1 00:01:08,015 --> 00:01:09,135 Vold. 2 00:01:15,295 --> 00:01:16,415 Tyranni. 3 00:01:20,574 --> 00:01:21,695 Intriger. 4 00:01:25,415 --> 00:01:26,535 Makt. 5 00:01:29,415 --> 00:01:34,775 Etter den bøhmiske kongen og den romerske keiseren Karl IV døde, 6 00:01:34,855 --> 00:01:37,414 har alt blitt verre. 7 00:01:38,695 --> 00:01:40,695 Mørket begynte å spre seg. 8 00:01:40,775 --> 00:01:43,815 Kaos rådet i store deler av Europa. 9 00:01:48,775 --> 00:01:53,375 Kontinentet er preget av krig, pest og matmangel. 10 00:01:54,694 --> 00:01:59,055 Den katolske kirken var så kaotisk 11 00:01:59,135 --> 00:02:01,014 at to paver ble valgt. 12 00:02:01,895 --> 00:02:03,334 Én i Roma, 13 00:02:03,415 --> 00:02:07,695 og én under beskyttelse av kongen av Frankrike i Avignon. 14 00:02:11,895 --> 00:02:16,895 Kun kroningen av en ny keiser kan gjenopprette orden. 15 00:02:19,575 --> 00:02:23,535 Men Karl IVs førstefødte sønn, den bøhmiske kongen Václav, 16 00:02:23,615 --> 00:02:27,535 som ble valgt til det, drukner i gjeld. 17 00:02:29,175 --> 00:02:31,734 Kun paven i Roma kan krone ham. 18 00:02:33,055 --> 00:02:36,575 Alle de som støttet den andre paven i Frankrike 19 00:02:36,655 --> 00:02:41,415 prøver å stoppe kroningen for enhver pris. 20 00:02:45,015 --> 00:02:49,255 INSPIRERT AV DEN SANNE HISTORIEN OM JAN ŽIŽKA 21 00:03:10,694 --> 00:03:11,774 Tilgi oss… 22 00:03:14,735 --> 00:03:16,655 …for det vi er i ferd med å gjøre. 23 00:03:24,254 --> 00:03:25,975 ITALIA, 1402 e.Kr. 24 00:03:26,054 --> 00:03:27,175 Åtte. 25 00:03:29,535 --> 00:03:30,535 Sju. 26 00:03:33,295 --> 00:03:34,255 Seks igjen. 27 00:03:34,935 --> 00:03:36,495 Mot to dusin eller mer. 28 00:03:42,415 --> 00:03:44,414 Vi holder ikke ut mye lenger, Jan. 29 00:03:51,255 --> 00:03:52,255 Fem. 30 00:05:41,415 --> 00:05:42,295 Kom igjen! 31 00:07:15,575 --> 00:07:19,695 Venter du til min siste ridder er død før du dukker opp? 32 00:07:22,855 --> 00:07:23,935 Du er i live. 33 00:07:26,335 --> 00:07:27,855 Har du gått fra vettet? 34 00:07:30,455 --> 00:07:33,095 Kanskje du betaler i tide neste gang. 35 00:07:33,575 --> 00:07:35,095 Vi vil ha groschen. 36 00:07:35,175 --> 00:07:38,255 -Ikke floriner. -Når har du ikke fått betalt? 37 00:07:38,335 --> 00:07:40,375 Når har du ikke fått beskyttelse? 38 00:07:43,055 --> 00:07:43,856 Jan. 39 00:07:44,615 --> 00:07:48,975 Praha er ti dager unna. Du vet hvor viktig det jeg gjør er. 40 00:07:51,215 --> 00:07:54,495 Kommer jeg ikke frem i tide, blir alt enda verre. 41 00:07:57,016 --> 00:08:00,935 Jeg må vite hvem som sendte leiemorderne etter meg. 42 00:08:07,296 --> 00:08:08,575 Hvem sendte deg? 43 00:08:08,655 --> 00:08:10,575 Bare drep meg. 44 00:08:10,655 --> 00:08:13,495 Eller så kan du bli en av oss. 45 00:08:17,815 --> 00:08:22,775 -Hvorfor? -Du er den siste, som de fleste av oss. 46 00:08:22,855 --> 00:08:24,695 Og den heldigste. 47 00:08:29,335 --> 00:08:35,335 Herren som hyret oss hadde et tsjekkisk våpenskjold. 48 00:08:39,015 --> 00:08:42,136 Det var Henrik av Rosenberg. 49 00:08:50,815 --> 00:08:54,295 Skal jeg stole på en mann som nettopp prøvde å drepe meg? 50 00:08:54,375 --> 00:08:55,695 Ja. 51 00:09:25,255 --> 00:09:27,656 Død bringer liv. 52 00:09:41,455 --> 00:09:45,095 PRAHA I KONGEDØMMET BÖHMEN 53 00:09:59,135 --> 00:10:00,895 Lord Rosenberg, 54 00:10:00,976 --> 00:10:04,455 hvis du ikke låner broren min penger til å dra til Roma, 55 00:10:05,415 --> 00:10:08,816 finner du kanskje menn på dørterskelen til slottet. 56 00:10:09,735 --> 00:10:11,015 Kong Sigismund, 57 00:10:11,095 --> 00:10:15,656 selv om halvbroren din ga deg litt makt, 58 00:10:15,735 --> 00:10:19,015 kan du ikke oppføre deg som du gjør i ditt eget kongerike. 59 00:10:19,096 --> 00:10:20,295 Dette er ikke Ungarn. 60 00:10:20,375 --> 00:10:22,055 Du råder ikke over meg! 61 00:10:23,935 --> 00:10:28,295 Jeg er her for å hjelpe broren min med å komme seg til Roma 62 00:10:28,375 --> 00:10:31,495 for å bli kronet av den eneste ekte paven. 63 00:10:35,175 --> 00:10:38,735 Vinteren kommer. Om noen uker vil reisen være umulig. 64 00:10:38,816 --> 00:10:41,856 Det må være mulig å løse bekymringene dine. 65 00:10:43,735 --> 00:10:47,896 Jeg har bare én bekymring. Om du blir drept på denne reisen, 66 00:10:47,975 --> 00:10:50,575 mister vi ikke bare pengene du ber om nå, 67 00:10:50,655 --> 00:10:53,216 men også det du skylder fra før av. 68 00:10:53,295 --> 00:10:54,535 Det skjer ikke. 69 00:10:54,616 --> 00:10:58,935 Gud førte faren din trygt gjennom Italia av samme grunn. 70 00:10:59,015 --> 00:11:03,455 Gud førte oldefaren din hjem fra Italia som en kasse med bein. 71 00:11:04,135 --> 00:11:07,655 Oldefar hadde ikke denne. 72 00:11:08,576 --> 00:11:14,575 Her har jeg den trygge passasjen til kroningen som Romas keiser. 73 00:11:14,655 --> 00:11:19,455 Dette løser bekymringene dine, Rosenberg. 74 00:11:25,815 --> 00:11:28,095 Du ser ut som du har sett et spøkelse. 75 00:11:39,815 --> 00:11:41,055 Jente. 76 00:11:42,095 --> 00:11:44,536 Kan jeg be deg om noe å drikke? 77 00:11:46,456 --> 00:11:47,376 Vann? 78 00:11:48,255 --> 00:11:52,336 Eller vil dere fryktløse krigere ha noe mer robust? 79 00:11:53,296 --> 00:11:54,695 Gjør ditt verste. 80 00:12:00,016 --> 00:12:01,695 Hun kan lukte en ekte mann. 81 00:12:02,336 --> 00:12:04,256 Det kan jeg også. Fjern deg. 82 00:12:05,815 --> 00:12:07,136 Takk. 83 00:12:15,135 --> 00:12:18,295 Noen er ikke så glad for at kongen sendes til Roma. 84 00:12:18,376 --> 00:12:19,855 Herrene som betaler. 