1 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 DOKUNSAL 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Selam Ian. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Selam Dana. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 Bu bir sonraki büyük fikrin mi? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 Hayır. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 Hatta bu, herhangi bir fikir bulmama engel oluyor. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 Ne haber dostlar? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Poppy, bu ne? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 Yapışkanlı not. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 Hayır, değil. Göz zevkimi bozuyor 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 ve her gördüğümde… Düşünemiyorum… Her döndüğümde 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 bu bok beni kendine çekiyor. Hayır. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Çok kötü. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Notlar, sistemimin bir parçası. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 Büyük fikirlerimi böyle hatırlıyorum çünkü ben… 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 Duydun mu bilmiyorum ama artık benim de büyük fikirlerim var. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Gerçekten mi? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 "Dokunsal" ne demek? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Senin çalışman gerekmiyor mu? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 Bir şey diyeyim. Bu çok basit Poppy. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 -Değil mi? -Demode. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Demode mi? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 -Demode. -Ne demek bilmiyorsun bile. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 -Sen de demodesin. -Ne demek bilmiyorum. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 "Basit" ama çok eski değil. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Teşekkürler. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 Sosyal işaretler hakkında bir ders alacağız 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 ama önce bunu halletmeliyiz. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Normal bir insan gibi notlarını 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 telefonuna yazamaz mısın? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 Hayır çünkü normal bir insan gibi telefonumu kaybettim 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 ve çağrılarımı Dana alıyor. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Kimse seni aramıyor. Çok üzücü. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,214 Demode olduğu için, değil mi? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 -Güzel yerde kullandın. -Teşekkürler. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Araya girmeyi bırakır mısın? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Bir şey diyeyim mi? Bunun ne demek olduğunu hatırlamıyorsan 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 sistemin berbat demektir. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 Tamam. Peki. Tamam. 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 ama bozuk sistemlerden konuşacaksak 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 klimadan bahsetmek isterim. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 -Neden? Sorun ne? -Burası buz gibi. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Poppy, bunu kaç kere konuştuk? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 Bu ısıyı seçmemin nedeni, beyin işlevini 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 zirveye ulaştırmak ve nem seviyesini korumak. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 Neden nem seviyesini korumak isteyeyim ki? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 -Bilmiyorum. Kaz ayaklarına sor. -Ne… Sen… 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Aynaya baktığında kuru cildini görmüyor musun? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 Poppy yeterince su içmiyorsun. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 İhtiyacım olan meyve suyunu şekerden alıyorum. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 Meyve suyu değil, suya ihtiyacın var. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Tamam Dana, araya girer misin? Burası çok soğuk, değil mi? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 Onunla aynı fikirde olmaktan nefret etsem de burası buz gibi. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 İkiye bir. Şimdi kim demode, sürtük? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 Peki, ofisin ısısını ben seçeceğim. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Yirmilerde olacağını görüyorum. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 -Hayır. Bunu yapma. -Yirmilerde. Yirmi iki? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Benimle dalga geçiyorsun ve… 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Ofis, ısıyı 22 dereceye ayarla. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Ayarlanıyor. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Bu çok sıcak. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 İnanılmaz aşağılayıcı. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Ne aşağılayıcı? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 Zeka düzeyim 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 Cezaevinde birkaç gün içinde önemli bir İtalyan çetesinin 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 danışmanı oldum. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Şimdi Rachel adında tulum giyen yetişkin bir kadın için 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 özel "kawaii neko" kupasına kahve dolduruyorum. 69 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 ANİME SEVEN BİR KIZ 70 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 Hapiste kalmalıydım. 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 -Şimdiye dek çete lideri olmuştum. -Öyle düşünme. 72 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 Görevler sıkıcı olabilir ama işimiz çok önemli. 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Önemli şeyler başaran, güçlü bir adama asistanlık 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 yapmaktan gurur duyuyorum. 