1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 (ประสาทสัมผัส) 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 ไง ไออัน 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 อ้าว ว่าไง เดน่า 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 นี่ไอเดียเจ๋งเรื่องใหม่ของคุณเหรอ 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 เปล่า 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 ที่จริง นี่มันรั้งผมไว้ไม่ให้มีไอเดียอะไรเลย 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 เป็นไงกันบ้าง สหาย 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 ไง ป๊อปปี้ นี่มันอะไรกัน 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 คือโพสต์อิท 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 ไม่ใช่ มันคือแผ่นทิ่มแทงสายตา 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 และทุกคน… ผมไม่อาจ ทุกครั้งที่หันมา 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 ก็โดนดึงกลับไปมองไอ้กระดาษเวรแผ่นนี้ ไม่ 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 เสียใจด้วยนะ 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 แต่แผ่นโพสต์อิทเป็นส่วนหนึ่งในระบบงานของฉัน 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 นั่นเป็นวิธีที่ฉันใช้คำไอเดียสำคัญๆ เพราะฉัน… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 ไม่รู้ว่าได้ข่าวไหม แต่ช่วงนี้ฉันก็มีไอเดียสำคัญๆ แล้วเหมือนกัน 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 อ้าว จริงดิ 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 แล้ว "ประสาทสัมผัส" หมายถึงอะไร 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 ไม่มีงานไปทำเหรอ 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 จะบอกให้นะ นี่มันเชยสุด ป๊อปปี้ 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - ใช่มะ - เฉิ่ม 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 เฉิ่มเหรอ 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 - แบบนี้มันเฉิ่ม - คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่านั่นแปลว่าอะไร 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 - ตัวคุณก็ถือว่าเฉิ่มเบ๊อะด้วย - ฉันไม่รู้ว่านั่นแปลว่าอะไร 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 ก็เหมือน "เชย" แต่ไม่แก่เท่า 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 ขอบคุณนะ 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 เราต้องไปเรียนวิชาการเข้าสังคมกันใหม่ 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 แต่ก่อนอื่น ต้องจัดการเรื่องนี้ 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 ช่วยจดโน้ตเหมือนคนปกติ 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 แล้วเซฟไว้ในมือถือไม่ได้เหรอ 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 ไม่ได้ เพราะก็เหมือนคนปกติ ฉันทำมือถือหายไปตั้งนานแล้ว 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 ตอนนี้เดน่าคอยรับสายทุกอย่างแทนฉัน 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 ไม่เห็นมีใครโทรหาคุณเลย หดหู่จะตาย 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 ก็เพราะเขาเฉิ่ม ใช่มะ 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - เริ่มใช้เป็นแล้วนี่ - ขอบคุณ 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 เลิกช่วยออกความเห็นได้มั้ย 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 นี่ จะบอกให้นะ ถ้าจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าคำนี้แปลว่าอะไร 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 งั้นระบบของคุณก็ห่วยแล้ว 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 ก็ได้ โอเค ยอมๆ 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 แต่ถ้าเราจะคุยกันเรื่องระบบที่พัง 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 ฉันอยากคุยถึงเรื่องระบบปรับอากาศ 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - ทำไม มันเป็นยังไง - ในนี้หนาวจะตาย 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 ป๊อปปี้ เราถกเรื่องนี้กันมากี่ครั้งแล้ว 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 ผมเลือกอุณหภูมินี้มาโดยเฉพาะ 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 เพราะมันทำให้สมองทำงานได้เต็มประสิทธิภาพ และรักษาความชื้นในร่างกาย 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 ทำไมฉันจะต้องรักษาความชื้นในร่างกาย 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 - ไม่รู้ ถามตีนกาสิ - อะไรนะ… หมายความว่า… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 เวลาส่องกระจก ไม่เห็นเหรอว่าผิวแห้ง 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 เอาจริง ป๊อปปี้ คุณดื่มน้ำน้อยไป 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 ฉันได้น้ำที่ร่างกายต้องการจากลูกกวาดไง 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 ไม่ใช่แค่น้ำอะไรก็ได้ ต้องกินน้ำเปล่า 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 โอเค เดน่า ช่วยออกความเห็นหน่อย ในนี้มันหนาวเกินไปใช่ไหม 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 ถึงจะไม่อยากเห็นด้วยกับนางนัก แต่ในนี้หนาวเป็นบ้าจริงๆ 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 สองต่อหนึ่งเสียงแล้ว ไหนใครเฉิ่มกันแน่ เชอะ 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 โอเค งั้นฉันจะเป็นคนเลือกอุณหภูมิออฟฟิศ 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 เอาว่าสักประมาณ 