85 00:12:27,136 --> 00:12:28,575 Du må være veldig rik. 86 00:12:28,656 --> 00:12:31,455 Jeg kan ikke bruke alt. Kanskje du vil hjelpe meg. 87 00:12:33,616 --> 00:12:35,615 Kanskje hun lånte litt til kongen. 88 00:12:35,696 --> 00:12:38,895 Ja, men samme hva kongen får, 89 00:12:38,976 --> 00:12:41,576 så gagner det ikke de fattige eller noen utenfor det rommet. 90 00:12:50,375 --> 00:12:53,056 Rosenberg, vent! Du kan ikke bare dra. 91 00:12:53,135 --> 00:12:56,816 Du lovte din støtte om jeg sørget for trygg passasje. 92 00:12:58,255 --> 00:13:01,255 Det lovte jeg før Sigismund kom. 93 00:13:01,336 --> 00:13:04,975 Før han plyndret og førte landet til randen av borgerkrig. 94 00:13:05,576 --> 00:13:07,295 Glem pengene mine. 95 00:13:14,336 --> 00:13:16,335 -Takk. -Lady Katarina. 96 00:13:16,895 --> 00:13:20,975 Lord Boresh, faren min har savnet deg siden siste besøk. 97 00:13:22,055 --> 00:13:24,015 Hvis ting fortsetter sånn… 98 00:13:27,496 --> 00:13:28,775 …kommer jeg kanskje oftere. 99 00:13:49,215 --> 00:13:50,016 Žižka. 100 00:13:51,695 --> 00:13:54,936 -Torak. -Så overraskende å se deg hjemme. 101 00:13:55,015 --> 00:13:56,615 Jeg er bare på gjennomreise. 102 00:14:00,775 --> 00:14:03,576 -Jobber du for Sigismund? -Vi rekrutterer. 103 00:14:05,336 --> 00:14:09,296 -Til brorens reise til Roma. -Betaler du fortsatt godt? 104 00:14:09,375 --> 00:14:12,975 Enda bedre. Det perfekte tidspunkt å komme tilbake på. 105 00:14:13,056 --> 00:14:18,175 Alle er veldig svake og milde. De melder seg nesten frivillig. 106 00:14:19,376 --> 00:14:20,856 Vi skal tenke på det. 107 00:14:20,935 --> 00:14:25,975 Med mindre du jobber for meg, kan du tenke i et annet kongerike. 108 00:14:27,536 --> 00:14:29,736 Husk at vi gjør Guds arbeid her. 109 00:14:33,375 --> 00:14:34,495 Guds arbeid! 110 00:14:57,696 --> 00:14:58,895 Slutt med det! 111 00:15:00,415 --> 00:15:01,775 Henry, gjør noe! 112 00:15:03,496 --> 00:15:04,976 Ikke skad ham! 113 00:15:05,055 --> 00:15:07,815 Er det flere som ikke vil være med i kongens hær? 114 00:15:08,296 --> 00:15:09,936 Alle borgere skal dømmes 115 00:15:10,015 --> 00:15:13,776 etter forordningen stadfestet av keiser Karl IV. 116 00:15:13,855 --> 00:15:14,736 Han er død. 117 00:15:15,656 --> 00:15:19,496 -Nå er Sigismund dommer og jury. -Gjør noe. De kan ikke gjøre dette. 118 00:15:23,696 --> 00:15:25,536 Det er Sigismunds soldater som rekrutterer. 119 00:15:25,616 --> 00:15:29,016 Jeg skal ta meg av det, men faren din må kanskje hjelpe. 120 00:15:30,096 --> 00:15:31,415 Gjør det du må. 121 00:15:42,536 --> 00:15:45,696 Vi har konkludert med at kidnapping 122 00:15:46,296 --> 00:15:49,655 er den eneste måten Rosenberg kan holde ord på. 123 00:15:51,015 --> 00:15:54,295 Du får rabatt om du tar ham. 124 00:15:54,376 --> 00:15:55,216 Ikke ham. 125 00:15:56,176 --> 00:15:58,295 Forloveden hans. Katarina. 126 00:16:01,415 --> 00:16:02,935 Vi kidnapper ikke kvinner. 127 00:16:03,895 --> 00:16:04,896 God regel. 128 00:16:06,016 --> 00:16:07,536 Men dette er kongen. 129 00:16:08,295 --> 00:16:09,816 Og hans regler. 130 00:16:10,856 --> 00:16:12,296 Det spiller ingen rolle. 131 00:16:15,376 --> 00:16:19,016 Hvis du fortsatt tror at ting kan bli bedre, 132 00:16:20,615 --> 00:16:22,535 trenger jeg din hjelp. 133 00:16:24,496 --> 00:16:28,016 Det er noe du bør vite, men hold det for deg selv. 134 00:16:29,616 --> 00:16:32,415 Onkelen hennes er kongen av Frankrike. 135 00:17:00,976 --> 00:17:03,176 Mer vin til alle! 136 00:17:03,656 --> 00:17:05,136 Og en skål for Javier. 137 00:17:06,096 --> 00:17:07,576 Vi kommer til å savne deg. 138 00:17:08,176 --> 00:17:09,336 Han døde en god død. 139 00:17:11,375 --> 00:17:12,256 Til Gud. 140 00:17:33,696 --> 00:17:35,296 -Det holder. -Bare én til. 141 00:17:35,375 --> 00:17:37,856 -Kom igjen, pappa. Jeg vet det. -Ta bøtten. 142 00:17:45,296 --> 00:17:46,176 Nei! 143 00:17:51,256 --> 00:17:53,536 Det er noen der oppe. En ridder. 144 00:17:54,015 --> 00:17:56,856 Spør om han kan hjelpe oss med bøttene. 145 00:17:56,936 --> 00:17:58,056 Jeg lyver ikke. 146 00:17:58,896 --> 00:18:00,136 Han kommer hit. 147 00:18:04,776 --> 00:18:06,136 Vent der, Jan. 148 00:18:19,776 --> 00:18:20,736 Bror. 149 00:18:22,136 --> 00:18:23,336 Bror. 150 00:18:29,576 --> 00:18:32,016 Drepte du et villsvin med bare hendene? 151 00:18:32,096 --> 00:18:35,496 Ikke tro på alt folk sier. Jeg hadde en kniv. 152 00:18:35,576 --> 00:18:37,776 -Og villsvinet var lite. -Jeg også. 153 00:18:38,336 --> 00:18:40,775 Det er ikke mye vilt igjen, men… 154 00:18:40,856 --> 00:18:44,776 Slåss de fortsatt med hæren din i Italia? Hvor mange har du drept? 155 00:18:53,776 --> 00:18:55,136 -Hei. -Hallo. 156 00:18:55,216 --> 00:18:56,096 Hei. 157 00:18:57,376 --> 00:18:59,296 Barbara, Matthew. 158 00:19:01,176 --> 00:19:03,096 Dette er broren min, Jan. 159 00:19:05,056 --> 00:19:09,296 Det er en glede, sir. Faren din snakket mye om deg. 160 00:19:11,495 --> 00:19:13,136 -Jeg kommer senere. -God natt. 161 00:19:15,616 --> 00:19:16,856 Takk, Jaroslav. 162 00:19:18,936 --> 00:19:21,816 -Kona di? -Nei. Mora mi døde av pesten. 163 00:19:22,336 --> 00:19:24,496 -De er opprørere… -Hysj. Leggetid. 164 00:19:38,936 --> 00:19:42,576 -Bestefar likte ikke at noen tok på den. -Jeg vet det. 165 00:19:44,656 --> 00:19:47,616 "Denne ble gitt til meg… 166 00:19:50,096 --> 00:19:53,776 …av keiser Karl IVs kammerherre." 167 00:20:09,216 --> 00:20:12,896 Denne villsvinstøttannen vil gjøre deg rask og sterk. 168 00:20:21,976 --> 00:20:23,736 Er du her for å drepe noen? 169 00:20:25,056 --> 00:20:26,056 Senga. Nå. 170 00:20:34,616 --> 00:20:35,416 Er du det? 171 00:20:36,136 --> 00:20:37,176 Selvsagt ikke. 172 00:20:56,456 --> 00:20:57,256 Nei, gi deg. 173 00:21:03,176 --> 00:21:06,176 Du trenger et nytt tak og mye annet. 