75 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 İşe dönün. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Selam. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Güzel. Güzel görünüyor. 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Tamam, çalışanları paniğe sürüklemek istemiyorum ama sıçan var. 79 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 İlginç. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Evet. Jo, halletmen gerek, tamam mı? 81 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 -Şanslısın. -Halloldu bil. 82 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 -Sıçan hangi departmanda çalışıyor? -Ne? Hayır. 83 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Gerçek bir sıçan. Ofisimde. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 Beni mi suçluyorsun? Sana ihanet etmem. 85 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Bir sıçanın diyeceği bir şey. 86 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 Ne? Hayır. Çocuklar, hayır. Hayvandan bahsediyorum. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 Bize haşere ilaçlayıcı lazım. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Tamam. Bu pis, hain hayvanın yaşamasına izin veremem. 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 -Hayır. -David, 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 sorununun çözülmesini istiyorsan 91 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 hapse girmiş adamla konuş. 92 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 -Kes. -Sıçanla baş etmeyi bilirim. 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Bir köstebekle çalışman gerekebilir. 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Kes! 95 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 Bu konuşmayı baştan başlatacağım. Fare var, tamam mı? 96 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 Küçük, kıllı ve kuyruklu bir sıçan ofisimde geziyor. Gördüm. 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,244 Bir şey diyeyim mi? Çizeceğim. 98 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Affedersin. Pardon. 99 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Güzel ve net bir şekilde çizeyim, değil mi? 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Çünkü bunun dört bacağı var. 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 Evet. Halleder misin lütfen? 102 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 Ve işin bitince mesaj at. Dışarıda çalışacağım. Tamam mı? 103 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Fareden korktuğum için değil. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 Hayır, nedeni… Zaten dışarıda çalışacaktım 105 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 çünkü bugün hava harika. Çok güzel. 106 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 Dışarısı 32 derece. 107 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 Ben Arizona'lıyım Jo. O kadar sıcak değil. 108 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Geçen hafta 28 dereceydi ve bayılacaktın. 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Tüm gün ensene donmuş bezelye koydum. 110 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Sadece sıçanı yakala. Tamam mı? 111 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 Bu aşağılayıcı. 112 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 Sıçan yakalamaktan daha kötüsü yerel TV'de muhabirlik yapmak. 113 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Tüm geri zekâlılar yapabilir. 114 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 Katılmıyorum. 115 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 Gerçek veya mecazi bir sıçanı yakalamanın 116 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 prensipleri aynıdır. 117 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 Kurnazdırlar. Hayatta kalmakta ustadırlar. 118 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 Karanlıkta saklanırlar 119 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 ve onları yakalamak için mükemmel bir tuzak kurman gerekir. 120 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Evet. Bu hassas görevi halletmek için mükemmel insanlarız. 121 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Gidip sıçanı yakalayalım. 122 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David gizli tutmamızı istedi. Çalışanlar ne yaptığımızı bilmemeli. 123 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Herkes çıksın! Hemen! Bir neden sunulmayacak. 124 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Gidin! 125 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Neler oluyor? 126 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Ian! 127 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 Ne? 128 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Yine klimayı mı açtın? 129 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 Hayır, dokunmadım. 130 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 O zaman neden havayı hissedebiliyorum? 131 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Çünkü hafif bir esintiye programladım. 132 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Ofis, Web3'te olduğu için 133 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 mikroklimadaki küçük değişiklikleri ayarlama kapasitesine sahip. 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Bu, klimayı açmak olmuyor mu? 135 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 Klimayı hiçbir şekilde açmadım. 136 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 Sadece hava farklı bir şekilde dolanıyor. 137 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Esinti yerine cereyana da programlayabilirim. Bunu ister misin? 138 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 -Hayır, hoşuma gitmez. -Rüzgâra ne dersin? 139 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Ofis, rüzgâr. 140 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Rüzgâr veriliyor. 141 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Dalga mı geçiyorsun? 142 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 Hayır, orta yol bulmaya çalışıyorum. 143 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Peki, bu şekilde çalışamam. 144 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Ben de. 