai. 378 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Ok, beh, goditi i tuoi topi domestici. 379 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Problema risolto. 380 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Risolto un cavolo! 381 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Vi piacerebbe vivere a Cerritos? 382 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 "Un po' d'aria fresca", eh? 383 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Quattro ore d'aria fresca solo perché ho criticato la capsula dell'efficienza? 384 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Chiudi quella cazzo di bocca. 385 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Ok. 386 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Io... 387 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 Ho abbassato la temperatura, 388 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - se vuoi rientrare... - Perché vuoi rubarmi il lavoro? 389 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Cosa? 390 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Io ho un'idea e tu la metti in pratica. 391 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 È sempre stato così e ora tu cerchi di scavalcarmi. Perché? 392 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 Non lo so. Io non la vedo così. 393 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Stronzate. Sei una bugiarda del cazzo. 394 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 Arrivi qui, vuoi dettare le regole, attacchi i tuoi post-it ovunque. 395 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 Mi deridi con le tue mani da "grande idea". 396 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - Lo sai benissimo, invece. - Faccio solo il mio lavoro. 397 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Fai il mio, di lavoro. 398 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Forse perché tu non sei mai qui per farlo, cazzo. 399 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Ma falla finita. - Sì. 400 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Scusa tanto se cerco di tenere le redini 401 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 di un ufficio nel quale a malapena ti presenti. 402 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 Quando alzo lo sguardo, tu non ci sei. 403 00:19:09,441 --> 00:19:13,612 Sei nel metaverso. O in giro con Dana. O a fare Dio solo sa cosa, cazzo. 404 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 Ho provato ad aiutarti. Ma quando cerco di farlo, mi mandi via. 405 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Sì, ma io ti mando sempre via. 406 00:19:21,703 --> 00:19:25,374 Tu non te ne vai mai davvero. Cos'è cambiato, Ian? 407 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - Non lo so. - Sì, invece. 408 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - Non lo so. - Sì, che lo sai! 409 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - Io non... - Lo sai! Lo sai! 410 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 È perché si tratta del mio gioco stavolta. 411 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 E tu non vuoi lavorare al mio gioco, vero? 412 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 No. 413 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Lo sapevo. 414 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Cazzo, lo sapevo. 415 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Aspetta, Poppy. Poppy! 416 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Io ci ho provato. Giuro. 417 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 Davvero, io... 418 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Questo è proprio da te, vero? 419 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Fai tante promesse, ma non le mantieni. 420 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Avanti, Poppy... Dai. - No. 421 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 'Fanculo! 422 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Ehi, Poppy. 423 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Dov'è Ian? 424 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Non lo so. Non mi interessa. 425 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Ok. 426 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Rimettiti al lavoro. Abbiamo già perso troppo tempo. 427 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Però, com'è tranquillo qui. 428 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 Sottotitoli: Chiara Mangieri 429 00:23:25,197 --> 00:23:27,199 DUBBING BROTHERS