174 00:21:07,816 --> 00:21:10,096 Jeg kan reparere hele Trocnov med dette. 175 00:21:22,457 --> 00:21:25,216 Far var stolt av deg. 176 00:21:31,936 --> 00:21:33,376 Du burde vært der. 177 00:21:33,456 --> 00:21:37,936 Du får 1000 for hver av oss. Tre tusen som vil deler. 178 00:21:38,016 --> 00:21:41,016 Det betyr uhell å kidnappe en kvinne. 179 00:21:41,657 --> 00:21:44,537 For 1000 groschen kan jeg kjøpe hell. 180 00:21:54,216 --> 00:21:56,096 Kommer du på gudstjenesten? 181 00:21:56,176 --> 00:21:59,136 Så folk tror at jeg støtter Jan Hus? 182 00:21:59,897 --> 00:22:03,896 Kommer du, så skjønner du at det ikke er bare det Jan Hus sier. 183 00:22:03,976 --> 00:22:06,897 De hater Sigismund like sterkt som deg. 184 00:22:06,976 --> 00:22:09,416 Du vet vel at mange hater meg også. 185 00:22:09,497 --> 00:22:12,296 Min fiendes fiende er min venn. 186 00:22:12,377 --> 00:22:17,216 Men å støtte Hus, som taler mot den katolske kirkens lære… 187 00:22:17,296 --> 00:22:20,696 Jan Hus støtter Jesus' lære, ikke pavens. 188 00:22:20,776 --> 00:22:23,337 Kanskje det vil samle kirken. 189 00:22:23,416 --> 00:22:26,777 Hus kan ha rett, men til jeg vet det med sikkerhet, 190 00:22:27,896 --> 00:22:29,216 venter jeg utenfor. 191 00:22:32,376 --> 00:22:35,176 Velsigne deg. 192 00:22:36,696 --> 00:22:37,936 Velsigne deg. 193 00:22:39,776 --> 00:22:41,936 -Jeg ber for deg. -Ikke høyt. 194 00:22:46,056 --> 00:22:49,537 Be Gud om tilgivelse for at du ikke drepte Boresh. 195 00:22:52,256 --> 00:22:55,816 Kongene og lordene slåss om makten… 196 00:22:55,896 --> 00:22:57,656 Velkommen, lady Katarina. 197 00:22:57,736 --> 00:23:00,176 I stedet for å unngå krig for å overleve. 198 00:23:00,256 --> 00:23:04,456 Se dere rundt. Kong Sigismund rekrutterer våre uskyldige brødre 199 00:23:04,536 --> 00:23:08,296 for å bygge en hær til Václavs kroning i Roma. 200 00:23:08,376 --> 00:23:13,937 Samtidig plyndrer han riket vårt i Guds navn. 201 00:23:14,016 --> 00:23:18,376 Er det slik han vil samle den hellige kirken, 202 00:23:18,457 --> 00:23:21,696 som to paver har brakt til ruinens rand? 203 00:23:21,777 --> 00:23:26,736 Det var ambisjonene til de maktsyke herskerne som splittet den. 204 00:23:26,816 --> 00:23:29,776 De har bare plass til seg selv i hjertene sine. 205 00:23:30,976 --> 00:23:33,536 Kongene og lordene oppfører seg som de… 206 00:23:33,616 --> 00:23:38,336 Frue. Brødrene vil ha et ord om din sjenerøse gave. 207 00:23:38,416 --> 00:23:41,777 Alle er like i hans øyne. Vær sterk. 208 00:23:41,856 --> 00:23:45,656 Spre ordet til naboene dine. Nå synger vi. 209 00:24:14,896 --> 00:24:17,816 Herre, tilgi oss for det vi skal gjøre. 210 00:24:24,977 --> 00:24:26,256 Lady Katarina? 211 00:24:30,416 --> 00:24:31,496 Lady Katarina? 212 00:24:36,576 --> 00:24:38,656 Lady Katarina, går det bra? 213 00:24:40,096 --> 00:24:40,976 Frue? 214 00:24:46,736 --> 00:24:48,137 -Åpne den. -Ja, sir. 215 00:24:49,257 --> 00:24:51,376 Slutt! Hva gjør dere? 216 00:24:51,457 --> 00:24:52,736 Dere har nøkkelen. 217 00:24:52,817 --> 00:24:54,816 Gå og hent den. Bli med ham. 218 00:24:54,897 --> 00:24:56,817 -Gå inn. Gå. -Ja, sir. 219 00:25:02,456 --> 00:25:03,696 Endelig er det klart. 220 00:25:08,577 --> 00:25:09,616 Flytt dere! 221 00:25:13,456 --> 00:25:14,497 Åpne døra! 222 00:25:24,256 --> 00:25:27,696 Pokker! Sjekk de husene! Gå! 223 00:25:42,057 --> 00:25:43,417 Likte du turen? 224 00:25:44,817 --> 00:25:47,496 Egentlig ikke. Grusom lukt, som føttene dine. 225 00:25:47,576 --> 00:25:48,497 Føttene mine? 226 00:25:51,217 --> 00:25:53,376 Vet du hva du har gjort? 227 00:25:54,056 --> 00:25:58,217 Og i en kirke. Vet du ikke at det er Guds hus? 228 00:25:58,296 --> 00:26:01,856 Hvis det betyr noe, så nektet jeg å gå inn. 229 00:26:01,937 --> 00:26:03,977 Du tar groschen, ikke sant? 230 00:26:19,777 --> 00:26:22,217 Beundrer du din forlovedes verk? 231 00:26:24,577 --> 00:26:26,016 Han ville ikke gjort det. 232 00:26:35,377 --> 00:26:37,337 Jeg kommer til å savne dette når du blir gift. 233 00:26:37,896 --> 00:26:39,537 Nei, det gjør du ikke. 234 00:26:40,177 --> 00:26:42,056 For tingene du gjør for meg, 235 00:26:42,937 --> 00:26:45,176 ville ikke prinsessen drømt om. 236 00:26:50,576 --> 00:26:51,656 Åpne porten! 237 00:26:54,977 --> 00:26:56,416 Herregud. 238 00:27:17,097 --> 00:27:18,177 Ingenting her! 239 00:27:27,176 --> 00:27:28,416 Lord Boresh. 240 00:27:31,936 --> 00:27:35,656 Han tar henne med til jaktslottet ditt om noen dager. 241 00:27:35,737 --> 00:27:40,017 Bra. Da trenger vi ikke å tenke på pengene lenger. 242 00:27:40,097 --> 00:27:43,977 Kanskje vi bør bruke mer av hennes politiske verdi. 243 00:28:14,216 --> 00:28:16,816 Jeg vil ikke at noen skal kjenne deg igjen. 244 00:28:24,776 --> 00:28:27,096 Forloveden min vil ta den fra liket ditt. 245 00:28:49,937 --> 00:28:51,216 Jeg vil ha deg i live. 246 00:28:52,456 --> 00:28:53,937 Jeg fryser ikke. 247 00:28:59,337 --> 00:29:01,096 Det hadde ikke overrasket meg. 248 00:29:41,217 --> 00:29:43,817 Jeg antok at broren din sto bak, 249 00:29:44,777 --> 00:29:47,737 men din innblanding gir mer mening. 250 00:29:48,497 --> 00:29:51,577 Pass tunga di. Jeg er her for å hjelpe. 251 00:29:51,657 --> 00:29:54,897 Hjelpe? Så du sier at det var broren din? 252 00:29:57,497 --> 00:30:00,257 Når jeg returnerer din skjønne forlovede, 253 00:30:01,377 --> 00:30:06,057 vil jeg at din noble forening skal støtte alle aktivitetene her. 254 00:30:09,457 --> 00:30:14,056 Ville du gått så langt som å ta den bøhmiske kronen fra broren din? 255 00:30:14,137 --> 00:30:15,177 Halvbror. 