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Sen zaten çalışmıyorsun, değil mi? 146 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 Ben yeni bir oyun üretiyorum ve sense 147 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 etrafta gezinip Metaverse'de kendini tatmin ediyorsun. 148 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Tüm gün masa başında oturup ekrana bakmamam 149 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 çalışmadığım anlamına gelmiyor. 150 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 GrimPop'ı geleceğe taşımaya çalışıyorum 151 00:07:36,707 --> 00:07:38,292 ve bu ortamda yapamam. 152 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Meme uçlarımın süveterimi delip geçtiği kadar soğuk değilse 153 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 beynin işlev gösteremiyor mu? 154 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 Neden meme uçlarından konuşuyoruz? Ve "süveter" ne? 155 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 -Süveter. -"Süveter" mi? 156 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Süveter. Süveterim. 157 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 -"Süveter" ne? -Süveter! 158 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 -Neden bahsettiğini bilmiyorum. -Süveter! 159 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. 160 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. 161 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. 162 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 -Dana. -Dana. 163 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. 164 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 -Ne? -Selam, beni destekler misin? 165 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 -Böyle çalışamayız. -Beni destekler misin? 166 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 -Beni destekle. Böyle çalışamayız. -Böyle çalışamam. 167 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 -Böyle çalışamayacağımız açık. -Biz… 168 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Böyle çalışmak mı? 169 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 -Yani, esinti. Esinti. -Evet… 170 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Esinti yaptı 171 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 ve dikkatimizi çok dağıtıyor. 172 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Şu anda dikkatimi dağıtan sensin. 173 00:08:29,927 --> 00:08:31,512 -Hadi ama! -Gördün mü? Bunu diyorum. 174 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 -Bir kere yanımda ol. -Olmaz. 175 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 -İkimiz de kadınız. -Bunu yapamazsın! 176 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 -Sen. Ben. -Hâkimi etkileyemezsin. 177 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 Hâkim değilim. Tamam mı? 178 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Beni yalnız bırakır mısınız? 179 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 Playpen üzerinde çalışmaya çalışıyorum! 180 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Sizin de bunu yapmanız gerek. 181 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 -Evet. -Evet. 182 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 -Evet. -Evet. 183 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 -Evet. -Bu… Evet. 184 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Evet. Bunu diyordum. 185 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 -Tamam, peki. Sağ ol. -Bunu yapmaya çalışıyordum. 186 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 -Sağ ol. -Sağ ol Dana. 187 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 -Bir sonuca varamadığımız açık… -Evet. Çok açık. 188 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …o yüzden esinti devam edecek. 189 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Peki, aptal esintin kalsın. 190 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Ofis, ışıkları yüzde 70'e düşür. 191 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Kısılıyor. 192 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Bekle. Bu ne? 193 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 Parlak ışık, ekranımı okumamı zorlaştırıyor. 194 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy ışıklar, günlük ritmimizle uyumlu olması için 195 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 programlandı. 196 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 Ritimlerimizi, dışarıyla uyumlu hâle getirmeliyiz. 197 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Bu yüzden ışıkları, güneşin gökyüzündeki her günkü yolunu 198 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 taklit etmesi için programladım. 199 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Tamam, başka ne bunun için programlandı biliyor musun? 200 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Kahrolası pencereler. 201 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 -Işıkları aç. -Açılıyor. 202 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 -Işıkları kıs. -Kısılıyor. 203 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 -Işıkları aç. -Açılıyor. 204 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 -Işıkları kıs. -Kısılıyor. 205 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 -Işıkları aç. -Açılıyor. 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 -Işıkları kıs. -Kısılıyor. 207 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 -Işıkları aç. -Açılıyor. 208 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 -Hayır, onu dinleme… -Yanıp sön! Evet. 209 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Evet. Yanıp sön. 210 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 -Bu gereksiz. -Ofis, dur! 211 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Duruluyor. 212 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 -Ofis, ışıkları kapat. -Kapatılıyor. 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Tabii. Bu çocukça. 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Hadi ama. Ofis, ışıkları aç. 215 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Açılıyor. 216 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Bekle, nereye gitti? 217 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Ofis, Dana'yı geri getir. 218 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 -İşe yarayacağını düşündüm. -Ben de bir saniyeliğine düşündüm. 