70 ฟาเรนไฮต์กว่าๆ 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - อย่าๆ ขอละ… อย่าทำอย่างนั้น - เจ็ดสิบกว่า เอา 71 มะ 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 นี่คุณล้อผมละ และ… และ… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 ออฟฟิศจ๊ะ ตั้งอุณหภูมิไว้ที่ 22 องศาเซลเซียส 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 ตั้งแล้ว 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 โอ๊ย ร้อนเกิน 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 หยามกันสุดๆ 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 อะไร 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 ผมมีไอคิว 132 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 ตอนอยู่คุก ผมกลายเป็นที่ปรึกษาใหญ่ ของแก๊งมาเฟียอิตาลี 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 ในเวลาแค่ไม่กี่วัน 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 แต่ตอนนี้ต้องมารินกาแฟให้เรเชล ผู้หญิงที่โตแล้วยังใส่เอี๊ยม 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 ในแก้ว "คาวาอี้เนโกะ" ใบพิเศษของเธอ 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 (แค่สาวชอบเมะ) 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 ไม่น่าออกมาจากคุกเลย 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - ป่านนี้น่าจะเป็นหัวหน้าแก๊งไปแล้ว - อย่าคิดอย่างนั้นสิ 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 แน่นอนว่างานแต่ละชิ้นอาจดูจับฉ่ายไร้สาระ แต่ตัวหน้าที่ของเรานั้นสำคัญมาก 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 ฉันภูมิใจมากที่รู้ว่า ฉันกำลังช่วยคนที่มีอำนาจ 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 ทำเรื่องทรงอำนาจอยู่ 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 กลับไปทำงานกันต่อได้ 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 ไง 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 ดีนะ ดู… ดูดี 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 โอเค ไม่อยากให้พนักงานแตกตื่น แต่ในนี้มีหนู 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 น่าสนใจ 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 ฮื่อ โจ คุณต้องจัดการหน่อยนะ 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - โชคดีเป็นบ้า - ไว้ใจฉันได้เลยค่ะ 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - ไอ้หนูสกปรกนั่นทำงานอยู่แผนกไหน - ไงนะ ไม่ใช่ๆ 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 มันมี… มีหนูจริงๆ แบบในออฟฟิศผมเลย 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 คุณกำลังกล่าวหาฉันเหรอ ฉันไม่ได้ทางทรยศคุณ 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 อืม เหมือนคำที่พวกแทงข้างหลังจะใช้ 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 อะไรนะ ไม่ใช่ พวกคุณ ไม่ ผมกำลังพูดถึงสัตว์แท้ๆ 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 เราต้องเรียกช่างกำจัดหนูมา 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 เข้าใจแล้ว ไอ้สัตว์โสมมแทงข้างหลังแบบนี้ ไม่ได้รับอนุญาตให้มีชีวิตต่อ 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - ไม่ใช่ - เดวิด 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 ถ้าอยากให้คนช่วยแก้ปัญหา 91 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 คุยกับคนที่เคยเข้าคุกมาแล้วดีกว่า 92 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 - พอเลย - ผมรู้ว่าจะจัดการไอ้หนูนั่นยังไง 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 อาจจะตลกร้ายนะ แต่คุณต้องทำงานกับตุ่น 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 พอเลย! 95 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 ขอเริ่มบทสนทนาใหม่ตั้งแต่ต้น คือมันมีหนูบ้าน เนอะ 96 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 สัตว์ฟันแทะมีขนตัวเล็กๆ มีหางด้วย มันวิ่งยุกยิกอยู่ในออฟฟิศ ผมเห็นกับตา 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 เอางี้ วาดให้ดูเลยละกัน 98 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 ยืมหน่อย โทษที 99 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 แค่คิดว่าจะได้ช่วยให้ชัดเจนเนอะ 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 เพราะไอ้ตัวนี้มีสี่ขา 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 ฮื่อ นั่นแหละ ช่วยจัดการทีได้ไหม 102 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 เรียบร้อยแล้วส่งข้อความมานะ ผมจะออกไปทำงานข้างนอก โอเคนะ 103 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 ไม่ใช่เพราะผมกลัวหนู 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 ไม่ แต่… คิดว่าจะทำอยู่แล้ว ไปทำงานข้างนอกน่ะ 105 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 เพราะวันนี้ช่างเป็น… วันนี้อากาศดีมาก สดชื่นสุดๆ 106 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 ข้างนอกร้อนตั้ง 32 องศานะ 107 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 ผมมาจากแอริโซนา โจ นั่นมัน… ไม่ได้ร้อนขนาดนั้น 108 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 อาทิตย์ที่แล้วอุณหภูมิ 28 องศา คุณยังเกือบจะเป็นลม 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 ฉันต้องเอาถั่วลันเตาแช่แข็ง โปะคอให้คุณทั้งวัน 110 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 แค่จับหนูนั่นให้ได้ โอเคนะ 111 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 นี่สิถึงเรียกว่าหยามกันจริง 112 