1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 HÁPTICA 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Oi, Ian. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Oi, Dana. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 É a sua próxima grande ideia? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 Não. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 Na verdade, isso está me impedindo de ter qualquer ideia. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 E aí, galera? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Poppy, o que é isso? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 Isso é um Post-it. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 Não. É uma monstruosidade. 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 E toda vez que eu… Nem consigo… Toda vez que me viro, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 sou puxado de volta pra essa merda. Não. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Que pena. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Post-it faz parte do meu sistema. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 É assim que lembro minhas grandes ideias, porque eu… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 Não sei se sabe, agora tenho grandes ideias. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 É mesmo? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 O que é "háptica"? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Não tem trabalho? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 Quer saber? Isso é tosco, Poppy. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - Não é? - É cheugy. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Cheugy? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - É cheugy. - Nem sabe o que é. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - Você é cheugy. - Não sei o que é. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 Tipo "tosco", mas menos velho. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Obrigada. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 Precisa de aula sobre dicas sociais. 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 Mas, antes, vamos falar disso. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Não pode fazer como gente normal 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 e anotar no celular? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 Não, porque, como gente normal, perdi meu celular faz tempo. 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 Agora Dana atende minhas ligações. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Ninguém te liga. É muito deprimente. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 Porque ela é cheugy, né? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Boa. - Obrigado. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Pode parar de se meter? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Olha, se você nem lembra o que isso significa, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 seu sistema é ruim. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 Tá bem. Beleza. 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 Mas, se é pra falar de sistemas ruins, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 quero falar do ar-condicionado. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - Qual é o problema? - Está congelando aqui. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Quantas vezes falamos disso? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 Escolhi essa temperatura muito específica 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 pra otimizar a função cerebral máxima e a retenção de umidade. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 Por que diabos eu iria querer reter a umidade? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - Pergunte aos seus pés de galinha. - O que é… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Quando olha o espelho, não vê a pele seca? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 Você não bebe água suficiente. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 Balas duras fornecem todo suco necessário pra mim. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 Você não precisa de suco. Precisa de água. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Dana, será que pode opinar? Está frio aqui, certo? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 Odeio concordar com ela, mas está congelando aqui. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 São dois contra um. Quem é cheugy agora, vadia? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 Vou escolher a temperatura do escritório. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Estou pensando em algo em torno de 20 graus. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - Não faça isso. - Em torno de 20. Que tal 21? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Está me zoando, e… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Escritório, ajuste a temperatura para 22 graus Celsius. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Ajustando. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 É muito quente. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Que degradante. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 O quê? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 Tenho um QI de 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 Na prisão, virei consigliere de uma famosa gangue italiana 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 em poucos dias. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Agora sirvo café pra Rachel, uma mulher adulta que usa macacão, 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 em sua caneca especial "kawaii neko". 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 GAROTA QUE AMA ANIME 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 Devia ter ficado na prisão. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - Eu já seria o don. - Não pense assim. 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 As tarefas são meio bobas, mas nosso trabalho é importante. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Me orgulho em saber que ajudo um homem poderoso 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 a realizar coisas poderosas. 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Ao trabalho. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Ei. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Isso está ficando bom. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Não quero deixar os funcionários em pânico, mas temos um rato. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 Interessante. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Sim. Jo, preciso que cuide disso, tá? 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Sortuda. - Deixa comigo. 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - Em que departamento o rato trabalha? - O quê? Não. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 É um rato de verdade. Tipo, no meu escritório. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 É uma acusação? Nunca te trairia. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Parece algo que um rato diria. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 O quê? Não. Pessoal, não. Estou falando de um animal. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Precisamos de um exterminador. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Entendi. Esse animal imundo e traidor não pode viver. 89 00:04:26,600 --> 00:04:29,478 - Não. - David, se quer resolver o problema, 90 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 fale com o ex-presidiário. 