219 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Selam David. Burada ne yapıyorsun? 220 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Selam. Sadece dinleniyorum. 221 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 -Dinleniyor musun? -Evet. 222 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Çok terlemişsin. 223 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 Evet, çok sıcak. Çok güneşli. 224 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Güneş gözlüğün, şapkan 225 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 veya güneş şemsiyen var mı? 226 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Hayır. O ne demek bilmiyorum. 227 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 -Fark etmez. Ne yapıyorsun? -Ofisimizde çalışamıyorum. 228 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy ve Ian beni çıldırtıyor. 229 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Sürekli önemsiz ve aptal şeyler yüzünden kavga ediyorlar. 230 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 Ve sanki Hâkim Judy'ymişim gibi beni dâhil ediyorlar. 231 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 -Anlıyor musun? -Anlıyorum. 232 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Diyebilir miyim? 233 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 -İlk ben dediğim için evet. -Doğru, mantıklı. 234 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 İş yapmak imkânsız. 235 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Kavgalarıyla tüm ofisi ele geçirdiler. 236 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Biliyorum. 237 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Bir kere Ian'ın tişörtünün rengi yüzünden kavga ettiler. 238 00:11:16,343 --> 00:11:18,679 Siyah olup olmadığını belirlemek için gecenin köründe 239 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 sanat departmanını getirdiler. 240 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Bu hiçbir şey. 241 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Bir keresinde Ian "Haddisatında" dedi 242 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 ve Poppy onu çok eleştirdi, sonra da bir sözlük çıkardı. 243 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 -Ve Ian dedi ki "Ben… -…sözlüğe bakmam." 244 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 Bu ne demek? 245 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 Bilmem. Sözlük kullandığını gördüm. 246 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 -Çok kötüler. -Evet, gerçekten öyleler. 247 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Ne haber David? Selam dostum. Çok terlemişsin. 248 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Evet, Anthony neden işte değilsin? 249 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 Deli asistanın bizi ofisten attı. 250 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 O yüzden burada takılıyoruz. 251 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 Felç geçiriyor gibi görünüyorsun. Çılgınca. 252 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Bekle, tüm ofis boş mu? 253 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 Galiba. 254 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 Jo'ya bir görev verdim. 255 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 Sıçan var. 256 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Kim? 257 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Yapma, tamam mı? Bununla uğraşamam. Ofise dönmem lazım. 258 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 -Bekle, klima var mı? -Evet. 259 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 Klima ve boş ofis mi? Geliyorum. 260 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Bir gün daha bitti. 261 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Tabii hademe, gece vakti işe başlar 262 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 çünkü herkes gitmiş olur. 263 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Evet, sadece ben ve kırıntı dolu koca ve boş bir ofis. 264 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 -Tuzak kuruldu. -Güzel. 265 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Devam et. 266 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Çok kırıntı görüyorum. Şanslıyız ki temizleyecek kadar 267 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 işime saygı duymuyorum. 268 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Güzel. 269 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Aptalı oyna. Kontrolün elinde olduğunu düşünsün. 270 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Dişi de olabilir. 271 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? O ne? 272 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 Yakında. 273 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Sakin ol. Bırak o bize gelsin. 274 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Neden insancıl bir tuzak kurduk? 275 00:12:45,849 --> 00:12:48,852 Çünkü onu vurduğumda gözlerinin içine bakmak istiyorum. 276 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 -Onu vuracak mıydın? -Evet. Sen ne planlıyordun? 277 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Yavaşça bir kovaya suyun içine batırıp boğarken işkence etmek. 278 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 Bu konuşmaları özlemişim. 279 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 -Neler oluyor? -İfşa olduk. Kahretsin. 280 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Çok sağ ol David. 281 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 -Selam çocuklar. -Selam Dana. 282 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Ben gidiyorum. 283 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 -Ne yapıyorsunuz? -Artık hiçbir şey. Operasyonu batırdın. 284 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Operasyon mu? 285 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 Size basit bir görev verdim, fareyi… 286 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Büyüleyici. 287 00:13:22,261 --> 00:13:24,471 Tamam, ışıklar açıkken çıktı. Neden? 288 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 -Biri neden bir şey yapar? -Seks, güç, açgözlülük. 289 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Kesinlikle. Ama bu sıçan, lezzetli kurabiyeyi yemek yerine 290 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 sandalyenin köpüğünü çalmayı seçti. 