256 00:30:16,817 --> 00:30:21,217 Ikke se så sjokkert ut. Dere hadde allerede planer om å ta den. 257 00:30:21,297 --> 00:30:23,496 Derfor prøvde du å drepe Boresh. 258 00:30:27,737 --> 00:30:30,617 Hva med forretningene jeg mister med faren hennes 259 00:30:30,697 --> 00:30:34,497 over en avtale med deg? Du vet at han hater deg. 260 00:30:34,577 --> 00:30:37,377 Hvis jeg var konge, ville jeg latt deg ta mye mer. 261 00:30:37,457 --> 00:30:42,377 Du vet at familien hennes ville hatet å se broren min som keiser. 262 00:30:44,616 --> 00:30:49,257 Og hvis du ikke har funnet henne nå, finner du henne ikke. 263 00:30:50,617 --> 00:30:53,097 Hvorfor tror du at du kan det? 264 00:30:53,177 --> 00:30:58,817 Jeg trenger ikke å finne henne. Gud vil levere henne til meg. 265 00:31:05,977 --> 00:31:06,937 Så langt. 266 00:31:08,137 --> 00:31:09,937 Du er sterkere enn meg. 267 00:31:17,857 --> 00:31:18,737 Hvor er Jan? 268 00:31:19,617 --> 00:31:21,057 Kanskje i huset? 269 00:31:25,977 --> 00:31:27,337 Ser du målet ditt? 270 00:31:27,416 --> 00:31:28,337 Ja. 271 00:31:29,577 --> 00:31:30,497 Har du det? 272 00:31:35,897 --> 00:31:38,177 -Som om du slipper armen. -Ja. 273 00:31:38,257 --> 00:31:39,497 Stå støtt. Klar? 274 00:31:41,017 --> 00:31:42,137 Raskere. 275 00:31:43,097 --> 00:31:45,337 Gjør det fort. Ta ned armen. 276 00:31:47,976 --> 00:31:49,457 -Ser du målet ditt? -Ja. 277 00:31:56,337 --> 00:31:57,537 Ser du? 278 00:31:59,337 --> 00:32:00,137 Far! 279 00:32:03,057 --> 00:32:05,497 Løp! 280 00:32:12,256 --> 00:32:14,497 Jeg ville ikke latt ham leke med denne. 281 00:32:16,457 --> 00:32:18,016 Ser du hvor farlig den er? 282 00:32:19,417 --> 00:32:20,417 La ham være! 283 00:32:22,816 --> 00:32:24,577 -La ham være! -Løp! 284 00:32:25,416 --> 00:32:26,737 La ham være! 285 00:32:28,937 --> 00:32:31,097 Han er en ekte Žižka, eller hva? 286 00:32:33,297 --> 00:32:35,257 Jan? Kom hit. 287 00:32:45,537 --> 00:32:48,617 Se, det er Trocnov. Vi fortsetter! 288 00:33:02,937 --> 00:33:04,337 Ransak husene! 289 00:33:52,657 --> 00:33:53,657 Jeg vet det. 290 00:33:55,337 --> 00:33:56,777 Du kjempet modig. 291 00:34:41,937 --> 00:34:42,737 Rosenberg? 292 00:34:45,057 --> 00:34:48,977 Nei. Sigismunds mann. Torak. 293 00:34:52,817 --> 00:34:56,017 Han lot meg leve for å gi deg en beskjed. 294 00:34:57,897 --> 00:35:01,338 Broren din blir hengt om hun ikke blir returnert til ham. 295 00:35:30,337 --> 00:35:32,657 Død bringer liv. 296 00:35:38,098 --> 00:35:39,617 Det gir ikke mening. 297 00:35:39,697 --> 00:35:42,697 Hvorfor vil Sigismund stjele henne fra kongen vår? 298 00:35:43,257 --> 00:35:45,977 Kanskje han vil ha løsepengene. 299 00:35:46,057 --> 00:35:48,497 -Vi kan ikke bytte henne. -Selvsagt ikke. 300 00:35:48,577 --> 00:35:50,978 Det skjer ikke. Ingen jente, ingen penger. 301 00:35:51,777 --> 00:35:54,097 Vi etterlater ikke mennene våre. 302 00:35:54,177 --> 00:35:57,057 -Han var ikke en av oss. -Han hjalp til med hulene. 303 00:35:57,137 --> 00:35:59,737 Torak advarte oss mot å jobbe her. 304 00:35:59,817 --> 00:36:02,137 Selv om vi bytter, lar han oss aldri gå. 305 00:36:02,218 --> 00:36:05,497 Og broren din vil dø uansett, men sammen med oss. 306 00:36:09,697 --> 00:36:10,897 Vi trenger din hjelp. 307 00:36:14,857 --> 00:36:16,177 Snakk med opprørerne. 308 00:36:36,977 --> 00:36:39,817 -Dere får godt betalt. -Du trenger ikke betale oss. 309 00:36:41,257 --> 00:36:43,937 Jaroslav er en god mann. En av oss. 310 00:36:44,017 --> 00:36:47,137 -Dette er forretninger, ikke et opprør. -Ikke for oss. 311 00:36:47,218 --> 00:36:49,538 Vi er her for å kjempe for rettferdighet. 312 00:36:51,858 --> 00:36:54,817 For å forhindre at forloveden hennes tar landet vårt. 313 00:36:56,337 --> 00:37:01,257 Dør vi uten en sønn, vil Rosenbergs lov overdra eiendommene til ham. 314 00:37:05,298 --> 00:37:06,897 Jeg er her for datteren min. 315 00:37:06,977 --> 00:37:11,058 Jeg er her for å drepe alle Rosenberg-soldater i Sør-Böhmen. 316 00:37:11,817 --> 00:37:12,897 Og så ham. 317 00:37:15,417 --> 00:37:17,737 Jeg trenger hjelp til å sende en beskjed. 318 00:37:19,418 --> 00:37:20,977 Hvor er våpnene? 319 00:37:22,018 --> 00:37:22,817 Her. 320 00:37:24,098 --> 00:37:26,497 Vi drepte nettopp to av Rosenbergs menn. 321 00:37:29,018 --> 00:37:30,577 Dere er velkomne her. 322 00:37:46,937 --> 00:37:48,977 Jeg stoler på at du beskytter henne. 323 00:38:14,377 --> 00:38:15,778 Min herre. 324 00:38:16,937 --> 00:38:21,978 Du vet at broren min er for svak til å samle kirken under Roma. 325 00:38:22,977 --> 00:38:24,578 Det er min oppgave. 326 00:38:25,577 --> 00:38:27,217 Med din velsignelse 327 00:38:27,298 --> 00:38:31,257 vil jeg bruke Katarina til å holde den franske kongen unna, 328 00:38:32,137 --> 00:38:34,458 så vi kan nå målet vårt. 329 00:38:39,337 --> 00:38:41,097 Kong Sigismund. 330 00:38:45,538 --> 00:38:48,777 Gud har besvart bønnene dine igjen. 331 00:38:50,218 --> 00:38:51,137 Har han det? 332 00:38:56,137 --> 00:38:58,617 I morgen blir hun din. 333 00:39:00,577 --> 00:39:01,618 Hva med Žižka? 334 00:39:02,657 --> 00:39:05,897 Vi er forberedt. Jeg trente ham. 335 00:39:08,178 --> 00:39:09,857 Men jeg er bedre. 336 00:39:24,058 --> 00:39:26,617 Slå tilbake. Igjen. Og, én! 337 00:39:34,857 --> 00:39:35,817 Sånn. 338 00:39:55,177 --> 00:39:57,577 Jeg trenger en smed og store nagler. 339 00:40:08,177 --> 00:40:10,578 Ivo så deg i kirken til Jan Hus. 340 00:40:11,577 --> 00:40:13,377 Hva gjorde du der? 341 00:40:17,978 --> 00:40:20,537 Han er den eneste som ikke er redd for kirken. 