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 สิ่งเดียวที่ต่ำกว่าคนจับหนู คือผู้สื่อข่าวประจำท้องถิ่น 113 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 ไอ้โง่ที่ไหนก็ทำได้ 114 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 ผมขอเห็นต่าง 115 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 ไม่ว่าจะล่าหนูจริงๆ หรือคนที่เปรียบเหมือนหนู 116 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 หลักการมันก็เหมือนเดิม 117 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 หนูเป็นสัตว์เหลี่ยมจัด เอาตัวรอดเก่งที่สุด 118 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 มันเคลื่อนไหวในม่านเงาแห่งความมืด 119 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 หากอยากจับให้ได้ เราต้องวางกับดักไร้พ่าย 120 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 ถูกแล้ว เราสองคนเหมาะสม ที่จะจัดการภารกิจละเอียดอ่อนนี้ที่สุด 121 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 ไปจับหนูกัน 122 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 เดวิดบอกว่าให้ทำเนียนๆ ให้พนักงานรู้ไม่ได้ว่าเราทำอะไรอยู่ 123 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 ทุกคน ออกไป! เดี๋ยวนี้! เราจะไม่บอกเหตุผลใดๆ ทั้งนั้น 124 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 ไปสิ! 125 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 อะไรวะเนี่ย 126 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 นี่ เฮ้ย! นี่ ไออัน ไออัน! 127 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 อะไร 128 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 กลับมาเปิดแอร์อีกแล้วเหรอ 129 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 เปล่า ไม่ได้แตะเลย 130 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 งั้นทำไมฉันถึงรู้สึกได้ว่ามีลมพัดทั่ว 131 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 อ๋อ เป็นเพราะผมตั้งให้มันมีลมเบาๆ 132 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 เพราะออฟฟิศเราเป็นเว็บทรี 133 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 จึงมีศักยภาพที่จะปรับ การเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศระดับย่อยได้ 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 แล้วมันไม่ใช่การปรับอากาศตรงไหน 135 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 ก็เพราะผมไม่ได้ปรับตัวอากาศเลยไ 136 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 ผมแค่ให้มันขยับเคลื่อนไหวในอีกแบบหนึ่ง 137 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 ผมสามารถโปรแกรมลมแรง แทนที่จะเป็นลมเบาๆ ได้ เอามั้ยล่ะ 138 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - ไม่ๆ ฉันไม่อยากได้เลย - หรือเอาลมกรรโชกเลย 139 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 ออฟฟิศ ลมกรรโชก 140 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 กรรโชกอยู่ 141 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 นี่กวนตีนฉันเหรอ 142 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 เปล่าๆ ผม… ผมแค่พยายามหาจุดรอมชอม 143 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 โอเค ก็ ฉันไม่… ทำงานแบบนี้ไม่ได้ 144 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 ผมก็ทำไม่ได้เหมือนกัน 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 แต่จริงๆ แล้วคุณไม่ได้ทำงานไม่ใช่เหรอ 146 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 ฉัน… กำลังสร้างเกมใหม่หมด ส่วนคุณกลับ ก็คือ 147 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 เดินไปเดินมา ใช้มือกับตัวเองอยู่ในเมตาเวิร์ส 148 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 แค่เพราะผมไม่ได้นั่งที่โต๊ะ จ้องจอคอมพิวเตอร์อยู่ทั้งวัน 149 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 ไม่ได้แปลว่าผมไม่ได้ทำงาน 150 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 ผมพยายามจะผลักดันให้กริมป๊อป ก้าวสู่อนาคต 151 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 และผมทำแบบนั้นในสภาพแวดล้อมนี้ไม่ได้ 152 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 อ๋อๆ สมองคุณไม่สามารถทำงานได้ นอกจากอากาศในนี้จะเย็นจัด 153 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 จนกระทั่งหัวนมแทบจะหลุดจากจัมเปอร์เนี่ยนะ 154 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 นี่ทำไมต้องพูดถึงหัวนม แล้ว "จัมเปอร์" คืออะไร 155 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - ก็จัมเปอร์ - "จัมเปอร์" เหรอ 156 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 จัมเปอร์ไง จัมเปอร์ฉัน 157 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - "จัมเปอร์" นี่มันอะไร - ก็จัมเปอร์! 158 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงอะไร - ก็จัมเปอร์! 159 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 เดน่า เดน่า เดน่า เดน่า เดน่า 160 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 เดน่า เดน่า เดน่า เดน่า 161 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 เดน่า เดน่า เดน่า เดน่า เดน่า 162 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - เดน่า เดน่า เดน่า - เดน่า เดน่า เดน่า 163 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 เดน่า เดน่า เดน่า 164 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - อะไร - หวัดดี ช่วยยืนยันให้ฉันหน่อยสิ 165 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 - อยู่อย่างนี้เราทำงานไม่ได้ - ช่วยยืนยันให้ผม 166 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - อยู่ข้างฉัน งี้ทำงานไม่ได้ - ผมทำงานไม่ได้ 167 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - เห็นอยู่ว่าแบบนี้เราทุกคนทำงานไม่ได้ - เรา… 168 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 ทำงานแบบไหน 169 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 - ก็ ไอ้ลม ลมน่ะ - ใช่… 170 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 เขาเปิดลมขึ้นมา… 171 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 แล้วมันกวนใจเราสุดๆ ไปเลย 172 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 ตอนนี้คุณนั่นแหละกวนใจฉัน 173 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 - ไม่เอาน่า! - เห็นมะ ผมบอกแล้วไง 174 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 - เข้าข้างฉันสักครั้งไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 175 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 - เราเป็นผู้หญิงด้วยกัน ทีมเพื่อนหญิง - ทำงั้นไม่ได้! 176 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 - คุณกับฉัน - ห้ามโน้มน้าวกรรมการ 177 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 นี่ไม่ใช่กรรมการ โอเคนะ 178 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 ช่วยอย่ามายุ่งกับฉันได้มั้ย 179 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 นี่พยายามทำ PlayPen อยู่! 180 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 ซึ่งก็เป็นงานที่คุณสองคนก็ควรจะทำ 181 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - ใช่ - จริง 182 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - ก็ถูก - เนอะ 183 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - ฮื่อ - นั่นมัน… ถูก 184 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 ใช่ ฉันก็บอกว่างั้นแหละ 185 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 - โอเค เยี่ยม ขอบคุณ - ผมก็พยายามทำงั้นเหมือนกัน 186 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - ขอบคุณ - ขอบใจนะ เดน่า 187 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - แต่นั่นถือว่าสรุปไม่ได้… - ใช่ๆ ถูก 188 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 ดังนั้น ยังจะเปิดลมต่อไป 189 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 ก็ได้ จะเปิดลมงี่เง่าก็เรื่องของคุณ 190 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 ออฟฟิศ ปรับแสงลง 70% 191 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 ลดความสว่าง 192 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ 193 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 แสงจ้าทำให้ฉันมองหน้าจอไม่สะดวก 194 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 ป๊อปปี้… แสงในนี้ออกแบบมาให้ตรงกันกับ 195 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 จังหวะวงจรชีวิตของเรา 196 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 เราต้องปรับเวลาชีวิตให้ตรงกันกับ วงจรวันที่เกิดขึ้นด้านนอก 197 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 ดังนั้นผมจึงตั้งแสงในออฟฟิศนี้ ให้เลียนแบบเส้นทาง 198 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 ที่ดวงอาทิตย์โคจรบนท้องฟ้าแต่ละวัน 199 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 โอเค รู้ไหมว่ามีอะไรอีกอย่าง ที่เขาออกแบบมาเพื่อการนั้น 200 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 เรียกว่าหน้าต่างไงโว้ย 201 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - ออฟฟิศ เปิดไฟ - เพิ่มความสว่าง 202 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - ออฟฟิศ หรี่ไฟ - ลดความสว่าง 203 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - ออฟฟิศ เปิดไฟ - เพิ่มความสว่าง 204 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 - ออฟฟิศ หรี่ไฟ - ลดความสว่าง 205 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - ออฟฟิศ เปิดไฟ - เพิ่มความสว่าง 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - ออฟฟิศ หรี่ไฟ - ลดความสว่าง 207 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - ออฟฟิศ เปิดไฟ - เพิ่มความสว่าง 208 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - ไม่ อย่า อย่าไปฟังเขา… - ไฟกะพริบเลย! เออ ดี 209 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 ดีมาก กะพริบไป 210 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - ทำงี้ไม่จำเป็นเลย - ออฟฟิศ หยุด! 211 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 หยุดแล้ว 212 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - ออฟฟิศ ปิดไฟ - ปิดไฟทั้งหมด 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 อ้าว แหม ทำอะไรเป็นเด็กๆ 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 คือ ไม่เอาน่ะ ออฟฟิศ เปิดไฟ 215 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 เปิดไฟ 216 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 เดี๋ยว เขาหายไปไหนละ 217 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 ออฟฟิศ เอาเดน่าคืนมา 218 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - แอบนึกว่าจะได้ผลอยู่เหมือนกัน - เมื่อกี้ก็คิดอยู่ 219 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 ไง เดวิด มาทำอะไรตรงนี้ 220 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 ก็แค่… นั่งเล่นเย็นใจเฉยๆ 221 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - นั่งเล่นเย็นใจ - ใช่ 222 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 ดูเหงื่อไหลไคลย้อย 223 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 จริง ก็ใช่ แดดแรงอยู่ 224 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 พอจะมีแว่นกันแดดหรือหมวก 225 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 หรือแบบ กางจ้องงี้มั้ย 226 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 ไม่มี นั่นแปลว่าอะไรยังไม่รู้เลย 227 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - ก็ไม่สำคัญหรอก คุณจะทำอะไรน่ะ - ก็ ฉันทำงานในออฟฟิศเราไม่ได้ 228 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 ป๊อปปี้กับไออันทำจนฉันใกล้บ้า 229 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 ทะเลาะกันตลอดเวลา… 230 00:10:56,240 --> 00:10:57,491 ในเรื่องงี่เง่าที่ไม่สำคัญเลยด้วย 231 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 แล้วก็ลากฉันเข้าไปยุ่ง อย่างกับฉันเป็นผู้พิพากษาจูดี้ 232 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - เก็ทมะ - โห เก็ทเลย 233 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 พูดได้มั้ยเนี่ย 234 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 - ถ้าฉันพูดก่อนคุณก็พูดได้ - อ้อ ก็สมเหตุผลอยู่ 235 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 คือตอนนี้มันไม่มีทางจะทำอะไรให้เสร็จได้เลย 236 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 พวกนั้นเถียงกันลั่นทั้งออฟฟิศไปหมด 237 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 โห เชื่อเถอะ ผมเข้าใจดี 238 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 มีครั้งหนึ่งสองคนนั้นเถียงกัน เรื่องสีเสื้อยืดของไออัน 239 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 เรียกฝ่ายศิลป์ทั้งแผนกเข้ามาตอนกลางคืน 240 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 ให้ตัดสินว่ามันเป็นสีดำสนิทจริงรึเปล่า 241 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 นั่นยังไม่เท่าไหร่ 242 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 มีรอบนึงไออันพูดว่า "เพื่อประโยชน์ส่วนหนัก" 243 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 แล้วป๊อปปี้ก็จี้เรื่องคำนั้นหนักมาก จนขุดพจนานุกรมขึ้นมา 244 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - จนไออันต้องพูดว่า "ผมไม่… - สนใจพจนานุกรม" 245 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 พูดงั้นหมายความว่าไงตั้งแต่ต้น 246 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 ไม่รู้สิ แต่นี่เคยเห็นเขาใช้พจนานุกรมนะ 247 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - พวกนั้นแย่สุด - แย่จริง 248 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 ว่าไง เดวิด เป็นไงบ้างพวก ดูเหงื่อโซมเลย 249 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 เอิ่ม แอนโธนี ทำไมไม่ทำงาน 250 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 ก็แม่ผู้ช่วยจิตป่วงของคุณไล่เราออกมา 251 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 เลยมานั่งเล่นกันตรงนี้ 252 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 สภาพนายเหมือนเส้นเลือดจะแตก เหงื่อแตกหนักมาก 253 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 เดี๋ยว เท่ากับตอนนี้ทั้งออฟฟิศไม่มีใครอยู่เลย 254 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 ก็คงอย่างนั้น 255 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 ให้งานแค่งานเดียวเองนะ 256 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 มีหนูในออฟฟิศ 257 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 ใครล่ะ 258 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 อย่ามา โอเคนะ ตอนนี้รับเรื่องนี้ไม่ไหว ผม… ผมต้องกลับไปที่ออฟฟิศ 259 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - เดี๋ยว ในนั้นมีแอร์ไหม - มีสิ 260 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 มีแอร์แล้วออฟฟิศว่างๆ เนี่ยนะ ไปด้วยจ้า 261 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 จบไปอีกหนึ่งวัน 262 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 แน่นอน ตอนค่ำจะเป็นช่วงเริ่มงานของภารโรง 263 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 เพราะคนอื่นออกไปหมดแล้ว 264 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 ใช่ เหลือแต่ฉันกับออฟฟิศว่างๆ เต็มไปด้วยเศษขนมปัง 265 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - วางกับดักเรียบร้อย - ดีมาก 266 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 ทำต่อไป 267 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 ใช่ เห็นเศษขนมปังเยอะแยะ โชคดีนะที่ฉันไม่มีเกียรติศักดิ์ศรีในหน้าที่ 268 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 จนไม่คิดจะทำความสะอาด 269 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 ดีมาก 270 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 ทำเป็นโง่ ให้เขาคิดว่าคุมที่นี่ได้ 271 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 หรือเธอ 272 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 แบรด มีอะไร 273 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 มันใกล้เข้ามาแล้ว 274 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 ใจเย็นไว้ รอให้มันเข้ามาเอง 275 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 ทำไมเราถึงตัดสินใจวางกับดักแบบไม่ตายนะ 276 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 