291 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Pardon. Neden sıçanın profilini çıkarıyoruz? İlaçlayıcı çağırmalıyız. 292 00:13:35,274 --> 00:13:37,609 Gerek olmayabilir. Bu sıçan eceline susamış. 293 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Veya canına. 294 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 Nasıl bir sıçanla baş ettiğimizi biliyorum. 295 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 Nasıl yakalayacağımızı da. 296 00:13:56,670 --> 00:13:58,213 -Selam. -Burada çişimi yapmamı mı 297 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 -bekliyordun? -Hayır, aslında ben… 298 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 -Bunca zamandır işiyor muydun? -Evet. 299 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Dostum, 25 dakikadır buradayım. 300 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 Senin işemen ne kadar sürüyor? 301 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 Daha çok su içmen lazım. 302 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 -Böbreklerine acıyorum. -Ne istiyorsun? 303 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Tamam. Bunu sonra hallederiz. 304 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 Ama bak Poppy, gördüm. 305 00:14:18,400 --> 00:14:23,697 Ve ikimizi de çok mutlu edecek mükemmel orta yol üzerinde çalışıyordum. 306 00:14:23,780 --> 00:14:24,740 Sanmam. 307 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Hadi gidelim. 308 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Fiziksel temas, göz teması. 309 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 -Temasa kafayı takmışsın. -Çünkü insanım. 310 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 Tamam, şimdi odaklan. 311 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 Ve burada dur. 312 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Ve gözlerini aç. 313 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Masamı attın mı? 314 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Evet. Ve hayır. 315 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Şuraya bak. 316 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Sana göstereyim. 317 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Buna… 318 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 verimlilik kapsülü diyorum. 319 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Çok güzel, değil mi? 320 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Her bir çalışanın kendi çalışma alanını oluşturabileceği 321 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 ama bunun ortak alanlara sızmadığı 322 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 bir dünya hayal et. 323 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Evet. 324 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 -Harika, değil mi? -Tanrım. 325 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 Muhteşem. 326 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 -Evet! -Etkilendim. 327 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 Bulduğun şu tamamen yeni fikre bak. 328 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Evet! Evet, bence insanların çalışma şeklini tamamen değiştirecek. 329 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Evet. Bunu Amerika'daki her ofise koymalılar. 330 00:15:32,266 --> 00:15:34,685 Ben de bunu düşünüyordum. Anlayacağını biliyordum. 331 00:15:34,768 --> 00:15:35,978 -Bir anda aklıma geldi. -Evet. 332 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Bayıldım. 333 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 Bir ofis bölmesi icat ettin. 334 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 -Hayır. -Evet. 335 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Hayır, bu bölme değil. 336 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 Ama ne yapıyor? 337 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 Bir çalışma istasyonu. 338 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 Ve nerede? 339 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Ofisin ortasında. 340 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 Ve şekli ne? 341 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 -Küp. -Bir küp. 342 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 Bir bölme. Bir bölme icat ettin. 343 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Kahretsin. 344 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Bir bölme. Harika ve yeni bir fikir. 345 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 -Toplanın, dâhi çalışıyor! -Tamam, dalga geçme. 346 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 Ama rahatla. Sadece kötü bir fikirdi. Bunlar olur. 347 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 -Kötü fikirlerim yok, tamam mı? -Belli ki var. Yani… 348 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 Saldırgan bir çalışma ortamında olduğumu hissediyorum 349 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 -ve benim… -Benim suçum mu? 350 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 Düzgün düşünemiyorum çünkü beynim, 351 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 tavadaki haşlanmış yumurta gibi ve kafam çok çırpıldı. 352 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 Üç farklı yumurta hazırlama tekniği. 353 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 Temiz hava almalıyım. 354 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Sorun çözüldü. 355 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 -Bu ne? -Sıçanın. Yakaladık. 356 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 -Sorun çözüldü. -Hayır, çözülmedi. 357 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 -Halletmeni istedim. -Hallettik. 358 00:16:43,837 --> 00:16:46,131 Seninle konuşmuyordum. Neden buradasın bilmiyorum. 359 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 Buna dâhil olacağımı hep biliyordun. 360 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 Bilmiyordum. 361 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Her hâlükârda bu kurnaz hayvanı alt ettik 362 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 ve ona bebek doğurabileceği güzel bir yuva yaptık. 363 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 Hamile olduğunu fark ettim, 364 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 bu yüzden yemek yerine köpük çalıyordu. 