342 00:40:22,137 --> 00:40:24,698 Den vrir på det som står i Bibelen. 343 00:40:27,497 --> 00:40:30,298 Kanskje vi enige om et par ting. 344 00:40:47,218 --> 00:40:49,898 En av din forlovedes menn likte ikke maten min. 345 00:40:51,738 --> 00:40:53,697 Noe mer må ha skjedd. 346 00:40:56,898 --> 00:40:58,178 Mye mer. 347 00:41:01,738 --> 00:41:04,978 Det er ingenting sammenlignet med det enkelte har opplevd. 348 00:41:07,458 --> 00:41:09,897 Ingen vil være her. 349 00:41:12,978 --> 00:41:14,898 Men vi har en grense. 350 00:41:25,018 --> 00:41:26,177 Jan! 351 00:41:53,178 --> 00:41:55,778 -Hvorfor løper du? -Jeg vil ikke til Sigismund. 352 00:41:55,858 --> 00:41:58,817 -Du vet ikke hvem han er. -Han er god nok for forloveden din. 353 00:41:58,898 --> 00:42:00,337 Sigismund står bak dette. 354 00:42:00,418 --> 00:42:02,978 Redder han meg, må forloveden min følge hans ordrer. 355 00:42:03,058 --> 00:42:05,297 -Jeg kan ikke leve med det! -Guds vilje. 356 00:42:05,378 --> 00:42:07,897 Du tror at Gud plasserer konger på tronen. 357 00:42:07,978 --> 00:42:10,658 -Fortell meg mer om Guds vilje. -Bind henne. 358 00:42:12,218 --> 00:42:15,538 Nevøen din ble drept på grunn av deg. Er det Guds vilje? 359 00:42:20,698 --> 00:42:23,097 Var det ikke for deg, ville ha vært i live! 360 00:42:44,938 --> 00:42:45,778 Ta den av. 361 00:43:01,978 --> 00:43:02,978 Kom igjen. 362 00:43:11,497 --> 00:43:12,298 Kom igjen. 363 00:43:14,298 --> 00:43:16,018 Kom igjen. Skynd dere. 364 00:43:32,338 --> 00:43:34,738 Jeg burde ikke ha nevnt nevøen din. 365 00:43:36,498 --> 00:43:37,417 Vi er fremme. 366 00:44:31,258 --> 00:44:33,377 Så du samlet sammen en hær? 367 00:44:33,458 --> 00:44:37,578 -Jeg er stolt av deg. -Det skulle helst ha vært bare oss to. 368 00:44:43,178 --> 00:44:44,738 Jeg advarte deg, ikke sant? 369 00:44:46,258 --> 00:44:48,057 Jævelen var uansett en tyv. 370 00:44:48,858 --> 00:44:52,898 Eller ga du den til ham for å vise din kjærlighet? 371 00:45:00,698 --> 00:45:02,258 Hent broren til vennen min. 372 00:45:21,458 --> 00:45:23,178 Jeg blir aldri med kongen din. 373 00:45:23,258 --> 00:45:25,938 -Foretrekker du kidnapperne? -Kaptein Martin. 374 00:45:26,618 --> 00:45:29,578 Ga Rosenberg deg tillatelse til å spidde barn? 375 00:45:30,178 --> 00:45:32,098 -Lady Katarina… -Jeg bestemmer her. 376 00:45:32,578 --> 00:45:36,818 Alt dette er i kirkens navn og for å redde deg, min frue. 377 00:45:38,578 --> 00:45:39,818 Nå bestemmer jeg. 378 00:45:40,538 --> 00:45:43,818 Hvis dette beistet kommer nær meg, angrip ham. 379 00:45:43,898 --> 00:45:45,578 Lady Katarina, han gir… 380 00:45:45,658 --> 00:45:47,898 Du er ikke lenger i kongeriket ditt 381 00:45:47,977 --> 00:45:52,138 og bygger din onkels allianse mens du skrever med beina. 382 00:46:28,818 --> 00:46:31,218 Hva har du gjort? Du drepte ham! 383 00:46:31,298 --> 00:46:34,378 Hvis far hadde vært i livet, ville han ha skammet seg. 384 00:46:37,658 --> 00:46:38,498 Kom hit. 385 00:47:00,698 --> 00:47:03,178 Snu. Vi er fremme. 386 00:47:40,938 --> 00:47:41,978 Døra. 387 00:48:17,498 --> 00:48:19,099 Kan jeg få litt? 388 00:48:21,299 --> 00:48:22,259 Nei. 389 00:48:22,738 --> 00:48:24,258 Nå! 390 00:48:33,298 --> 00:48:34,098 Bueskyttere! 391 00:48:45,979 --> 00:48:47,298 Sikt! 392 00:48:57,058 --> 00:48:58,778 -Nå! -Skjold! 393 00:48:58,858 --> 00:48:59,858 Opp! 394 00:49:18,218 --> 00:49:19,538 Ryttere! 395 00:49:20,578 --> 00:49:21,858 Angrip! 396 00:49:31,138 --> 00:49:32,059 Skyt! 397 00:49:36,218 --> 00:49:37,458 Vent! 398 00:49:38,578 --> 00:49:40,378 Angrip! 399 00:49:55,138 --> 00:49:57,938 Jeg trenger flere av Rosenbergs soldater. Nå! 400 00:50:03,418 --> 00:50:04,938 Dra! Løp! 401 00:50:06,258 --> 00:50:07,258 Pass på henne. 402 00:50:26,658 --> 00:50:27,938 Trekk tilbake! 403 00:50:34,459 --> 00:50:35,978 Hva gjør du? 404 00:50:36,058 --> 00:50:37,698 Feiginger! Trekk tilbake! 405 00:51:04,619 --> 00:51:06,618 Rosenbergs fotsoldater. 406 00:51:07,178 --> 00:51:08,378 Angrip! 407 00:52:36,138 --> 00:52:37,739 -For mye? -Nei, sir! 408 00:52:47,899 --> 00:52:50,658 -Du har groschen i lomma igjen. -Gå! 409 00:53:11,219 --> 00:53:12,618 Denne veien. Kom igjen. 410 00:53:33,419 --> 00:53:34,899 Det var en felle! 411 00:53:38,619 --> 00:53:40,979 -Hva? -De har henne! 412 00:53:41,779 --> 00:53:43,458 Jeg vet hvor de er. 413 00:54:07,699 --> 00:54:10,299 Dette er ingen god måte å dø på. 414 00:54:19,379 --> 00:54:21,699 Det har vært en ære å kjempe med deg. 415 00:54:23,059 --> 00:54:25,178 Jeg håper hun er verdt det. 416 00:54:30,218 --> 00:54:32,138 Onkelen er kongen av Frankrike. 417 00:55:04,059 --> 00:55:05,939 Žižka, hva er planen? 418 00:56:39,499 --> 00:56:41,419 Kom igjen. Denne veien. 419 00:56:49,059 --> 00:56:50,099 -Žižka! -Der! 420 00:56:53,499 --> 00:56:54,979 Kom igjen. 421 00:56:57,139 --> 00:56:58,019 Jan! 422 00:57:06,939 --> 00:57:08,939 Hei! Her oppe! 423 00:57:10,698 --> 00:57:11,778 Jan! 424 00:57:29,618 --> 00:57:31,059 -Vi må dra tilbake. -Det går ikke. 425 00:57:34,339 --> 00:57:35,579 Žižka! 426 00:57:48,419 --> 00:57:49,579 Det er en blindvei. 427 00:59:14,378 --> 00:59:16,859 Følg røyken til alle utgangene. Forstått? 428 00:59:19,699 --> 00:59:21,539 Gi hundene mine sporet. 429 00:59:23,939 --> 00:59:27,099 Torak kløyvde Jans hode. Vi må dra og hjelpe ham. 430 00:59:27,179 --> 00:59:31,899 Nei! Vi følger planen hans og samles ved jaktslottet. 431 00:59:31,979 --> 00:59:34,659 Alt dette på grunn av broren hans. 432 00:59:34,739 --> 00:59:37,019 Alt dette på grunn av deg! 433 00:59:38,699 --> 00:59:41,899 De har sporet vårt. Vi kan føre dem bort fra Jan. 434 00:59:42,539 --> 00:59:44,059 Men vi må dra nå. 435 01:02:19,859 --> 01:02:21,179 Jan! 436 01:02:21,259 --> 01:02:22,099 Hjelp meg! 437 01:02:22,179 --> 01:02:24,659 Nei! Anna! 438 01:02:26,899 --> 01:02:28,179 Død bringer liv. 439 01:02:31,379 --> 01:02:32,499 Død bringer liv. 440 01:02:33,539 --> 01:02:35,659 Det må være en grunn til alt dette. 441 01:02:38,619 --> 01:02:39,859 Anna! 442 01:02:41,419 --> 01:02:42,659 Anna! 443 01:02:44,419 --> 01:02:45,419 Anna. 444 01:02:47,819 --> 01:02:49,259 Anna. 445 01:03:12,300 --> 01:03:13,619 Fortsett. 446 01:03:48,339 --> 01:03:50,059 Moren min ga meg denne ringen. 447 01:03:56,259 --> 01:03:57,459 Før jeg mistet henne. 448 01:04:05,100 --> 01:04:06,219 Hvem er Anna? 449 01:04:12,979 --> 01:04:14,859 Du nevnte henne i søvne. 450 01:04:22,139 --> 01:04:23,579 La det være. 451 01:04:52,059 --> 01:04:55,140 Når tror du vannet er lavt nok? 452 01:04:55,219 --> 01:04:57,620 Jeg må dra hjem og finne ut av dette. 453 01:05:00,339 --> 01:05:01,779 Vi må vente litt til. 454 01:05:04,779 --> 01:05:05,939 Lar du meg ikke gå? 455 01:05:08,939 --> 01:05:10,579 Jeg reddet livet ditt. 456 01:05:29,779 --> 01:05:33,659 Spør Gud hvor vi skal gjemme oss for faren om de har drept henne. 457 01:05:34,940 --> 01:05:37,499 På grunn av dette udugelige beistet 458 01:05:37,579 --> 01:05:41,179 vil jeg gjøre noe annet. Jeg vil gi broren din det han vil ha. 459 01:05:41,259 --> 01:05:43,379 Hvorfor bryter du avtalen vår? 460 01:05:43,459 --> 01:05:46,980 -Det er mindre sjanse for at vi dør. -Ikke nødvendigvis. 461 01:05:47,059 --> 01:05:48,579 Unna vei, ditt beist! 462 01:05:53,180 --> 01:05:55,139 Hvis du går tilbake på avtalen, 463 01:05:55,220 --> 01:05:59,019 gjør jeg alt i min makt for å drepe henne. 464 01:05:59,539 --> 01:06:03,860 Jeg brenner alle trær. Jeg brenner alle menn i skogen. 465 01:06:03,939 --> 01:06:09,179 Og jeg dreper henne. Selv Frankrikes konge vil komme etter deg. 466 01:06:11,099 --> 01:06:12,139 For alltid. 467 01:06:23,860 --> 01:06:28,140 Så, hvis dere ikke er med meg, er dere mot Gud. 468 01:06:30,259 --> 01:06:32,100 Nevnte jeg ikke det tidligere? 469 01:06:40,900 --> 01:06:42,260 Hvor er Žižka? 470 01:06:51,819 --> 01:06:54,099 -Kanskje hundene skal få leke litt. -Nei. 471 01:08:46,100 --> 01:08:48,739 -Så du kvinnen? -Kom igjen, raskere. 472 01:08:53,299 --> 01:08:54,620 Se, der nede. 473 01:09:07,780 --> 01:09:09,179 Takk for rustningen. 474 01:10:21,820 --> 01:10:23,620 Jeg trenger flere påler. 475 01:10:40,740 --> 01:10:43,420 -Conrad er borte. -Helvete. 476 01:10:56,180 --> 01:10:58,260 Den lukten fremkaller minner. 477 01:11:17,700 --> 01:11:18,700 Conrad. 478 01:11:21,620 --> 01:11:23,540 Hva skyldes denne æren? 479 01:11:26,380 --> 01:11:28,980 De leverer henne til kongens jaktslott. 480 01:11:32,660 --> 01:11:38,620 Men jeg kan vise deg hvor de skal samles før det. 481 01:11:41,020 --> 01:11:42,380 Ti tusen groschen. 482 01:12:31,220 --> 01:12:34,780 Har du sett dette så mange ganger at du ikke føler noe? 483 01:12:38,140 --> 01:12:40,779 -Jan Hus lærer oss… -Jeg har hørt ham preke, 484 01:12:41,540 --> 01:12:43,259 men han har aldri vært i krig. 485 01:13:14,540 --> 01:13:15,860 Hva skjedde med Anna? 486 01:13:20,740 --> 01:13:21,780 Hun er borte. 487 01:13:25,340 --> 01:13:27,260 Jeg ser at du brydde deg om henne. 488 01:13:33,940 --> 01:13:37,300 De følelsene er kanskje det eneste du vet om som er ekte. 489 01:13:41,980 --> 01:13:44,860 Hvis det er én ting Gud har gitt oss… 490 01:13:47,420 --> 01:13:49,140 …så er det kanskje alt vi får. 491 01:13:55,300 --> 01:13:56,380 Elsket du henne? 492 01:14:12,660 --> 01:14:14,580 Jeg spør like mye for meg selv. 493 01:14:17,140 --> 01:14:19,020 Jeg vet ikke om jeg kan føle det. 494 01:14:24,900 --> 01:14:27,620 Faren min ga meg friheten til å følge hjertet. 495 01:14:30,060 --> 01:14:31,980 Akkurat som han leder folket sitt. 496 01:14:34,620 --> 01:14:39,540 Men moren min mente at en kvinne som meg 497 01:14:40,180 --> 01:14:42,180 ikke burde gifte seg av kjærlighet. 498 01:14:46,860 --> 01:14:50,340 Og hvis ekteskapene til meg og søstrene mine ble arrangert, 499 01:14:51,980 --> 01:14:53,900 så kunne det tjene folket. 500 01:15:06,620 --> 01:15:11,860 På grunn av deg, vil Žižka forsøke å levere henne til kong Václav. 501 01:15:13,420 --> 01:15:14,620 Gjør klar hestene! 502 01:15:16,780 --> 01:15:17,820 Kom igjen! 503 01:15:26,780 --> 01:15:27,620 Slipp henne! 504 01:15:31,500 --> 01:15:32,341 Hjelp! 505 01:15:33,420 --> 01:15:36,820 -Du må drepe ham, far. -De håndhever loven, Jan. 506 01:15:37,300 --> 01:15:38,940 Gud ville ikke tillatt dette. 507 01:15:39,020 --> 01:15:42,020 Guds velsignelser er ikke i det han gir, men i det han tar. 508 01:15:42,100 --> 01:15:43,540 Hent hjelp! 509 01:16:09,781 --> 01:16:10,980 Kom igjen! 510 01:16:13,020 --> 01:16:14,021 Guds vilje. 511 01:16:24,140 --> 01:16:26,220 Jeg skal gi deg et forsprang. 512 01:16:32,900 --> 01:16:36,180 Rosenberg betalte for å få lord Boresh drept. 513 01:16:41,100 --> 01:16:43,460 Det er mye du ikke vet om ham. 514 01:16:52,540 --> 01:16:54,700 -Vi fortsetter. -Ja, sir! 515 01:16:54,780 --> 01:16:56,541 -Hent hestene. -Kom igjen. 516 01:16:58,461 --> 01:16:59,340 Kom igjen! 517 01:17:19,940 --> 01:17:22,540 De får ikke utnytte meg mer. 518 01:17:27,340 --> 01:17:28,300 Min vilje. 519 01:17:43,981 --> 01:17:47,580 JAKTSLOTT 520 01:18:02,101 --> 01:18:02,940 Er hun her? 521 01:18:03,660 --> 01:18:06,420 -Eller Rosenberg med pengene våre? -Nei. 522 01:18:07,740 --> 01:18:12,020 Broren din hjelper Rosenberg med å redde henne. 523 01:18:12,900 --> 01:18:16,501 Da vet ikke broren min at vi står bak. Gi ham beskjed. 524 01:18:20,300 --> 01:18:21,380 Han vet det. 525 01:18:23,500 --> 01:18:24,500 Vel… 526 01:18:26,580 --> 01:18:28,981 …vi kan alltids dra til Roma neste vår. 527 01:18:30,461 --> 01:18:35,860 Du må samle kirken. Og du må samle Europa. Nå. 528 01:18:37,341 --> 01:18:40,061 Si meg, ville du bli keiser? 529 01:18:47,300 --> 01:18:50,740 Hvordan kan vi sørge for at Katarina slipper unna broren min? 530 01:18:51,420 --> 01:18:52,580 Be for dem. 531 01:18:53,860 --> 01:18:54,660 Og for meg. 532 01:19:37,101 --> 01:19:40,300 Dette må straffes uten nåde, 533 01:19:40,380 --> 01:19:44,620 i henhold til lovene til keiser Karl IV, Guds utstrakte hånd. 534 01:19:45,461 --> 01:19:49,380 På ordre fra lord Rosenberg dømmer jeg deg til døden for forræderi. 535 01:19:49,461 --> 01:19:50,380 Nei! 536 01:19:51,661 --> 01:19:53,581 La ham gå. Han har ikke gjort noe. 537 01:19:56,061 --> 01:19:58,180 -Vi må gjøre noe. -For mange. 538 01:20:00,861 --> 01:20:03,301 Vær så snill. Fortell oss hva han har gjort. 539 01:20:03,380 --> 01:20:06,140 -Vi skal straffe ham. -Jævelen hjalp Žižka. 540 01:20:06,780 --> 01:20:08,340 Hvordan kan du leve med dette? 541 01:20:09,461 --> 01:20:10,500 Heng ham! 542 01:20:17,900 --> 01:20:18,941 Nei! 543 01:20:20,341 --> 01:20:21,981 Nei, David! Nei! 544 01:20:27,540 --> 01:20:28,541 Stopp! 545 01:20:31,021 --> 01:20:33,020 -Stopp! -Lady Katarina? 546 01:20:34,461 --> 01:20:37,820 Få ham ned! Ta ham ned nå! 547 01:20:38,380 --> 01:20:40,300 Stopp! Ta ham ned! 548 01:20:40,380 --> 01:20:43,300 -Fjern deg, din tosk. -Ta ham med! 549 01:20:43,381 --> 01:20:45,340 Få ham ned, din tosk! 550 01:20:46,060 --> 01:20:49,261 Nei! Ta ham ned! 551 01:20:50,860 --> 01:20:51,900 Nå! 552 01:21:05,780 --> 01:21:07,061 David. 553 01:21:15,500 --> 01:21:16,860 David. 554 01:22:05,101 --> 01:22:06,260 De har henne. 555 01:22:19,221 --> 01:22:20,421 Dere kan ta henne, 556 01:22:20,900 --> 01:22:22,140 men la Žižka gå. 557 01:22:23,181 --> 01:22:24,261 Trekk tilbake. 558 01:22:24,340 --> 01:22:26,980 -Ellers dør dere alle. -La ham gå. 559 01:22:27,461 --> 01:22:28,740 La ham gå! 560 01:22:33,461 --> 01:22:34,461 Trekk unna! 561 01:24:01,661 --> 01:24:03,780 Vi kan ta dem. Det er ikke la… 562 01:25:01,381 --> 01:25:02,621 Går det bra? 563 01:25:05,021 --> 01:25:06,141 Jeg vet ikke. 564 01:25:16,981 --> 01:25:20,461 Det er kanskje det første jeg har gjort av betydning. 565 01:25:46,221 --> 01:25:48,341 Han drepte ti menn for å redde meg. 566 01:25:48,421 --> 01:25:51,301 Og hun? Hun drepte kapteinen. 567 01:25:52,380 --> 01:25:53,541 Žižka. 568 01:25:53,621 --> 01:25:56,861 Vi er så mange. Vi trenger ikke å flykte. 569 01:25:58,381 --> 01:26:00,781 Vi skal hjelpe deg med å ta med Katarina til kongen. 570 01:26:06,701 --> 01:26:08,501 Jeg tar med Katarina til faren. 571 01:26:12,621 --> 01:26:13,661 Faren? 572 01:26:17,021 --> 01:26:20,181 Hun er vår eneste sjanse mot Rosenberg. 573 01:26:20,261 --> 01:26:22,021 Når han hører hva som har skjedd, 574 01:26:22,101 --> 01:26:25,101 vil han påføre Rosenberg mer skade enn dere kan. 575 01:26:32,021 --> 01:26:33,100 Kom igjen. 576 01:26:42,141 --> 01:26:45,541 -Vi må ta henne med til slottet. -Faren er i Frankrike. 577 01:26:45,621 --> 01:26:48,621 -Vi får betalt i morgen. -Faren betaler. Ta min andel. 578 01:26:48,701 --> 01:26:49,621 Det er ikke alt. 579 01:26:49,700 --> 01:26:52,541 -Torak får ti ekstra dager på å finne oss… -Det er en ordre! 580 01:26:59,020 --> 01:27:00,181 Kom igjen. 581 01:27:12,741 --> 01:27:14,901 Går du imot din egen konge? 582 01:27:17,741 --> 01:27:19,701 Husker du hva vi ble lært? 583 01:27:22,141 --> 01:27:23,221 Far tok feil. 584 01:27:36,141 --> 01:27:40,061 Det ser ut som du tror at du skal bli her. 585 01:27:40,701 --> 01:27:45,341 Gjestfriheten får meg til å vurdere det, men du har gjort nok. 586 01:27:46,141 --> 01:27:49,501 Hvorfor hjelper du Rosenborg mot oss? 587 01:27:50,301 --> 01:27:51,541 Mot dere? 588 01:27:53,501 --> 01:27:58,141 Jeg trodde at min hjelp ville skaffe de pengene du trenger. 589 01:27:59,261 --> 01:28:03,741 Jeg trodde aldri at du ville være med på noe sånt. 590 01:28:05,781 --> 01:28:07,861 Jeg antar at nå som du vet det, 591 01:28:09,261 --> 01:28:10,141 vil du slutte. 592 01:28:26,901 --> 01:28:29,421 Jeg burde ikke være overrasket over å se deg. 593 01:28:33,301 --> 01:28:36,541 Jeg trenger alle soldatene du har for å hente henne hjem. 594 01:28:37,101 --> 01:28:40,021 Gjør du det, støtter jeg reisen din til Roma. 595 01:28:45,661 --> 01:28:47,861 For dette ekstra trøbbelet 596 01:28:47,941 --> 01:28:52,581 må du også senke skatten for folket i området ditt. 597 01:28:57,621 --> 01:29:00,181 Hvor mange ganger har broren min sagt 598 01:29:02,101 --> 01:29:04,461 at Gud vil finne veien for oss. 599 01:29:32,501 --> 01:29:33,941 Hvorfor gjør du dette? 600 01:29:41,021 --> 01:29:44,181 Da jeg var liten, ville jeg bli kongens ridder. 601 01:29:47,621 --> 01:29:51,262 Jeg trente i skogen. Jeg trente hardt. 602 01:29:55,981 --> 01:29:57,101 Så en dag… 603 01:29:59,021 --> 01:30:03,781 …hengte kongens riddere Anna fordi hun drepte en hauk. 604 01:30:10,381 --> 01:30:12,341 Jeg prøvde å stoppe dem, men… 605 01:30:19,261 --> 01:30:24,661 Faren min fikk meg til å forstå at det som skjedd var rett, 606 01:30:24,741 --> 01:30:28,461 fordi kongens lov er Guds lov. 607 01:30:35,861 --> 01:30:40,421 Konger er kanskje utvalgt av Gud… 608 01:30:42,341 --> 01:30:45,061 …men de gjør menneskelige feil. 609 01:31:22,901 --> 01:31:25,261 Stopp! Nei! 610 01:31:28,181 --> 01:31:29,022 Stopp! 