เพราะฉันอยากจะมองตาดำๆ ของมัน ตอนยิงนัดที่จะฆ่ามันเสีย 277 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - คุณจะยิงมันเลยเนี่ยนะ - ใช่ ไม่งั้นคิดจะทำยังไง 278 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 ค่อยๆ เทน้ำให้ท่วมมันในถัง จะได้โห่ฮาล้อเลียนก่อนมันจะจมน้ำตาย 279 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 คิดถึงการคุยแบบนี้ 280 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - ทำอะไรกันอยู่ - โดนจับได้แล้ว เวร 281 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 ขอบใจมากนะ เดวิด 282 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - ไง ทุกคน - หวัดดี เดน่า 283 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 โอเค ไปละ 284 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - คุณสองคนทำอะไรกันอยู่ - ตอนนี้ไม่ได้ทำแล้ว คุณทำปฏิบัติการล่ม 285 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 ปฏิบัติการเหรอ 286 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 ผมแค่มอบงานง่ายๆ ให้มองหา… 287 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 น่าสนใจมาก 288 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 โอเค มันออกมาทั้งที่ไฟเปิดอยู่ ทำไมล่ะ 289 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - คนเราทำอะไรด้วยเหตุผลอะไรบ้าง - เซ็กซ์ อำนาจ ความโลภ 290 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 ถูกต้อง เพียงแต่เจ้าหนูตัวนี้ เลือกจะขโมยโฟมจากเก้าอี้ 291 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 แทนที่จะกัดคุกกี้แสนอร่อย 292 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 เดี๋ยวนะ เราจะมาวิเคราะห์จิตสัตว์ฟันแทะทำไม ต้องเรียกนักกำจัดหนู 293 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 อาจไม่จำเป็นต้องเรียก ดูเหมือนหนูตัวนี้รู้สึกอยากตายอยู่แล้ว 294 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 หรืออาจจะอยากมีชีวิต 295 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 ฉันรู้ละว่าเราเจอหนูแบบไหนกันอยู่ 296 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 แล้วรู้ด้วยว่าจะจับยังไง 297 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 - ไง - นี่คุณยืนรออยู่ข้างหน้านี่ 298 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - จนฉันฉี่เสร็จเหรอ - เปล่า ที่จริงคือผม… 299 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - นี่ฉี่อยู่ตลอดเลยเหรอ - เออสิ 300 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 พวก ผมยืนรออยู่ตั้ง 25 นาทีได้มั้ง 301 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 แล้วอย่างคุณใช้เวลาฉี่นานแค่ไหน 302 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 คุณต้องดื่มน้ำให้มากกว่านี้ 303 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - สงสารไตบ้าง - ต้องการอะไร 304 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 โอเค เรื่องนี้เอาไว้ค่อยจัดการ 305 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 แต่คืองี้ ป๊อปปี้ เหมือนผมปิ๊งไอเดียขึ้นมา 306 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 แล้วก็ลองทำเลย ผมว่านี่จะเป็นการรอมชอมที่เพอร์เฟกต์ที่สุด 307 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 และจะทำให้เราทั้งคู่แฮปปี้มาก 308 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 ไม่น่านะ 309 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 มาเร็ว ไปกัน 310 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 ทั้งสัมผัสตัว สบตา 311 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 - คุณหมกมุ่นกับปฏิสัมพันธ์เกินไป - โอเค เพราะผมเป็นมนุษย์คนหนึ่งไง 312 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 โอเค ตั้งสติไว้นะ 313 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 - หยุดตรงนี้ - อ่าฮะ 314 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 ลืมตาได้ 315 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 เอาโต๊ะฉันไปทิ้งเหรอ 316 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 ใช่และไม่ใช่ 317 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 นี่ไง ดูสิ 318 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 จะทำให้ดู 319 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 ผมเรียกเจ้าสิ่งนี้ว่า… 320 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 ส่วนประสิทธิภาพ 321 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 เจ๋งใช่มั้ยล่ะ 322 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 นึกถึงโลกซึ่งพนักงานแต่ละบุคคล 323 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 สามารถสร้างพื้นที่ทำงานส่วนตัวได้ 324 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 แต่อยู่ในที่จำเพาะเจาะจง ไม่ต้องเผื่อแผ่มาถึงพื้นที่ส่วนรวม 325 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 อ้อ 326 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - เยี่ยมไปเลยใช่มั้ย - โอ๊ย สุด 327 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 คือว่า คิดได้ไงเนี่ย 328 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - เยส! - ประทับใจจ๊อด 329 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 คือดูสิ่งประดิษฐ์สุดยอดใหม่ล่าสุด ที่คุณคิดมาได้สิ 330 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 ใช่! จริง ผมว่านี่จะปฏิวัติวงการ เรื่องวิธีทำงานของคนเลย 331 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 ฮื่อ ควรเอาไปไว้ในที่ทำงานทุกแห่งของอเมริกา 332 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 อ่าฮะ ผมก็คิดแบบเดียวกันเป๊ะ 333 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 นึกแล้วว่าคุณต้องเข้าใจ 334 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 - จู่ๆ ก็ปิ๊งไอเดียขึ้นมาเอง - แหง 335 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 ชอบมากๆ รักเลย 336 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 คุณประดิษฐ์ที่กั้นคิวบิเคิลมาไง 337 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - ไม่ใช่ - ใช่สิ 338 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 ไม่ นี่ไม่ใช่อย่างนั้น 339 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 แต่มันมีหน้าที่อะไร 340 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 ก็ มันเป็นจุดตั้งโต๊ะทำงาน 341 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 แล้วตั้งอยู่ตรงไหน 342 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 ใจกลางออฟฟิศ 343 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 แล้วมันมีรูปทรงยังไง 344 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - ลูกบาศก์ - เป็นสี่เหลี่ยมลูกบาศก์ 345 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 ถึงได้เรียกคิวบิเคิล คุณคิดค้นคิวบิเคิลขึ้นมา 346 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 ให้ตายเอ๊ย ให้ตาย 347 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 คิวบิเคิลช่างเป็นไอเดียน่าทึ่งใหม่เอี่ยม 348 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - ล้อมวงเข้ามาจ้า อัจฉริยะอยู่ตรงนี้! - เออๆ เลิกล้อผมได้แล้ว 349 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 แต่นี่ ไม่ต้องเครียด ก็แค่ไอเดียห่วยแตก มีกันได้ 350 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - ผมไม่เคยคิดอะไรห่วยแตก โอเคนะ - เห็นๆ อยู่ว่าคิดได้ คือ… 351 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 ผม… รู้สึกเหมือน อยู่ในสภาพแวดล้อมการทำงานเป็นพิษ 352 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - และผม… - โห เป็นความผิดนี่อีกละ ความผิดฉันอีกสิ 353 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 ผมคิดอะไรไม่ออกเพราะรู้สึกว่าสมอง 354 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 เหมือนไข่ลวกอยู่ในกระทะทอดไข่ดาว จะกลายเป็นไข่คนอยู่แล้ว 355 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 ทำไข่ยังไงได้พร้อมกันทั้งสามอย่าง 356 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 ขอออกไปหายใจก่อน 357 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 แก้ปัญหาได้แล้ว 358 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - นี่อะไร - หนูของคุณ เราจับได้แล้วไง 359 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - แก้ปัญหาเรียบร้อย - ไม่สิ ไม่เรียบร้อย 360 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 - ผมบอกให้คุณจัดการเสีย - ก็ทำแล้วไง 361 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 ไม่ใช่คุณ ไม่ได้พูดกับคุณ ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมคุณถึงมาอยู่ตรงนี้ 362 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 ผมว่าคุณรู้ลึกๆ ในใจอยู่แล้วว่า ผมจะต้องเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 363 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 ไม่ได้รู้ 364 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 นั่นแหละ แต่เราใช้ปัญญา เอาชนะเจ้าสัตว์เหลี่ยมจัดตัวนี้ 365 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 และสร้างรังเล็กๆ ให้เจ้าหนูนี่ได้ออกลูก 366 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 คืองี้ ฉันนึกได้ว่ามันต้องท้อง 367 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 มันถึงได้ขโมยกัดโฟมแต่ไม่ขโมยอาหาร 368 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 แก้ปัญหาเรียบร้อย 369 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 เลิกพูดงั้นเสียที ตัวเดียวยังไม่อยากให้มี จะอยากได้หนู 50 ตัวไปทำไม 370 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 นึกว่าจะพอใจเสียอีก 371 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 จริงดิ บ้าไปแล้ว เดน่า 372 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 เดน่า เดน่า เดน่า เดน่า 373 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 เดน่า เดน่า 374 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 เดน่า เดน่า 375 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - เดน่า เดน่า - อะไร 376 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 บอกพวกนั้นหน่อยว่าบ้าไปแล้ว ทำไมคิดว่าผมจะอยากได้หนู 50 ตัว 377 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 นี่ไม่อยากมีส่วนร่วมด้วย 378 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - คุณจะฆ่าหนูที่ตั้งท้องอยู่ไหม เดน่า - ไม่ 379 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 ตอนนี้ไม่ได้ท้องแล้ว เดน่า 380 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 อ้อ ใช่ มันไม่ได้ท้องแล้ว 381 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 เดน่า รบกวนกำจัดหนูพวกนี้อย่างมีมนุษยธรรม 382 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 แต่เอาให้ชัวร์ว่าตายแน่ 383 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 แม่งโคตรทำให้ไม่ได้แน่ๆ เดวิด 384 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 ไม่เอาน่ะ ผมไม่อยากจัดการหนู 385 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - เก็ทเนอะ - เดวิด 386 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 อ้อใช่ พูดได้แค่เมื่อคุณพูดก่อน 387 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 โอเค ผมทำเอง 388 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 ผมทำไม่ลงหรอก 389 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 โอเค งั้นก็ขอให้บันเทิงกับสัตว์เลี้ยงตัวใหม่ 390 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 ปัญหา… แก้เรียบร้อย 391 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 ยังไม่เรียบร้อย! 392 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 พวกเธอจะว่าไงถ้าจะย้ายไปอยู่เซอร์รีโทส 393 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 สูดอากาศบริสุทธิ์เนอะ 394 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 ต้องสูดอากาศบริสุทธิ์สี่ชั่วโมง แค่เพราะฉันล้อส่วนประสิทธิภาพของคุณเนี่ยนะ 395 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 หุบปากไปเลย 396 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 โอเค 397 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 ฉัน… 398 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 ฉันปรับอุณหภูมิให้เย็นลงแล้ว 399 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - ถ้าคุณอยากจะมาทำ… - ทำไมต้องพยายามแย่งของผมไป 400 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 อะไรนะ 401 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 ผมมีวิสัยทัศน์ คุณเป็นคนทำให้เกิดขึ้น 402 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 เราทำงานแบบนั้นกันมาตลอด แต่ตอนนี้คุณพยายามทำทั้งสองทาง ทำไม 403 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 ฉัน… ไม่รู้สิ ฉันไม่ได้คิดถึงงานในแบบนั้น 404 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 เพ้อเจ้อ โกหกทั้งเพ 405 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 มาทำเป็นมีสิทธิ์มีเสียงสั่งการ แปะโน้ตโพสต์อิทไว้ทั่วออฟฟิศ 406 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 ล้อเลียนผมด้วยมุก "ไอเดียบรรเจิด" 407 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - คุณรู้ตัวดีว่าทำอะไรอยู่ - สิ่งที่ฉันทำอยู่คือทำงานฉัน 408 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 คุณแย่งงานผมไปทำต่างหาก 409 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 อ้อ ก็อาจจะจริงเพราะ คุณแม่งไม่เคยอยู่ทำงานเลย 410 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - โอ๊ย ไม่ต้องมาพูด - จริง 411 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 ต้องพูดสิ ขอโทษนะถ้าฉันจะ อยากขึ้นมาคุมอะไรให้มากขึ้น 412 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 ในออฟฟิศที่คุณแทบไม่เคยอยู่ 413 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 ฉันหันไปอีกที คุณก็หายไปแล้ว 414 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 ถ้าไม่อยู่ในเมตาเวิร์สก็ออกไปกับเดน่า 415 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 หรือไม่รู้ออกไปทำบ้าทำบออะไรที่ไหนอีก 416 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 ผมเคยพยายามจะช่วยคุณ แต่คุณก็ไล่ผมออกมาทุกที 417 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 ใช่ แต่ฉันก็ไล่คุณออกตลอดอยู่แล้ว 418 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 คุณไม่เคยออกไปจริงๆ 419 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 แล้วตอนนี้มันต่างกันตรงไหน ไออัน 420 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - ไม่รู้ - คุณรู้ดี 421 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - ผมไม่รู้ - คุณรู้ดี! 422 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - ผมไม่… - คุณรู้! คุณรู้! 423 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 เป็นเพราะรอบนี้นี่เป็นเกมของฉัน 424 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 และคุณไม่อยากทำเกมของฉัน ใช่มั้ยล่ะ 425 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 ไม่อยาก 426 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 นึกแล้วเชียว 427 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 นึกไว้อยู่แล้วเชียว 428 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 เดี๋ยว ป๊อปปี้ ป๊อปปี้ ป๊อปปี้ ป๊อปปี้ 429 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 ผมพยายามแล้วนะ ผมสัญญา 430 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 ผมพยายามแล้ว ผม… 431 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 ก็สมกับเป็นคุณเนอะ 432 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 สัญญาเว่อร์ ไม่เคยทำได้จริง 433 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - ไม่เอาน่ะ ป๊อป… ไม่เอาน่ะ - อย่า 434 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 แม่ง! 435 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 ไง ป๊อปปี้ 436 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 ไออันไปไหนล่ะ 437 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 ไม่รู้ ไม่สน 438 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 โอเค 439 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 กลับไปทำงานได้ แค่นี้เสียเวลากันมามากแล้ว 440 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 ในนี้เงียบจัง 441 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์