365 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Sorun çözüldü. 366 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Şunu demeyi kes. Bir sıçanı istemedim. Neden 50 sıçan isteyeyim? 367 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 Mutlu olursun sandım. 368 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Gerçekten mi? Bu delilik. Dana. 369 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana. 370 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. 371 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. 372 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 -Dana. -Ne? 373 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Elli sıçan istediğimi düşünmelerinin delilik olduğunu söyler misin? 374 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 Dâhil olmak istemiyorum. 375 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 -Hamile sıçanı öldürür müydün Dana? -Hayır. 376 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 Artık hamile değil. 377 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Doğru. Hamile değil. 378 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, sıçanlardan insancıl şekilde kurtulur musun? 379 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 Ama öldüklerinden emin ol. 380 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 Asla olmaz David. 381 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Hadi. Sıçanlarla uğraşmak istemiyorum. 382 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 -Anladın mı? -David. 383 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Doğru. Önce senin söylemen lazım. 384 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 Tamam. Ben yaparım. 385 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 Yapmayacağım. 386 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Tamam, peki, evcil sıçanlarının tadını çıkar. 387 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Sorun çözüldü. 388 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Çözülmedi! 389 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Cerritos'ta yaşamaya ne dersiniz? 390 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Temiz hava, ha? 391 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Verimlilik kapsülünle dalga geçtiğim için dört saat temiz hava alman mı gerekti? 392 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Kapa çeneni. 393 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Tamam. 394 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Ben… 395 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 Isıyı düşürdüm, 396 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 -gelip çalışmak… -Neden işimi elimden alıyorsun? 397 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Ne? 398 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Ben görüyorum. Sen yapıyorsun. 399 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 Hep böyleydi ve artık ikisini de yapmaya çalışıyorsun. Neden? 400 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 Bilmiyorum. Öyle düşünmemiştim. 401 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Saçmalık. Yalancı. 402 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 Gelip otoriteni konuşturuyorsun. Yapışkanlı notlarını asıyorsun. 403 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 Benimle dalga geçiyorsun. 404 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 -Ne yaptığını biliyorsun. -İşimi yapıyorum. 405 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Benim işimi yapıyorsun. 406 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Belki de kalıp işini yapmadığın içindir. 407 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 -Hadi ama. Lütfen. -Evet. 408 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Evet, nadiren geldiğin bir ofiste 409 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 sözümün geçmesini istediğim için kusura bakma. 410 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 Ne zaman arkamı dönsem gitmiş oluyorsun. 411 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 Metaverse'desin. Dana ile dışarıdasın. 412 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 Kim bilir başka neler yapıyorsun? 413 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 Sana yardım etmeye çalıştım. Her seferinde beni kovdun. 414 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Evet ama ben seni hep kovarım. 415 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Sen asla gitmezsin. 416 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 Ne değişti Ian? 417 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 -Bilmiyorum. -Biliyorsun. 418 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 -Bilmiyorum. -Evet, biliyorsun! 419 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 -Bilmi… -Biliyorsun! 420 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 Çünkü bu sefer benim oyunum. 421 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 Ve benim oyunum üzerinde çalışmak istemiyorsun. 422 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Hayır. 423 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 Biliyordum. 424 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Biliyordum. 425 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Bekle Poppy. 426 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 Denedim. Söz veriyorum. 427 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 Gerçekten denedim. Ben… 428 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Ama sen böylesin, değil mi? 429 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Tutamayacağın sözler veriyorsun. 430 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 -Hadi Po… Hadi ama. -Hayır. 431 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Siktir! 432 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Selam Poppy. 433 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Ian nerede? 434 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Bilmem. Umurumda değil. 435 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Peki. 436 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 İşe dön. Zaten yeterince zaman kaybettik. 437 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Burası çok sessiz. 438 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan