1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 HAPTIK 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Hei, Ian. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Hei, Dana. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 Ini idea hebat awak seterusnya? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 Bukan. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 Ini sebenarnya mengganggu saya untuk fikirkan idea. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 Apa khabar? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Hei, Poppy, apa ini? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 Itu Post-it. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 Bukan. Ini menyakitkan mata, 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 setiap kali saya tak boleh… Setiap kali saya berpusing, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 saya akan kembali lihat benda mengarut ini. Tidak. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Malangnya. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Nota Post-it sebahagian sistem saya. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 Itu cara saya ingat idea hebat saya, sebab saya… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 Sebenarnya, saya sedang fikirkan idea hebat sekarang. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Betul? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 Apa maksud "haptik"? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Awak patut bekerja, bukan? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 Ini membosankan, Poppy. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - Betul? - Lapuk. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Lapuk? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - Ini dah lapuk. - Awak tak tahu maksudnya. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - Awak juga sama. - Saya tak tahu maksudnya. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 Ia seperti "membosankan," tapi lebih baharu. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Terima kasih. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 Kita akan belajar tentang cara bersosial, 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 tapi sebelum itu, mari uruskan hal ini. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Kenapa awak tak boleh jadi normal 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 dan tulis nota dalam telefon? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 Sebab seperti orang normal, telefon saya sudah lama hilang 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 dan sekarang Dana terima panggilan saya. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Tiada sesiapa hubungi awak. Itu sangat menyedihkan. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 Sebab dia dah lapuk, bukan? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Penggunaan yang bagus. - Terima kasih. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Boleh berhenti beri pendapat? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Okey, begini. Jika awak tak boleh ingat maksudnya, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 jadi sistem awak teruk. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 Baiklah. Okey. 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 Jika mahu cakap tentang sistem yang rosak, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 mari cakap tentang penghawa dingin. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - Apa masalahnya? - Pejabat ini sangat sejuk. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Poppy, berapa kali kita bincang hal ini? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 Saya pilih suhu yang khusus ini 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 untuk mengoptimumkan pemikiran dan mengekalkan kelembapan. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 Kenapa saya mahu kekalkan kelembapan? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - Entahlah. Lihatlah kedutan mata awak. - Apa maksud… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Awak tak nampak kulit kering semasa lihat cermin? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 Awak tak minum air secukupnya, Poppy. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 Saya dapat semua jus diperlukan daripada gula-gula. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 Awak tak perlukan jus, tapi air. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Okey, Dana, boleh beri pendapat? Pejabat ini sangat sejuk, bukan? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 Saya tak mahu bersetuju dengan dia, tapi pejabat ini sangat sejuk. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Dua lawan satu. Siapa yang lapuk sekarang? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 Baiklah, saya akan pilih suhu pejabat. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Saya pilih suhu lebih kurang 21 darjah Celsius. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - Tidak. Jangan buat begitu. - Mungkin 22 darjah? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Awak mengejek saya dan… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Pejabat, tetapkan suhu kepada 22 darjah Celsius. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Menetapkan. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Itu sangat panas. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Memang menjatuhkan maruah. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Apa? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 Saya ada IQ 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 Saya jadi penasihat mafia Itali yang terkenal dalam masa 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 beberapa hari di penjara. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Sekarang saya tuangkan kopi untuk Rachel, wanita dewasa yang pakai baju monyet, 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 ke dalam koleh "kucing comel" yang sangat istimewa padanya. 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 GADIS YANG MINAT ANIME 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 Saya patut kekal di penjara. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - Saya mungkin jadi ketua sekarang. - Jangan fikir begitu. 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 Ya, tugas begini mungkin enteng, tapi tugas kita sangat penting. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Saya sangat bangga sebab tahu saya membantu lelaki berkuasa, 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 mencapai matlamat hebat. 