611 01:31:33,461 --> 01:31:34,581 Nei! 612 01:31:37,942 --> 01:31:39,221 Nei! 613 01:31:41,502 --> 01:31:42,342 Jan! 614 01:31:43,661 --> 01:31:45,261 Frankrike er for langt unna. 615 01:33:05,702 --> 01:33:07,622 Jeg skal fortsette med lojalitet 616 01:33:07,701 --> 01:33:10,861 og utføre pliktene du betrodde til meg da jeg ble født. 617 01:33:10,942 --> 01:33:14,821 Jeg skal jobbe utrettelig mot alle som motarbeider oss. 618 01:33:14,902 --> 01:33:18,381 Og inntil arbeidet vårt er gjort, er verden kanskje min, 619 01:33:18,462 --> 01:33:23,461 men makten og æren er din i evigheten. 620 01:33:24,342 --> 01:33:27,502 Takk, Herre, for at du hjalp meg dit. 621 01:33:59,101 --> 01:34:01,301 Du slipper aldri unna med dette. 622 01:34:01,382 --> 01:34:03,702 Rosenberg og jeg har en avtale. 623 01:34:05,181 --> 01:34:08,222 Det var bare så du skulle tømme slottet for menn, 624 01:34:08,301 --> 01:34:12,181 så jeg kunne komme og ta det. 625 01:34:14,381 --> 01:34:17,661 Som takk for min hjelp, vil ikke Lord Rosenbergs støtte 626 01:34:17,741 --> 01:34:23,302 bare gi meg kronen din, men kanskje også keiserens krone. 627 01:34:23,381 --> 01:34:25,621 Jeg husker ingenting om det. 628 01:34:25,701 --> 01:34:28,861 Glemte jeg å nevne det? Så distré av meg. 629 01:34:45,781 --> 01:34:47,182 Žižka! 630 01:34:51,381 --> 01:34:52,262 Žižka! 631 01:34:52,341 --> 01:34:54,022 Jeg er her! 632 01:34:55,942 --> 01:35:00,021 Lord Boresh leter etter deg. Han ble angrepet på jaktslottet. 633 01:35:00,102 --> 01:35:01,661 Kapteinen fikk ham ut. 634 01:35:15,901 --> 01:35:16,901 Žižka. 635 01:35:25,062 --> 01:35:26,181 Hvor er Katarina? 636 01:35:26,982 --> 01:35:28,902 På vei til slottet med mine menn. 637 01:35:30,621 --> 01:35:33,662 Sigismund har tatt slottet. 638 01:35:37,102 --> 01:35:39,381 Han kan ikke få tak i Katarina. 639 01:35:54,981 --> 01:35:57,302 Han kan ikke få tak i henne. 640 01:35:59,062 --> 01:36:01,181 Det betyr slutten for kongeriket. 641 01:36:08,421 --> 01:36:12,981 Når selv de som hersker kan synke så lavt, 642 01:36:14,741 --> 01:36:17,702 er det ikke mulig å forandre noe. 643 01:36:24,461 --> 01:36:29,942 Tenk at jeg ikke så på alle disse folkene 644 01:36:32,301 --> 01:36:36,021 som en utvei for deg… 645 01:36:37,862 --> 01:36:39,382 For dere alle. 646 01:37:29,702 --> 01:37:35,862 Hvis dere velger å kjempe, vil dere kanskje dø. 647 01:37:37,981 --> 01:37:39,662 Men for saken deres! 648 01:37:42,302 --> 01:37:45,502 Og det er en god død. 649 01:37:55,902 --> 01:37:58,141 Jeg har allerede mistet for mye. 650 01:37:59,742 --> 01:38:01,942 Vær så snill. Bli her. 651 01:38:08,502 --> 01:38:10,901 David, hent hjelp i de andre landsbyene. 652 01:38:55,022 --> 01:38:56,182 Godtgjørelsen din. 653 01:39:03,821 --> 01:39:05,102 Katarina. 654 01:39:08,942 --> 01:39:10,222 Hvor er lord Boresh? 655 01:39:11,582 --> 01:39:12,741 På jakt med kongen. 656 01:39:20,782 --> 01:39:21,702 Katarina. 657 01:39:22,822 --> 01:39:24,261 Hvorfor så skvetten? 658 01:39:36,182 --> 01:39:37,542 Gjør det igjen! 659 01:39:46,621 --> 01:39:48,302 Ikke skyt. 660 01:39:48,382 --> 01:39:49,862 Vis oss en annen vei ut. 661 01:39:50,902 --> 01:39:51,742 Denne vei. 662 01:39:54,662 --> 01:39:57,502 Ta henne, idioter! 663 01:40:11,742 --> 01:40:12,862 Beskytt døra. 664 01:40:34,061 --> 01:40:37,942 Trekk unna! Når vi er ute med pengene, er hun deres. 665 01:40:39,502 --> 01:40:40,302 Freddy. 666 01:40:45,342 --> 01:40:46,582 Dekk oss. 667 01:41:24,702 --> 01:41:25,502 Bli der. 668 01:42:25,702 --> 01:42:28,542 Slipp meg ut! Nei! 669 01:42:45,742 --> 01:42:46,862 Žižka! 670 01:42:48,422 --> 01:42:49,622 Han er min! 671 01:42:55,182 --> 01:42:55,982 Žižka! 672 01:43:28,702 --> 01:43:30,342 Nei! Žižka! 673 01:43:33,662 --> 01:43:34,502 Žižka! 674 01:45:22,142 --> 01:45:22,942 Nei! 675 01:45:46,342 --> 01:45:48,103 Se på meg! 676 01:45:52,262 --> 01:45:53,422 Du kan reglene. 677 01:45:58,302 --> 01:46:01,182 Du er den siste. Kom og jobb for meg. 678 01:46:15,702 --> 01:46:16,662 Som du vil. 679 01:46:16,743 --> 01:46:18,943 Du dreper ham uten grunn! 680 01:46:27,222 --> 01:46:28,543 Død bringer liv. 681 01:46:29,783 --> 01:46:31,823 -Nei. -Nei! 682 01:46:32,383 --> 01:46:33,503 Nei! 683 01:47:27,263 --> 01:47:30,823 Forstår du hva du har gjort? 684 01:47:55,142 --> 01:47:55,942 Jeg har deg. 685 01:47:58,903 --> 01:48:00,263 Det går bra. 686 01:48:17,342 --> 01:48:19,063 Bedre enn noensinne. 687 01:48:21,742 --> 01:48:23,662 For nå vet jeg hvordan det føles. 688 01:51:40,903 --> 01:51:46,103 ETTER HANS BRORS DØD, BLE SIGISMUND KONGE AV BÖHMEN, 689 01:51:46,183 --> 01:51:50,223 MEN FOLKET GJORDE OPPRØR MOT HAM. 690 01:51:51,822 --> 01:51:54,423 DA SIGISMUND KALTE DEM KJETTERE 691 01:51:54,503 --> 01:51:58,343 OG LEDET EUROPAS KORSTOG MOT DEM, 692 01:51:58,422 --> 01:52:01,863 LEDET JAN ŽIŽKA DE UNDERTALLIGE BØNDENE. 693 01:52:20,663 --> 01:52:21,503 Ære. 694 01:52:29,822 --> 01:52:30,943 Rettferdighet. 695 01:52:37,143 --> 01:52:38,303 Frihet. 696 01:52:46,183 --> 01:52:47,263 Tro. 697 01:52:58,743 --> 01:52:59,623 Håp. 698 01:53:11,183 --> 01:53:15,463 Herre, tilgi oss for det vi skal gjøre. 699 01:53:19,783 --> 01:53:23,783 JAN ŽIŽKA REGNES FOR Å VÆRE EN AV DE STØRSTE MILITÆRE LEDERNE 700 01:53:23,863 --> 01:53:25,943 OG INNOVATØRENE NOENSINNE. 701 01:53:27,263 --> 01:53:32,343 HAN BLE ALDRI BESEIRET. 702 01:53:35,223 --> 01:53:40,903 DEDISERT TIL ALLE SOM KJEMPER FOR FRIHET. 703 02:00:05,143 --> 02:00:09,103 Tekst: Mari Hegstad Rowland