91 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - Pare. - Sei como lidar com ratos. 92 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Talvez precise de uma cobra. 93 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Pare! 94 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 Vou recomeçar esta conversa. Tem um rato, certo? 95 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 Um pequeno roedor peludo com cauda, correndo pela minha sala. Eu vi. 96 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 Vou desenhar o maldito. 97 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Com licença. Desculpe. 98 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 É melhor deixar bem claro, né? 99 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Porque isto tem quatro patas. 100 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 Então, pode cuidar disso, por favor? 101 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 Me manda mensagem ao terminar. Vou trabalhar lá fora. Ok? 102 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Não por ter medo do rato. 103 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 Não… Eu já ia fazer isso, trabalhar lá fora. 104 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 Porque o dia está tão bonito hoje. Lindo. 105 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 Está 32 graus lá fora. 106 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 Sou do Arizona, Jo. Não é tão quente. 107 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Quando fez 28°, quase desmaiou. 108 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Botei ervilha congelada no seu pescoço. 109 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Pega logo o maldito rato. Tá? 110 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 Isso é degradante. 111 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 Pior que caçador de rato, só correspondente de notícias locais. 112 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Qualquer idiota faz. 113 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 Eu discordo. 114 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Caçando um rato literal ou metafórico, os princípios são os mesmos. 115 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 Ratos são astutos. Sobreviventes. 116 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 Se movem na escuridão 117 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 e, para pegá-los, é preciso uma armadilha inexpugnável. 118 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Sim. Somos as pessoas perfeitas pra lidar com esta delicada missão. 119 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Vamos caçar um rato. 120 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David disse pra ser discreto. Os funcionários não podem saber. 121 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Todos, saiam! Agora! Vocês não precisam saber a razão. 122 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Vamos! 123 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Que diabos? 124 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Ei. Ian! 125 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 O quê? 126 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Ligou o ar-condicionado de novo? 127 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 Nem toquei. 128 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Por que sinto ar soprando? 129 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Porque programei uma brisa suave. 130 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Como o escritório é Web3, 131 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 ele tem a capacidade de se ajustar a pequenas mudanças no microclima. 132 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Isso não é ar-condicionado? 133 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 Bem, eu não condicionei o ar. 134 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 Eu simplesmente o movi de uma maneira diferente. 135 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Posso programar um sopro de ar em vez de uma brisa. Que tal? 136 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - Não, nada disso. - Que tal uma rajada? 137 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Escritório, rajada. 138 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Rajada. 139 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Está de sacanagem? 140 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 Não, estou só tentando achar um meio-termo. 141 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Beleza, mas não posso trabalhar assim. 142 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Bem, nem eu. 143 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Não está exatamente trabalhando, né? 144 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 Estou criando um jogo inteiro do zero, e você está, sabe, 145 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 passeando e se masturbando no metaverso. 146 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Só porque não fico sentado na frente de uma tela o dia todo 147 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 não significa que não trabalho. 148 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 Estou tentando levar a GrimPop para o futuro. 149 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 Mas não consigo neste ambiente. 150 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Seu cérebro não funciona a menos que o ar aqui esteja tão frio 151 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 que meus mamilos rasguem meu pulôver? 152 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 O que seus mamilos têm a ver? E o que é um "pulôver"? 153 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - Um pulôver. - Um "pulôver"? 154 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Um pulôver. Meu pulôver. 155 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - O que é um "pulôver"? - Um pulôver! 156 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - Não sei do que está falando. - Um pulôver! 157 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. 158 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. 159 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. 160 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana. - Dana. 161 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. 162 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - Que é? - Oi, me ajuda aqui? 163 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - Não dá pra trabalhar. - Me ajuda. 164 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - Me ajuda. Não consigo trabalhar assim. - Nem eu. 165 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - Ninguém consegue. - Nós… 166 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Assim como? 167 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - Bem, a brisa. - Sim… 168 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Ele fez uma brisa 169 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 que está nos distraindo pra caralho. 170 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Você que está me distraindo. 171 00:08:29,927 --> 00:08:33,013 - Qual é? Fica do meu lado? - Viu o que falei? Não. 172 00:08:33,096 --> 00:08:36,225 - Somos mulheres. Você e eu. - Não! Não influencie a juíza. 173 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 Eu não sou a juíza. Ok? 174 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Podem me deixar em paz? 175 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 Estou tentando trabalhar no Playpen! 176 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 É o que vocês deveriam fazer. 177 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Sim. - Sim. 178 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Sim. - Sim. 179 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Sim. - É o que… Sim. 180 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 É o que eu estava dizendo. 181 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - Tá, beleza. Obrigado. - É o que estou tentando. 182 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Obrigada. - Valeu, Dana. 183 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - Bem, isso foi inconclusivo… - Certo. Foi. 184 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …portanto, a brisa fica. 185 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Tá, fica com a sua brisa idiota. 186 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Escritório, escureça as luzes para 70%. 187 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Escurecendo. 188 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 O que é isso? 189 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 Com as luzes claras, tenho dificuldade de ler minha tela. 190 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy, as luzes estão programadas para coincidir 191 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 com nosso ritmo circadiano. 192 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 Precisamos nos alinhar com os ciclos do que está acontecendo lá fora. 193 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Portanto, projetei as luzes para imitar o caminho 194 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 do sol no céu em um determinado dia. 195 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Ok, sabe o que mais é projetado pra fazer isso? 196 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Janelas, porra! 197 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - Escritório, ilumina. - Iluminando. 198 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - Escritório, escurece. - Escurecendo. 199 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Ilumina. - Iluminando. 200 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - Escurece. - Escurecendo. 201 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Escritório, ilumina. - Iluminando. 202 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Escritório, escurece. - Escurecendo. 203 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Escritório, ilumina. - Iluminando. 204 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - Não. Não escute… - Agora pisca. É. 205 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Isso aí. Pisca. 206 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - Não precisa! - Escritório, para! 207 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Parando. 208 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Escritório, apaga. - Apagando. 209 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Tá, isso é infantil. 210 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Qual é? Escritório, liga. 211 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Ligando. 212 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Aonde ela foi? 213 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Escritório, traga a Dana de volta. 214 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - Achei que fosse funcionar. - Por um segundo, eu também. 215 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 David. O que está fazendo aqui fora? 216 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Ei. Só estou relaxando. 217 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - Relaxando? - É. 218 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Está todo suado. 219 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 Está quente. É muito sol. 220 00:10:44,686 --> 00:10:48,106 Tem óculos de sol, chapéu ou, sei lá, uma sombrinha? 221 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Não. Eu não sei o que é isso. 222 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - Deixa. E você? - Não consigo trabalhar no escritório. 223 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy e Ian me deixam louca. 224 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 Estão sempre brigando 225 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 por coisas idiotas. 226 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 E eles me colocam no meio como se eu fosse a juíza Judy. 227 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - Sacou? - Saquei. 228 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Posso falar isso? 229 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - Só se eu falar primeiro. - Faz sentido. 230 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 É literalmente impossível fazer qualquer coisa. 231 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Eles estão tomando o escritório todo com essa merda. 232 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Acredite, eu sei. 233 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Uma vez, discutiram sobre a cor da camiseta do Ian. 234 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 Chamaram o departamento de arte no meio da noite 235 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 pra determinar se era preto. 236 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Isso não é nada. 237 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Uma vez, Ian disse: "Para todos os defeitos", 238 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 e Poppy encheu o saco dele e depois pegou um dicionário. 239 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - E Ian disse: "Eu não…" - "…trabalho com dicionários." 240 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 O que isso significa? 241 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 Sei lá. Já o vi usar um dicionário. 242 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - São um saco mesmo. - Realmente. 243 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 E aí, David? Cara, você está suado. 244 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Anthony, por que não está no trabalho? 245 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 Sua assistente doida nos expulsou do escritório. 246 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Então estamos todos aqui. 247 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Parece que está tendo um derrame. Loucura. 248 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Então o escritório todo está vazio? 249 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 Acho que sim. 250 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 Dei uma tarefa pra Jo. 251 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 Temos um rato. 252 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Quem é? 253 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Não começa, tá? Não aguento mais. Preciso voltar. 254 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Você tem ar-condicionado? - Sim. 255 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 Ar e um escritório vazio? Vou com você. 256 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Mais um dia acabou. 257 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Claro, o trabalho do zelador começa à noite, 258 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 porque todos se foram. 259 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 É, só eu e um escritório grande e vazio cheio de migalhas. 260 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - A armadilha está pronta. - Boa. 261 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Continue andando. 262 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 É, vejo muitas migalhas. Felizmente, não ligo o bastante 263 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 pra querer limpar. 264 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Boa. 265 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Se finja de bobo. Deixe pensar que ele está no controle. 266 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Ou ela. 267 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? O que foi? 268 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 Está perto. 269 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Fique calmo. Deixe que ele venha até nós. 270 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Por que uma armadilha sem crueldade? 271 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 Quero olhar em seus olhinhos quando eu der o tiro mortal. 272 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - Você ia atirar? - Sim. O que você planejava? 273 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Mergulhar lentamente num balde pra provocá-lo enquanto se afoga. 274 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 Saudades dessas conversas. 275 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - O que está rolando? - Fomos expostos. Droga. 276 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Obrigada, David. 277 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Ei, pessoal. - Ei, Dana. 278 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Eu vou vazar. 279 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - O que estão fazendo? - Nada. Você estragou a operação. 280 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Operação? 281 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 Uma tarefa simples, procurar… 282 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Fascinante. 283 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 Ele saiu com as luzes acesas. Por quê? 284 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - O que motiva qualquer coisa? - Sexo, poder, ganância. 285 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Exato. Mas esse rato escolheu roubar espuma de cadeira 286 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 em vez de comer biscoito. 287 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Por que estão analisando um roedor? Chamem o exterminador. 288 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 Não precisa. O rato quer morrer. 289 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Talvez queira viver. 290 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 Sei que tipo de rato é. 291 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 E sei como capturá-lo. 292 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - Ei. - Ficou me esperando 293 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - fazer xixi? - Não, na verdade… 294 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - Fez xixi esse tempo todo? - Sim. 295 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Cara, estou aqui há uns 25 minutos. 296 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 Quanto tempo você leva? 297 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 Você precisa beber mais água! 298 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - Sinto pena dos seus rins. - O que quer? 299 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Tá. Depois a gente vê isso. 300 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 Mas olha, Poppy, eu meio que visualizei. 301 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 E tenho pensado no meio-termo perfeito 302 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 que vai deixar nós dois muito felizes. 303 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 Duvido. 304 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Vamos lá. 305 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Contato físico, visual. 306 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - É obcecado por contato! - Porque sou humano. 307 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 Certo, é só focar. 308 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 Pare aqui. 309 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 E abra os olhos. 310 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Se livrou da minha mesa? 311 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Sim e não. 312 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Aqui, olha. 313 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Vou te mostrar. 314 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Eu o chamo de… 315 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 cápsula de eficiência. 316 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Legal, né? 317 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Imagine um mundo onde cada funcionário 318 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 possa criar seu próprio espaço de trabalho individual, 319 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 mas de uma forma contida que não se espalhe pelas áreas comuns. 320 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Certo. 321 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Ótimo, né? - Minha nossa! 322 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 É brilhante. 323 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - Sim! - Estou impressionada. 324 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 Olha que coisa incrível e novinha em folha você inventou! 325 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Sim! Acho que vai revolucionar a forma como pessoas trabalham. 326 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Sim. Deveriam pôr isso em todos os escritórios do país. 327 00:15:32,266 --> 00:15:34,685 É exatamente o que pensei. Sabia que entenderia. 328 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - Veio do nada. - Sim. 329 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Amei. 330 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 Inventou um cubículo. 331 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - Não. - Sim. 332 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Não, não é isso. 333 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 Mas o que faz? 334 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 É uma estação de trabalho. 335 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 E onde fica? 336 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 No meio de um escritório. 337 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 E qual é o formato? 338 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - Cubo. - É um cubo. 339 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 É um cubículo. Você inventou um cubículo. 340 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Porra. Caramba. 341 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Um cubículo. É uma ideia nova e incrível. 342 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - Vejam só, um gênio no trabalho! - Tá, para de me zoar. 343 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 Mas relaxa. Foi só uma ideia ruim. Acontece. 344 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - Eu não tenho ideias ruins. - Parece que tem, sim… 345 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 Sinto que estou num ambiente de trabalho hostil, 346 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - e meu… - É minha culpa? A culpa é minha agora? 347 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 Não consigo pensar, meu cérebro parece 348 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 um ovo poché numa frigideira, todo mexido. 349 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 Três preparações diferentes de ovo. 350 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 Preciso de ar fresco. 351 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Problema resolvido. 352 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - O que é isso? - Seu rato. Capturamos. 353 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Problema resolvido. - Não resolvido. 354 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - Pedi pra cuidar disso. - E cuidamos. 355 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 Não falei com você. Nem sei por que está aqui. 356 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 Você sabia que eu me envolveria nisso. 357 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 Não sabia. 358 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Enfim, enganamos esse animal astuto 359 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 e fizemos um belo ninho para a rata ter seus filhotes. 360 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 Percebi que estava prenhe, 361 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 por isso roubava espuma e não comida. 362 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Problema resolvido. 363 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Pare de dizer isso. Não queria um rato. Por que iria querer 50? 364 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 Achei que ficaria feliz. 365 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Sério? Isso é insano. Dana. 366 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana. 367 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. 368 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. 369 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana. - O quê? 370 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Pode dizer a eles que é insano que pensem que quero 50 ratos? 371 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 Não quero me meter nisso. 372 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - Mataria uma rata prenhe, Dana? - Não. 373 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 Não está mais prenhe. 374 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Isso. Não está prenhe. 375 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, pode se livrar desses ratos humanamente? 376 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 Mas garanta que estejam mortos. 377 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 De jeito nenhum, David. 378 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Qual é? Não quero lidar com ratos. 379 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - Sacou? - David. 380 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Certo. Só se você disser primeiro. 381 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 Tá bem. Eu vou fazer isso. 382 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 Não vou fazer isso. 383 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Ok, aproveite seus ratos de estimação. 384 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Problema resolvido. 385 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Não resolvido! 386 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 O que acham de morar em Cerritos? 387 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Ar fresco, é? 388 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Quatro horas de ar fresco só porque zombei da cápsula de eficiência? 389 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Cala a boca. 390 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Tá bem. 391 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Eu… 392 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 Baixei a temperatura, 393 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - se quiser fazer… - Por que quer roubar o meu lance? 394 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 O quê? 395 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Eu visualizo. Você constrói. 396 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 Sempre foi assim, e agora você quer fazer as duas coisas. Por quê? 397 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 Não sei. Não pensei por esse lado. 398 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Até parece. Sua mentirosa. 399 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 Você chega com tudo. Espalha seus Post-its. 400 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 Me zoa com mãos de "grande ideia". 401 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - Sabe exatamente o que está fazendo. - Só estou fazendo meu trabalho. 402 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Está fazendo o meu trabalho. 403 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Talvez porque você não está aqui para fazê-lo. 404 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Ah, qual é? Fala sério. - Sim. 405 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Sim. Foi mal por querer mais controle 406 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 de um escritório em que você quase nunca está. 407 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 Toda vez que me viro, você foi embora. 408 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 Está no metaverso ou saiu com a Dana. 409 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 Está fazendo sabe lá Deus o que mais. 410 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 Eu tentei te ajudar. Toda vez que tento, você me dispensa. 411 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Mas eu sempre te dispensei. 412 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Você nunca ia embora de verdade. 413 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 O que mudou, Ian? 414 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - Não sei. - Sabe sim. 415 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - Não sei. - Sim, você sabe! 416 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - Eu não sei… - Você sabe! 417 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 É porque desta vez é o meu jogo. 418 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 E você não quer trabalhar no meu jogo, quer? 419 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Não. 420 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Eu sabia. 421 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Eu sabia, porra. 422 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Espere, Poppy. 423 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Eu tentei. Juro. 424 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 Tentei de verdade. Eu… 425 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Você é sempre assim, né? 426 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Promete de mais, cumpre de menos. 427 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Fala sério, Po… - Não. 428 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Merda! 429 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Ei, Poppy. 430 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Cadê o Ian? 431 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Não sei. Não quero saber. 432 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Tá bem. 433 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Volte ao trabalho. Já perdemos muito tempo. 434 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Está tão quieto aqui. 435 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 Legendas: Marcela Almeida