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Kembali bekerja. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Hei. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Nampak bagus. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Okey, saya tak mahu buat pekerja panik, tapi ada tikus. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 Menarik. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Ya. Saya mahu awak uruskannya, Jo. 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Bertuah. - Anggap ia selesai. 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - "Tikus" itu bekerja di jabatan mana? - Apa? Bukan. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Ia tikus sebenar dalam pejabat saya. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 Awak tuduh saya? Saya takkan khianati awak. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 "Tikus" akan cakap begitu. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 Apa? Bukan. Saya cakap tentang haiwan. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Kita perlukan penghapus. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Baiklah. "Haiwan" kotor yang mengkhianat itu tak boleh dibiarkan hidup. 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - Bukan. - David, 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 jika mahu orang selesaikan masalah, 91 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 cakap dengan bekas banduan. 92 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - Berhenti. - Saya tahu cara uruskan "tikus." 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Mungkin perlu bekerjasama dengan perisik. 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Berhenti! 95 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 Saya akan mulakan semula perbualan ini. Ada tikus, okey? 96 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 Saya nampak rodensia kecil, berbulu dengan ekor yang berlari-lari di pejabat. 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 Begini. Saya akan lukis. 98 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Sebentar. Maaf. 99 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Saya perlu lukis dengan baik dan jelas, bukan? 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Sebab tikus ini ada empat kaki. 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 Ya. Boleh awak uruskannya? 102 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 Serta mesej saya selepas selesai. Saya akan kerja di luar. Okey? 103 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Bukan sebab saya takut tikus. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 Bukan, saya sudah lama mahu kerja di luar 105 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 sebab hari ini sangat hebat. Indah. 106 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 Suhu 32 darjah Celsius di luar. 107 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 Saya dari Arizona, Jo. Itu tak begitu panas. 108 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Minggu lepas 28 darjah dan awak hampir pengsan. 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Saya pegang kacang pis beku pada leher awak seharian. 110 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Tangkap saja tikus itu, okey? 111 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 Ini menjatuhkan maruah. 112 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 Tugas lebih rendah daripada penangkap tikus ialah pemberita tempatan. 113 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Sesiapa saja boleh lakukannya. 114 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 Saya tak setuju. 115 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 Sama ada awak memburu tikus sebenar atau "tikus," 116 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 prinsipnya tetap sama. 117 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 Tikus licik, pakar bertahan. 118 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 Ia bergerak di sebalik kegelapan 119 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 dan untuk tangkapnya, awak perlukan perangkap kukuh. 120 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Ya. Kita orang terbaik untuk uruskan misi rumit ini. 121 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Mari tangkap tikus. 122 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David suruh kita berhati-hati. Pekerja tak boleh tahu tugas kita. 123 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Semua orang, keluar sekarang! Kamu takkan diberitahu sebabnya. 124 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Pergi! 125 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Apa berlaku? 126 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Hei, Ian! 127 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 Apa? 128 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Awak pasang penghawa dingin semula? 129 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 Tak, saya tak sentuhnya. 130 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Jadi kenapa saya rasa angin bertiup? 131 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Sebab saya programkan bayu lembut. 132 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Sebab pejabat ini Web3, 133 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 ia boleh mengubah suai mengikut perubahan kecil dalam iklim mikro. 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Itu bukan penghawa dingin? 135 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 Sebab saya tak mendinginkan hawa. 136 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 Saya hanya gerakkannya dengan cara berbeza. 137 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Saya boleh programkan angin sejuk berbanding bayu. Awak mahu begitu? 138 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - Tidak. Saya tak mahu. - Bagaimana dengan angin kencang? 139 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Pejabat, angin kencang. 140 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Mula. 141 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Awak mengenakan saya? 142 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 Bukan, saya cuba berkompromi. 143 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Okey, saya tak boleh kerja begini. 144 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Saya pun sama. 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Awak bukannya bekerja. 146 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 Saya bina seluruh permainan ini dari awal, 147 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 awak pula berjalan-jalan dan berseronok dalam metamesta. 148 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Hanya sebab saya tak duduk depan meja sepanjang hari merenung skrin, 149 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 tak bermakna saya tak bekerja. 150 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 Saya cuba bawa GrimPop ke masa depan, 151 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 tapi bukan dengan keadaan begini. 152 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Otak awak tak boleh berfungsi kecuali udara di sini sangat sejuk 153 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 sehingga baju panas pun tak mencukupi? 154 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 Kenapa cakap begitu? Apa itu "baju panas"? 155 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - Baju panas. - "Baju panas"? 156 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Baju panas saya. 157 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - Apa itu "baju panas"? - Baju panas! 158 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - Saya tak faham. - Baju panas! 159 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. 160 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. 161 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. 162 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana. - Dana. 163 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. 164 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - Apa? - Hai, boleh sokong saya? 165 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - Kami tak boleh kerja begini. - Boleh awak sokong saya? 166 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - Sokong saya. Tak boleh kerja begini. - Saya tak boleh. 167 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - Jelas sekali, kita semua tak boleh. - Kita… 168 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Kerja bagaimana? 169 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - Bayu ini. - Ya… 170 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Dia buat bayu 171 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 …dan mengganggu perhatian kita 172 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Kamu mengganggu saya sekarang. 173 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 - Tolonglah! - Itulah maksud saya. 174 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 - Boleh sokong saya kali ini? - Tidak. 175 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 - Kita pasukan wanita. - Tak boleh begitu! 176 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 - Kita berdua. - Tak boleh pengaruh hakim. 177 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 Saya bukan hakim. Okey? 178 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Boleh jangan ganggu saya? 179 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 Saya sedang siapkan Playpen! 180 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Itu yang kamu patut buat sekarang. 181 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Ya. - Ya. 182 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Ya. - Ya. 183 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Ya. - Itu… Ya. 184 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Ya. Itu yang saya cakap tadi. 185 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - Okey, baiklah. Terima kasih. - Itu yang saya cuba buat. 186 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Terima kasih. - Terima kasih, Dana. 187 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - Jelas sekali tiada keputusan… - Ya. Betul. 188 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …jadi, bayu itu dikekalkan. 189 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Baik, kekalkan bayu dungu awak. 190 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Pejabat, malapkan cahaya kepada 70 peratus. 191 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Memalapkan. 192 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Sebentar. Kenapa? 193 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 Saya susah mahu baca skrin jika cahaya terang. 194 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy, cahaya itu diprogramkan bersesuaian 195 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 dengan ritma sirkadian kita. 196 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 Kita perlu selarikan diri kita dengan kitaran di luar. 197 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Jadi, saya programkan cahaya supaya meniru 198 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 laluan cahaya di langit pada bila-bila masa. 199 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Okey, awak tahu apa lagi direka untuk itu? 200 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Tingkap. 201 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - Pejabat, terangkan. - Menerangkan. 202 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - Pejabat, malapkan. - Memalapkan. 203 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Pejabat, terangkan. - Menerangkan. 204 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - Pejabat, malapkan. - Memalapkan. 205 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Pejabat, terangkan. - Menerangkan. 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Pejabat, malapkan. - Memalapkan. 207 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Pejabat, terangkan. - Menerangkan. 208 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - Jangan dengar cakapnya… - Guna lampu strob! Ya. 209 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Ya. Guna lampu strob. 210 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - Tak perlu begini. - Pejabat, berhenti! 211 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Berhenti. 212 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Pejabat, tutup lampu. - Lampu ditutup. 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Baiklah. Ini kebudak-budakan. 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Tolonglah. Pejabat, buka lampu. 215 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Lampu dibuka. 216 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Mana dia pergi? 217 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Pejabat, bawa Dana kembali. 218 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - Saya sangka ia akan berhasil. - Saya juga fikir begitu. 219 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Hei, David. Apa awak buat di sini? 220 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Hei. Saya melepak. 221 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - Melepak? - Ya. 222 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Teruk awak berpeluh. 223 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 Ya, panas. Cahaya matahari terik. 224 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Awak ada cermin mata hitam atau topi, 225 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 mungkin payung? 226 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Tak. Saya tak tahu itu. 227 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - Tak mengapa. Apa awak buat? - Saya tak boleh kerja di pejabat. 228 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy dan Ian buat saya pening. 229 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 Mereka sentiasa bergaduh 230 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 tentang perkara dungu yang tak penting. 231 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 Kemudian babitkan saya seolah-olah saya Hakim Judy. 232 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - Awak faham? - Saya faham. 233 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Saya boleh cakap begitu? 234 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - Boleh, jika saya cakap dulu. - Ya, betul juga. 235 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 Susah untuk siapkan kerja. 236 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Mereka bergaduh di seluruh pejabat kami. 237 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Saya faham. 238 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Ada sekali mereka bergaduh tentang warna baju Ian. 239 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 Mereka panggil pekerja jabatan seni di tengah malam 240 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 untuk tentukan sama ada ia hitam legam. 241 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Itu perkara kecil. 242 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Ada sekali Ian cakap, "Untuk semua kegunaan intensif," 243 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 Poppy mengutuknya tanpa henti dan keluarkan kamus. 244 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - Ian cakap, "Saya tak… - …guna kamus." 245 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 Apa maksudnya? 246 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 Entahlah. Saya pernah nampak dia guna kamus. 247 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - Mereka paling teruk. - Betul. 248 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Hei, David. Teruk awak berpeluh. 249 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Ya, Anthony, kenapa awak tak kerja? 250 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 Pembantu tak waras awak halau kami dari pejabat. 251 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Jadi kami semua melepak di sini. 252 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Awak seperti sedang alami strok. Nampak teruk. 253 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Jadi seluruh pejabat kosong? 254 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 Rasanya. 255 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 Saya beri Jo satu tugas. 256 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 Kami ada tikus. 257 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Siapa? 258 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Jangan mulakan. Saya tak boleh hadapinya. Saya perlu balik ke pejabat. 259 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Awak ada penghawa dingin? - Ya. 260 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 Penghawa dingin dan pejabat kosong? Saya akan ikut. 261 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Sehari lagi selesai. 262 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Sudah tentu, kerja penjaga bangunan bermula pada waktu malam 263 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 sebab semua orang lain sudah balik. 264 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Ya, hanya saya dan pejabat besar penuh dengan serdak. 265 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - Perangkap sedia. - Bagus. 266 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Teruskan bergerak. 267 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Ya, ada banyak serdak di sini. Mujurlah, saya tak bangga 268 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 dengan kerja saya untuk bersihkan. 269 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Bagus. 270 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Buat tak tahu. Biar Si Jantan itu ingat ia mengawal. 271 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Mungkin betina. 272 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? Kenapa? 273 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 Ia mendekati. 274 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Bertenang. Biar ia datang. 275 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Kenapa guna perangkap berperikemanusiaan? 276 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 Sebab saya mahu lihat matanya semasa tembak. 277 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - Awak akan tembak? - Ya. Apa rancangan awak? 278 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Perlahan-lahan tenggelamkan dalam baldi, supaya boleh ejeknya semasa ia lemas. 279 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 Saya rindu perbualan begini. 280 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - Apa berlaku? - Kita terdedah. Tak guna. 281 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Terima kasih, David. 282 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Hei, kamu berdua. - Hai, Dana. 283 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Baiklah, pergi dulu. 284 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - Apa kamu buat? - Sudah berakhir. Awak rosakkan operasi. 285 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Operasi kamu? 286 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 Saya bagi awak tugas mudah, cari… 287 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Menarik. 288 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 Okey, ia keluar apabila lampu dibuka. Kenapa? 289 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - Kenapa orang buat sesuatu? - Nafsu, kuasa, tamak. 290 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Tepat sekali, tapi tikus ini curi getah berbusa kerusi 291 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 dan bukan mengunyah biskut sedap. 292 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Tunggu dulu. Kenapa kita profil tikus? Kita perlu panggil penghapus. 293 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 Tak perlu. Nampaknya tikus ini mahu mati. 294 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Atau mungkin mahu hidup. 295 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 Saya tahu jenis tikus ini. 296 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 Saya juga tahu cara tangkapnya. 297 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - Hei. - Awak tunggu saya buang air kecil 298 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - di sini? - Tidak, saya sedang… 299 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - Tadi awak buang air kecil? - Ya. 300 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Saya tunggu di sini selama 25 minit. 301 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 Berapa lama awak buang air kecil? 302 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 Awak perlu minum lebih banyak air. 303 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - Saya kasihankan buah pinggang awak. - Apa awak mahu? 304 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Okey. Kita akan uruskan ini nanti. 305 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 Poppy, saya terbayangkannya. 306 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 Saya sedang fikirkan sesuatu yang boleh jadi kompromi terhebat, 307 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 ia akan buat kita berdua gembira. 308 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 Saya sangsi. 309 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Ayuh. Mari pergi. 310 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Sentuhan, pandangan. 311 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - Awak sangat taasub dengan sentuhan. - Sebab saya manusia. 312 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 Baiklah, sekarang fokus. 313 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 Berhenti di sini. 314 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Buka mata. 315 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Awak buang meja saya? 316 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Ya. Serta tidak. 317 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Lihat di sini. 318 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Biar saya tunjukkan. 319 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Saya panggilnya… 320 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 pod efisien. 321 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Hebat, bukan? 322 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Bayangkan keadaan apabila setiap pekerja 323 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 boleh hasilkan ruang bekerja sendiri, 324 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 tapi terkurung supaya tak mengganggu kawasan sepunya. 325 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Betul. 326 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Boleh tahan, bukan? - Ya Tuhan. 327 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 Ini bijak. 328 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - Ya! - Saya kagum. 329 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 Lihatlah ciptaan terbaharu awak hasilkan. 330 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Ya! Saya rasa ia akan merevolusikan cara orang bekerja. 331 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Ya. Mereka patut guna di semua pejabat di Amerika. 332 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 Saya juga fikir begitu. 333 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 Saya tahu awak akan faham. 334 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - Tiba-tiba saya dapat idea ini. - Ya. 335 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Saya amat sukakannya. 336 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 Awak cipta kubikel. 337 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - Tidak. - Ya. 338 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Ini bukan kubikel. 339 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 Apa kegunaannya? 340 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 Ini stesen kerja. 341 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 Lokasinya di mana? 342 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Tengah-tengah pejabat. 343 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 Apa bentuknya? 344 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - Kiub. - Ia kiub. 345 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 Ini kubikel. Awak cipta kubikel. 346 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Tak guna. 347 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Sebuah kubikel. Idea baharu hebat. 348 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - Marilah lihat, genius bekerja! - Berhenti ejek saya. 349 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 Bertenang. Ini cuma satu idea teruk. Itu biasa. 350 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - Saya tiada idea teruk, okey? - Jelas sekali ada. Jadi… 351 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 Saya rasa saya bekerja dalam persekitaran seteru 352 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - dan saya… - Ini salah saya? 353 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 Saya tak boleh fikir dengan baik sebab otak saya 354 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 seperti telur dicarak dalam kuali dan fikiran saya hancur. 355 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 Tiga cara penyediaan telur. 356 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 Saya perlukan udara segar. 357 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Masalah selesai. 358 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - Apa ini? - Tikus awak. Kami tangkapnya. 359 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Masalah selesai. - Belum. 360 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - Saya suruh uruskannya. - Kami sudah urus. 361 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 Bukan awak. Saya tak cakap dengan awak. Kenapa awak di sini? 362 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 Awak tahu saya akan terbabit. 363 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 Saya tak tahu. 364 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Namun, kami kalahkan haiwan licik ini 365 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 dan buatkan ia sarang kecil untuk ia lahirkan anaknya. 366 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 Saya tahu ia mengandung 367 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 sebab ia curi getah berbusa, bukan makanan. 368 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Masalah selesai. 369 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Berhenti. Saya tak mahu seekor, kenapa saya mahu 50 ekor? 370 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 Saya sangka awak suka. 371 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Betul? Itu tak masuk akal. Dana. 372 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana. 373 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. 374 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. 375 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana. - Apa? 376 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Tolong beritahu mereka, tak masuk akal saya mahu 50 ekor tikus? 377 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 Saya tak mahu terbabit. 378 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - Awak akan bunuh tikus mengandung, Dana? - Tidak. 379 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 Ia sudah tak mengandung. 380 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Betul. Ia sudah lahirkan. 381 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, awak boleh hapuskannya dengan cara berperikemanusiaan? 382 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 Namun, pastikan ia mati. 383 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 Sudah tentu tidak, David. 384 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Tolonglah. Saya tak mahu uruskan tikus. 385 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - Awak faham? - David. 386 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Ya. Awak perlu cakap dulu. 387 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 Baiklah. Saya akan uruskan. 388 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 Saya takkan uruskan. 389 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Okey, nikmati haiwan peliharaan baharu awak. 390 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Masalah selesai. 391 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Tidak! 392 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Kamu mahu tinggal di Cerritos? 393 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Udara segar? 394 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Awak perlu udara segar selama empat jam sebab saya ketawakan pod efisien awak? 395 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Diamlah. 396 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Okey. 397 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Saya… 398 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 saya rendahkan suhu 399 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - jika awak mahu masuk dan buat… - Kenapa awak cuba rampas kerja saya? 400 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Apa? 401 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Saya bayangkan, awak bina. 402 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 Begitu caranya sejak dulu, sekarang awak cuba buat kedua-duanya. Kenapa? 403 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 Saya tak tahu. Saya tak fikir begitu. 404 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Mengarut. Awak penipu. 405 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 Awak cuba luaskan pengaruh awak. Awak tampalkan nota Post-it awak. 406 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 Awak ketawakan saya dengan "idea hebat" awak. 407 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - Awak tahu tindakan awak. - Saya buat kerja saya. 408 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Awak buat kerja saya. 409 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Mungkin sebab awak tiada untuk buatnya. 410 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Tolonglah. - Ya. 411 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Ya, maaf jika saya mahu lebih mengawal 412 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 pejabat yang awak jarang ada. 413 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 Setiap kali saya berpusing, awak tiada. 414 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 Awak dalam metamesta, keluar dengan Dana. 415 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 Entah apa lagi awak buat. 416 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 Saya cuba tolong awak, tapi awak sentiasa menolak saya. 417 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Ya, tapi saya sentiasa menolak awak. 418 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Awak tak pernah pergi. 419 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 Apa yang berubah, Ian? 420 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - Saya tak tahu. - Awak tahu. 421 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - Saya tak tahu. - Awak tahu! 422 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - Saya tak… - Awak tahu! 423 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 Sebab ini permainan saya. 424 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 Awak tak mahu hasilkan permainan saya, bukan? 425 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Tidak. 426 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Saya sudah agak. 427 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Saya sudah agak. 428 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Sebentar, Poppy. 429 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Saya sudah cuba. Betul. 430 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 Saya sudah cuba. Saya… 431 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Awak memang begini, bukan? 432 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Selalu berjanji, tapi tak tunaikan. 433 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Tolonglah, Po… - Tidak. 434 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Tak guna! 435 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Hei, Poppy. 436 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Mana Ian? 437 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Tak tahu. Tak peduli. 438 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Okey. 439 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Sambung kerja. Kita sudah buang banyak masa. 440 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Terlalu sunyi di sini. 441 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman