1 00:01:11,741 --> 00:01:14,695 DOUCHERUIMTE 2 00:04:20,645 --> 00:04:22,105 Ga maar weer slapen. 3 00:04:23,286 --> 00:04:25,093 Zeker weten? 4 00:04:52,830 --> 00:04:57,313 Rustig maar, Andrew. Papa is er. 5 00:05:07,880 --> 00:05:10,243 DRIE MAANDEN EERDER 6 00:05:22,095 --> 00:05:23,694 Hoe is het met je moeder, Ray? 7 00:05:25,710 --> 00:05:27,203 Wel goed. 8 00:05:31,098 --> 00:05:34,085 En je vader? - Wat is daarmee? 9 00:05:35,686 --> 00:05:38,500 Wil je vertellen hoe het gaat nu hij weer vrij is? 10 00:05:41,802 --> 00:05:43,365 Nee. 11 00:05:45,800 --> 00:05:47,397 Was het het waard? 12 00:05:52,334 --> 00:05:56,086 Ik zeg dat ze je niet moeten schorsen, maar dit was wel de laatste keer. 13 00:06:01,858 --> 00:06:04,324 Wil je je school eigenlijk wel afmaken? 14 00:06:05,924 --> 00:06:08,043 Lik m'n pik. 15 00:06:09,434 --> 00:06:11,831 En je oom? 16 00:06:14,057 --> 00:06:17,115 Is hij nog langs geweest na ons laatste gesprek? 17 00:06:25,805 --> 00:06:28,098 Kelly? 18 00:06:36,163 --> 00:06:40,541 Denkt hij dat je een beurs krijgt? - Ik ben goed in wiskunde, Mr C. 19 00:06:40,647 --> 00:06:45,059 Dat is echt te gek, Chris. Wat vindt je moeder ervan? 20 00:06:46,033 --> 00:06:52,254 Ze vindt het lastig. Nu m'n vader er niet meer is... 21 00:06:52,394 --> 00:06:56,042 heeft ze eigenlijk niemand meer. Ze heeft liever dat ik thuisblijf. 22 00:06:56,183 --> 00:06:58,302 Dat is een troost voor haar. 23 00:06:58,859 --> 00:07:03,098 Ja. Ik wil haar niet in de steek laten. 24 00:07:03,864 --> 00:07:08,207 Ze moet inzien dat dit voor jou een uitgelezen kans is. 25 00:07:08,800 --> 00:07:13,560 Dat weet ik maar stel dat ik ga en dat zij... 26 00:07:15,369 --> 00:07:20,129 U weet wel... Of dat ik de werkdruk niet aankan. 27 00:07:20,234 --> 00:07:21,693 Of dat de rijke kinderen een hekel aan me hebben. 28 00:07:21,798 --> 00:07:27,011 Dat gaat echt niet gebeuren. Ik wil wel met je moeder praten. 29 00:07:27,603 --> 00:07:31,008 Wilt u dat echt doen? - Voor jou wel. 30 00:07:33,234 --> 00:07:37,056 Bedankt, Mr C. Maar ik kan het zelf wel. 31 00:07:41,401 --> 00:07:45,954 Alstublieft. Ik vond het een goed boek. - Daar ben ik blij om. 32 00:07:54,679 --> 00:07:58,327 Hoe was hij vandaag? - Druk. 33 00:08:07,017 --> 00:08:09,727 Kijk. 34 00:08:09,833 --> 00:08:11,500 Godskolere. 35 00:08:14,976 --> 00:08:20,259 M'n moeder heeft gebeld. Ze bood aan om te komen helpen na de geboorte. 36 00:08:24,778 --> 00:08:29,156 We zien wel. Oké? Ik wil dit eerst zelf proberen. 37 00:08:30,757 --> 00:08:33,988 Het is in elk geval een optie. 38 00:09:25,429 --> 00:09:27,375 Liefje. 39 00:09:30,851 --> 00:09:32,553 Schatje. 40 00:09:48,543 --> 00:09:50,106 Evan. 41 00:10:02,549 --> 00:10:04,078 Je doet het geweldig. 42 00:10:07,972 --> 00:10:09,500 Kom maar hierheen. Papa, 43 00:10:10,266 --> 00:10:12,141 Ben je zover, mama? 44 00:10:13,115 --> 00:10:17,425 Persen, persen. Persen. 45 00:11:08,240 --> 00:11:11,923 Hallo. Meneertje. 46 00:11:13,315 --> 00:11:15,642 Welkom op deze wereld. 47 00:11:19,327 --> 00:11:21,690 Hallo, schatjes. - Mam, je bent er. 48 00:11:21,795 --> 00:11:24,401 Daar is ie dan. 49 00:11:24,506 --> 00:11:28,433 Wat een prachtkind. 50 00:11:28,573 --> 00:11:30,936 Marie. Je moet eerst je handen wassen. 51 00:11:30,937 --> 00:11:32,698 Marie, je moet eerst je handen wassen. 52 00:11:33,057 --> 00:11:35,175 Ach. Natuurlijk. Neem me niet kwalijk schat. 53 00:11:36,115 --> 00:11:39,346 Hoe is het met moeder? Geweldig. 54 00:11:42,858 --> 00:11:46,785 Wat een grote jongen. Hoeveel weegt ie? 55 00:11:47,550 --> 00:11:50,852 7,5 pond. - 7.14 pond om precies te zijn. 56 00:11:50,957 --> 00:11:57,004 Evan was 9 pond. Dat was een flinke bevalling. 57 00:11:59,437 --> 00:12:03,398 Maar hij was heel rustig. Piepte nooit. 58 00:12:22,516 --> 00:12:25,608 Niet zo. Geef hier. 59 00:12:35,168 --> 00:12:39,233 Zuster, kan het wat voorzichtiger. Dit is hun eerste kindje. 60 00:12:39,339 --> 00:12:41,249 Wilt u mij m'n werk laten doen? 61 00:12:41,389 --> 00:12:43,439 Als de borstvoeding niet lukt. Verliest de baby te veel gewicht... 62 00:12:43,544 --> 00:12:45,732 en moeten wij ingrijpen. 63 00:12:49,417 --> 00:12:53,310 Alsjeblieft. Zo moet het. 64 00:12:56,995 --> 00:12:59,566 Wat een schat. 65 00:13:00,331 --> 00:13:05,995 Evan lieverd, zal ik voor ons wat te eten gaan halen? 66 00:13:07,387 --> 00:13:11,209 Alles komt goed. Lieverd. 67 00:13:11,350 --> 00:13:15,624 Als je wil dat ik een tijdje kom, dan doe ik dat heel graag. 68 00:13:15,764 --> 00:13:20,906 Dat is niet nodig, Marie. We kunnen het zelf wel. 69 00:13:21,047 --> 00:13:24,904 Bedankt, mam. We redden ons wel. 70 00:13:29,214 --> 00:13:32,829 Hallo, Andrew. Ik ben je papa. 71 00:13:34,428 --> 00:13:37,938 Ten eerste: gefeliciteerd met je geboorte. 72 00:13:38,043 --> 00:13:42,177 Het zag er pijnlijk uit. En een beetje onsmakelijk. 73 00:13:42,318 --> 00:13:45,931 Maar je bent er. Goed gedaan. 74 00:13:47,323 --> 00:13:51,806 Laten we even een praatje maken. Van man tot man. 75 00:13:53,648 --> 00:13:56,428 Ik zal je nooit pijn doen. 76 00:13:59,070 --> 00:14:01,955 Ik zal je nooit veroordelen. 77 00:14:02,130 --> 00:14:04,700 Ik zal je nooit in de steek laten. 78 00:14:06,092 --> 00:14:09,219 Ik zal jou niks laten overkomen. 79 00:14:44,741 --> 00:14:47,521 Zullen we een fles proberen? - Nee. 80 00:14:47,626 --> 00:14:51,275 Dan wil hij geen borstvoeding meer. 81 00:14:51,380 --> 00:14:54,124 Goed. Schat. 82 00:14:56,142 --> 00:14:59,859 Kan ik helpen? - Alleen als je tieten laat groeien. 83 00:15:01,251 --> 00:15:03,023 Komt voor elkaar. 84 00:15:07,785 --> 00:15:09,383 Kom op nou, Andrew. 85 00:15:15,362 --> 00:15:16,822 Hij komt niet aan. 86 00:16:07,463 --> 00:16:10,382 Ik maak je af, ettertje. 87 00:16:12,433 --> 00:16:14,657 Blijf van hem af. 88 00:16:14,762 --> 00:16:18,237 Evan, ga naar je kamer. 89 00:16:23,590 --> 00:16:27,378 Sorry, Marie, dit was niet de bedoeling. - Donder op. 90 00:16:29,812 --> 00:16:32,696 Je weet toch dat ik het niet meende, Even? 91 00:16:34,087 --> 00:16:38,014 Ik maak je af als je nu niet meteen weggaat. 92 00:16:47,746 --> 00:16:50,491 Gaat het. Lieverd? Alles komt goed. 93 00:16:53,168 --> 00:16:55,392 Mama is hier. 94 00:17:01,997 --> 00:17:04,567 Niks aan de hand. Lieverd. 95 00:17:05,542 --> 00:17:08,912 Alles is goed. 96 00:17:26,778 --> 00:17:30,184 Ik heb mezelf binnengelaten. 97 00:17:31,401 --> 00:17:36,927 Ik hoor het wel als je het koud hebt. - Doe ik. Dank je wel. 98 00:17:41,237 --> 00:17:44,295 Hoe gaat het met je? 99 00:17:44,435 --> 00:17:47,423 Met mij gaat het prima. Mam. 100 00:17:51,734 --> 00:17:53,194 Ga zitten. 101 00:17:56,912 --> 00:18:01,535 Vertel. - Met mij gaat het goed, echt. 102 00:18:01,674 --> 00:18:06,087 Maar Lauren... - Een eerste kind is altijd lastig. 103 00:18:06,228 --> 00:18:11,926 Hoe kun je voor haar en Andrew zorgen als je niet voor jezelf zorgt? 104 00:18:13,735 --> 00:18:17,036 Het is goed. Lieverd. 105 00:18:17,107 --> 00:18:21,798 Alles komt goed. Moeder is hier. 106 00:18:40,706 --> 00:18:42,478 Gaat het? 107 00:18:45,330 --> 00:18:50,785 Sorry, makker. De baby slaapt slecht. 108 00:18:52,003 --> 00:18:55,130 Dat hoort erbij, snap je? 109 00:18:55,270 --> 00:18:59,092 Heb je nog nieuws over je vader? 110 00:19:04,237 --> 00:19:05,766 Voor Andrew. 111 00:19:06,774 --> 00:19:11,569 Chris. Dit had niet gehoeven. 112 00:19:11,710 --> 00:19:15,219 Na alles wat u voor mij hebt gedaan? Echt wel. 113 00:19:17,236 --> 00:19:20,328 Heb je nog iets gehoord van je vader? 114 00:19:29,262 --> 00:19:31,938 Probeer wat te slapen. 115 00:20:02,316 --> 00:20:08,432 Je begrijpt niet hoe dit is. Je hebt geen idee. 116 00:20:08,572 --> 00:20:13,020 Ik was m'n baan kwijt. Ik dronk te veel. 117 00:20:13,160 --> 00:20:16,461 Je wijf schreeuwt tegen je. Je kinderen bekken je af. 118 00:20:16,601 --> 00:20:23,690 Ik bleef haar maar slaan. Ik kon er niet mee ophouden. 119 00:20:23,830 --> 00:20:29,182 Ik wilde echt niemand pijn doen. Alsjeblieft... 120 00:20:29,322 --> 00:20:32,102 Die woede komt gewoon ineens opzetten-. 121 00:20:32,207 --> 00:20:35,612 Van diep vanbinnen... 122 00:20:44,963 --> 00:20:48,264 Ik ben de oudste. 123 00:20:48,334 --> 00:20:50,766 Dus ik krijg de klappen. 124 00:20:50,872 --> 00:20:53,790 Maar deze keer wilde hij James te grazen nemen. 125 00:20:55,424 --> 00:20:57,127 Ik kwam tussenbeide. 126 00:20:58,935 --> 00:21:03,175 Je begrijpt dat ik dit moet melden bij de instanties. 127 00:21:03,314 --> 00:21:06,467 Ze zullen hem weer vastzetten als hij z'n proeftijd heeft geschonden. 128 00:21:07,381 --> 00:21:09,778 Hoe vind je dat? 129 00:21:12,039 --> 00:21:14,262 Dat zal mij boeien. 130 00:21:15,897 --> 00:21:18,050 Hij krijgt z'n verdiende loon. 131 00:21:21,353 --> 00:21:24,897 Ray, alles komt goed. 132 00:23:08,683 --> 00:23:12,088 Val dood. Vuile verrader, 133 00:23:46,637 --> 00:23:48,479 He. Vriend. Ik help je wel even. 134 00:23:56,543 --> 00:23:59,740 Is alles goed met je? Wil je een lift? 135 00:23:59,880 --> 00:24:01,651 Ben je een poot of zo? 136 00:24:01,792 --> 00:24:05,127 Nee. Ik ben chauffeur. Zo te zien moet je naar huis. 137 00:24:07,770 --> 00:24:10,827 Iedereen kan wel eens een lift gebruiken. Kost niks. 138 00:24:18,684 --> 00:24:23,861 Rechten voor immigranten? En mijn rechten dan? 139 00:24:26,713 --> 00:24:30,951 Kut buitenlanders. Flikker toch op. 140 00:24:35,888 --> 00:24:40,163 Ze zijn overal. Overal waar je maar kijkt. 141 00:24:40,302 --> 00:24:41,865 Echt overal. 142 00:24:49,095 --> 00:24:53,057 Het wordt tijd dat de blanken het land weer terug veroveren. 143 00:24:53,162 --> 00:24:56,359 Hoor je me? - Nou en of. 144 00:24:59,001 --> 00:25:03,484 Ga hier naar links. Hier verblijf ik. 145 00:25:34,940 --> 00:25:37,650 Heb je iets te drinken? 146 00:26:18,456 --> 00:26:20,540 Weet niemand dat je hier zit? 147 00:26:20,645 --> 00:26:23,668 Ik kom hier al een jaar. Maar ik heb nog nooit iemand gezien. 148 00:26:23,773 --> 00:26:26,692 Doe of je thuis bent. 149 00:26:43,759 --> 00:26:47,859 Heel geestig, man. Laat me nu maar gaan. 150 00:26:50,294 --> 00:26:52,030 Laat me gaan. Gestoorde gek. 151 00:26:57,801 --> 00:26:59,261 Waarom doe je dit? 152 00:27:05,656 --> 00:27:07,810 Louis Jackson. 153 00:27:12,955 --> 00:27:17,680 Je hebt de verkeerde. Laat me gaan. Ik zal m'n mond houden. 154 00:27:17,821 --> 00:27:20,844 Ik weet niet eens wie je bent. 155 00:27:22,652 --> 00:27:25,397 Weet je wie dit is? 156 00:27:26,580 --> 00:27:28,837 Wat heeft dat flikkertje tegen je gezegd? 157 00:27:30,055 --> 00:27:33,321 Bedoel je met 'dat flikkertje' soms je zoon? 158 00:27:46,426 --> 00:27:50,144 Tegen een vastgebonden vent durf je wel, hé? 159 00:27:50,910 --> 00:27:55,322 Maak me los. Dan is het niet zo makkelijk meer. 160 00:27:55,428 --> 00:28:00,606 Net zo makkelijk als een volwassen vent die een jonge knul klappen geeft? 161 00:28:00,745 --> 00:28:02,308 Net zo makkelijk als een vader... 162 00:28:02,449 --> 00:28:07,070 die z'n criminele vuisten op z'n eerstgeborene laat neerdalen? 163 00:28:08,357 --> 00:28:11,346 Val dood, pikkenzuiger. 164 00:28:17,637 --> 00:28:20,174 Het spijt me. 165 00:28:20,314 --> 00:28:22,503 Louis... 166 00:28:22,642 --> 00:28:25,839 beschrijf eens wat je voelt als je je zoon in elkaar slaat. 167 00:28:25,840 --> 00:28:28,528 Beschrijf eens wat je voelt als je je zoon in elkaar slaat. 168 00:28:33,313 --> 00:28:36,649 Ik wilde ze nooit echt pijn doen. 169 00:28:38,666 --> 00:28:41,967 Maar er broeit iets in me. 170 00:28:42,072 --> 00:28:44,504 En dat bouwt zich op. 171 00:28:44,609 --> 00:28:49,057 En de jongens blijven me maar uitdagen. 172 00:28:49,163 --> 00:28:52,707 En dan komt het er opeens uit. 173 00:28:52,846 --> 00:28:54,896 Weet je wel? 174 00:28:56,079 --> 00:28:59,206 Ik zou mijn jongens nooit pijn doen. 175 00:29:00,841 --> 00:29:03,342 [Dat snap je toch wel? 176 00:29:08,487 --> 00:29:09,947 Natuurlijk snap ik dat. 177 00:29:17,802 --> 00:29:19,713 Bedankt voor je verhaal, Lou. 178 00:30:23,492 --> 00:30:26,098 Waar was je? 179 00:30:26,239 --> 00:30:29,783 Een eindje rijden om m'n hoofd leeg te maken. 180 00:30:42,227 --> 00:30:45,701 Ik mocht van de coach wat later komen zodat ik James mee kon nemen. 181 00:30:46,259 --> 00:30:48,933 Dat is geweldig. Hoe is het met je moeder? 182 00:30:49,039 --> 00:30:52,757 Heel goed nu m'n vader weer eens weg is. 183 00:30:53,939 --> 00:30:55,851 Daar ben ik blij om. 184 00:31:02,038 --> 00:31:06,174 Waar is Andrew? - Bij z'n oma. 185 00:31:10,067 --> 00:31:12,534 Je bent vroeg. 186 00:31:12,639 --> 00:31:17,991 Ik had mazzel. Misschien straks weer. 187 00:31:18,130 --> 00:31:24,004 We moeten nog wachten van de dokter. - Het duurt best lang. 188 00:31:26,229 --> 00:31:28,452 Je ziet er goed uit. Weet je? 189 00:31:31,512 --> 00:31:35,161 Niet waar. - Toch wel. Je bent beeldschoon. 190 00:31:36,795 --> 00:31:39,123 Ik weet dat het zwaar voor je is geweest. 191 00:31:42,391 --> 00:31:47,012 Sorry dat ik zo moeilijk ben geweest. 192 00:31:48,613 --> 00:31:51,323 Je deed het geweldig. 193 00:31:52,922 --> 00:31:55,285 Ik dacht dat hij niet at. 194 00:31:55,425 --> 00:31:57,450 Die verpleegster zei dat ik het niet goed deed... 195 00:31:57,580 --> 00:31:59,987 en volgens onderzoeken is flesvoeding heel slecht. 196 00:32:00,117 --> 00:32:04,078 Ik dacht: dit is het dan. 197 00:32:05,678 --> 00:32:07,866 Ik kan er niks van. 198 00:32:10,093 --> 00:32:12,350 Ik ben een waardeloze moeder. 199 00:32:13,534 --> 00:32:17,008 Laat die verpleegster en onderzoekers maar kletsen. 200 00:32:17,148 --> 00:32:20,866 Je bent een geweldige moeder. - Jij weet er niks van. 201 00:32:21,840 --> 00:32:25,593 Jij slaapt 's nachts en overdag werk je. Ik sta er alleen voor met Andrew. 202 00:32:25,733 --> 00:32:27,122 Ik dacht dat ik alles fout (leed... 203 00:32:27,228 --> 00:32:32,057 en dat jij hem dan van me zou afpakken en me zou verlaten. Ik kan niet alleen zijn. 204 00:32:34,284 --> 00:32:36,681 Niet nog eens. 205 00:32:38,489 --> 00:32:41,442 Andrew mag niet opgroeien 206 00:32:44,711 --> 00:32:48,741 Dat wil ik ook niet. Ik zal jullie nooit verlaten. 207 00:33:02,228 --> 00:33:05,945 Wil je tegen je moeder zeggen dat ze geen tv moet kijken met Andrew? 208 00:33:13,385 --> 00:33:18,458 Je bent papa's mannetje, hè? En je bent al zo knap. 209 00:33:18,563 --> 00:33:21,552 Mam. - Ja. Lieverd. 210 00:33:21,691 --> 00:33:24,575 Lauren wil niet dat je tv kijkt met Andrew. 211 00:33:24,715 --> 00:33:28,364 Het kan toch geen kwaad? Hij weet niet eens wat het is. 212 00:33:28,435 --> 00:33:30,936 Lauren wil het gewoon niet hebben. 213 00:33:42,963 --> 00:33:46,021 Doe voorzichtig met haar. 214 00:33:47,029 --> 00:33:50,122 Ze is kwetsbaar. - Weet ik. 215 00:34:04,651 --> 00:34:08,265 Ik hoef hem niet in de buurt. Maan. 216 00:34:08,405 --> 00:34:11,289 We hebben al een tijd niks van hem gehoord. 217 00:34:11,394 --> 00:34:16,224 Zijn reclasseringsambtenaar is naar hem op zoek. 218 00:34:17,825 --> 00:34:21,890 Heeft u het nog gemeld? 219 00:34:23,698 --> 00:34:25,435 Ik heb de procedure gevolgd. 220 00:34:28,286 --> 00:34:29,746 Weet u wat er gebeurd is? 221 00:34:31,414 --> 00:34:34,367 Daar ga ik niet over. 222 00:34:34,472 --> 00:34:39,825 Hoe vaak is hij al niet verdwenen? Hij komt vast weer opdagen. Helaas. 223 00:34:42,675 --> 00:34:46,150 Ja, u heeft waarschijnlijk gelijk. 224 00:34:55,466 --> 00:34:59,079 Een paar dagen geleden is hij weer langs geweest. 225 00:34:59,185 --> 00:35:02,139 M'n moeder zei dat hij weg moest gaan. 226 00:35:03,947 --> 00:35:06,622 Dat ze anders de politie zou bellen. 227 00:35:08,847 --> 00:35:11,696 Heeft hij je weer iets aangedaan? 228 00:35:22,090 --> 00:35:26,434 Kelly, jij kunt hier niks aan doen. 229 00:35:29,285 --> 00:35:31,000 Wil je me vertellen wat er gebeurd is? 230 00:35:39,225 --> 00:35:41,449 Tot volgende week, Mr Cole. 231 00:36:19,335 --> 00:36:20,376 Frederick... 232 00:36:20,516 --> 00:36:27,675 vertel me eens wat je voelt wanneer je je nichtje Kelly van 15 verkracht. 233 00:36:31,569 --> 00:36:34,523 Je hebt haar gezien. 234 00:36:34,662 --> 00:36:38,311 Ze mag dan wel 15 zijn, maar ze is geen meisje meer. 235 00:36:47,209 --> 00:36:49,676 Ja, ik weet hoe ze eruit ziet. 236 00:36:54,821 --> 00:36:58,644 Jij wilt vast ook dat lekkere mondje van haar neuken. 237 00:37:00,452 --> 00:37:05,595 Het is geen verkrachten als ze het wil. En ze wilde het altijd. 238 00:37:07,195 --> 00:37:08,758 Kijk dan naar haar. 239 00:37:16,822 --> 00:37:18,282 Wat flik jij nou? 240 00:37:19,742 --> 00:37:21,202 Ga door. 241 00:37:22,210 --> 00:37:24,781 Godallejezus. 242 00:37:41,604 --> 00:37:43,689 Hallo, schatje. - Waar ben je? 243 00:37:45,705 --> 00:37:50,223 Andrew heeft hoge koorts. We gaan met hem naar het ziekenhuis. 244 00:37:50,363 --> 00:37:53,699 Blijf kalm. Ik zie jullie daar. 245 00:37:56,794 --> 00:37:58,738 Kutzooi. 246 00:38:11,634 --> 00:38:13,232 Ik moet dit helaas kort houden. 247 00:39:15,101 --> 00:39:18,818 Waar was je? - Ik kon niet slapen en ben gaan rijden. 248 00:39:20,419 --> 00:39:23,719 Gelukkig was jij er wel. Marie. Uiteraard. 249 00:39:23,860 --> 00:39:26,361 Het komt wel goed met hem. - Wat weet jij ervan? 250 00:39:36,962 --> 00:39:40,125 Niks aan de hand. Hij heeft kou gevat. 251 00:39:40,265 --> 00:39:42,558 We hebben hem een koortsverlagend middel gegeven. 252 00:39:42,697 --> 00:39:45,512 We doen nog wat onderzoekjes en dan mag hij naar huis. 253 00:39:46,487 --> 00:39:50,482 Dank u wel, dokter. - Graag gedaan. 254 00:39:50,622 --> 00:39:55,174 Het is niet ongebruikelijk dat baby's koorts krijgen. 255 00:39:55,280 --> 00:39:58,198 Dus probeer niet steeds zo hysterisch te doen. 256 00:40:04,594 --> 00:40:08,174 Mogen wij met jou mee? Marie rijdt dan in mijn auto terug. 257 00:40:08,279 --> 00:40:09,842 Ja. Natuurlijk. 258 00:40:13,319 --> 00:40:16,167 Hij lijkt al weer aardig opgeknapt, hè? 259 00:40:24,267 --> 00:40:27,151 Ik help je wel even. Het was me een avondje wel. 260 00:40:27,256 --> 00:40:30,209 Voor ons allemaal. 261 00:40:32,018 --> 00:40:34,242 Dank je wel. Marie. 262 00:41:02,326 --> 00:41:08,234 Rustig maar. Mannetje. Voel je je nog steeds ziekjes? 263 00:41:09,208 --> 00:41:12,439 Stil nu maar 264 00:41:12,440 --> 00:41:15,497 niet meer huilen 265 00:41:16,090 --> 00:41:22,866 ga maar slapen mijn kleine baby 266 00:41:23,632 --> 00:41:26,724 als je wakker wordt 267 00:41:26,864 --> 00:41:30,270 dan zullen 268 00:41:30,409 --> 00:41:37,534 alle paardjes van jou zijn 269 00:41:38,299 --> 00:41:44,798 stil nu maar niet meer huilen 270 00:41:45,807 --> 00:41:52,688 ga nu maar slapen mijn kleine baby 271 00:41:52,793 --> 00:41:59,744 als je wakker wordt dan zullen 272 00:41:59,849 --> 00:42:05,722 alle paardjes van jou zijn 273 00:43:12,386 --> 00:43:16,279 De volgende keer doet papa het in één keer goed. 274 00:43:16,384 --> 00:43:20,137 Dan krijgt hij wat hij nodig heeft. 275 00:43:21,945 --> 00:43:25,142 Want als papa blij is, zijn jullie ook blij. 276 00:44:32,640 --> 00:44:37,193 Ik doe m'n best, Andrew. Maar het is moeilijk. 277 00:44:49,011 --> 00:44:50,991 Hallo? 278 00:44:51,131 --> 00:44:52,591 Mr C? 279 00:44:53,390 --> 00:44:55,509 Het was mijn schuld. 280 00:44:57,318 --> 00:45:02,182 Mijn moeder is... Ze waren... 281 00:45:06,528 --> 00:45:12,158 Ik hoorde dat hij terug was. En daar stond hij. In mijn keuken. 282 00:45:13,549 --> 00:45:15,912 Half ontkleed. 283 00:45:19,180 --> 00:45:24,079 M'n moeder deed alsof het allemaal heel normaal was. 284 00:45:26,514 --> 00:45:29,501 Ze waren ver heen. 285 00:45:30,685 --> 00:45:32,734 Ik werd zo kwaad. 286 00:45:37,497 --> 00:45:39,998 Maar ik had niet tegen hem moeten schreeuwen. 287 00:45:43,266 --> 00:45:45,872 Het is jouw schuld niet. Chris. 288 00:45:47,890 --> 00:45:52,024 Alles komt goed. Daar ga ik voor zorgen. 289 00:45:54,459 --> 00:45:57,655 Ik weet niet wat ik zonder u moet doen Mr Cole. 290 00:45:59,881 --> 00:46:01,895 Ik meen het. 291 00:46:16,007 --> 00:46:18,544 Je bent vannacht weer weggeweest. 292 00:46:18,684 --> 00:46:21,881 Chris belde. Hij wilde praten. 293 00:46:22,021 --> 00:46:24,626 Kon dat niet op school? 294 00:46:24,697 --> 00:46:28,797 Hij is een bijzonder joch. Z'n vader had hem in elkaar geslagen. 295 00:46:31,439 --> 00:46:34,567 Was je daar ook toen Andrew naar het ziekenhuis moest? 296 00:46:35,541 --> 00:46:39,467 Goedemorgen. Allemaal. Wat een mooie dag, hè? 297 00:46:40,060 --> 00:46:42,839 Ik moet aan het werk. 298 00:46:51,321 --> 00:46:54,935 Hij heeft gewoon wat ruimte nodig. 299 00:46:56,951 --> 00:47:01,643 Dank je wel. Marie. Het helpt enorm dat jij hier bent. 300 00:47:06,579 --> 00:47:10,644 Chris, met Mr Cole. Je kwam vandaag niet opdagen. Is alles goed? 301 00:47:10,785 --> 00:47:16,970 Shit. Ja. Met mij is alles goed. Ik ben met m'n pa naar de film geweest. 302 00:47:18,188 --> 00:47:23,470 Echt? Dat vind ik zorgwekkend na ons laatste gesprek. 303 00:47:23,610 --> 00:47:26,946 Het is goed nu. Hij gaat nu echt afkicken. 304 00:47:27,051 --> 00:47:31,777 Ik denk dat het nu anders wordt. Hij heeft z'n excuses aangeboden. 305 00:47:33,168 --> 00:47:35,913 Ik moet ophangen. Tot gauw. Oké? 306 00:47:45,472 --> 00:47:50,267 Ik heb last van nierstenen. Ik moet iets hebben tegen de pijn. 307 00:47:50,373 --> 00:47:53,744 Wegwezen, junkie. Anders bel ik de politie. 308 00:47:53,883 --> 00:47:54,959 Dat is niet nodig. 309 00:47:55,065 --> 00:47:56,836 Wieberen. 310 00:48:03,442 --> 00:48:06,116 'S Avonds komen alle winnaars. 311 00:48:07,508 --> 00:48:09,523 Gelukkig zit mijn dienst erop. 312 00:50:18,750 --> 00:50:20,210 Hé. Jij- 313 00:50:23,478 --> 00:50:27,335 Ik zocht naar... Rustig maar. 314 00:50:31,263 --> 00:50:35,051 Ik heb momenteel geen geld bij me. 315 00:50:36,025 --> 00:50:38,805 Een cadeautje. Van een nieuwe vriend. 316 00:51:24,823 --> 00:51:27,359 Mark Wells. 317 00:51:33,756 --> 00:51:36,118 Wat heeft dit te betekenen? 318 00:51:38,761 --> 00:51:40,602 Wat is dit? 319 00:51:41,785 --> 00:51:46,302 Je zei tegen hem dat je ging afkicken, en toch zit je hier. 320 00:51:46,442 --> 00:51:50,925 Tegen wie? Ik weet niet waar je het over hebt. 321 00:51:52,525 --> 00:51:56,416 O, nee? Ik zal je een hint geven. 322 00:51:56,522 --> 00:51:59,197 Je liegt zijn hele leven al tegen hem. 323 00:52:00,797 --> 00:52:02,603 Wat? 324 00:52:03,786 --> 00:52:09,624 Ik heb geen flauw idee wat dit is. Dus alsjeblieft... 325 00:52:09,730 --> 00:52:13,447 maak me los en laat me gaan. Ik zal niks zeggen. 326 00:52:20,887 --> 00:52:26,551 Mark. Beschrijf me de gevoelens die je ervaart... 327 00:52:26,691 --> 00:52:28,671 als je je zoon slaat. 328 00:52:37,153 --> 00:52:39,133 Jij bent die decaan. 329 00:52:41,567 --> 00:52:47,162 Chris heeft me over je verteld. Hij heeft het de hele tijd over je. 330 00:52:49,422 --> 00:52:51,437 Het gaat nu niet om mij. 331 00:52:59,571 --> 00:53:01,760 Je hebt dit vaker gedaan. 332 00:53:07,113 --> 00:53:08,573 Hoe vaak al? 333 00:53:09,754 --> 00:53:12,256 Dit gaat niet om mij. 334 00:53:13,648 --> 00:53:16,462 Vertel me hoe je Chris pijn doet. 335 00:53:18,687 --> 00:53:21,223 Mijn vrouw en ik hadden ruzie. 336 00:53:23,866 --> 00:53:26,507 Chris kwam tussenbeide. 337 00:53:26,612 --> 00:53:31,720 Het ligt niet aan mij. Het komt door m'n verslaving. Ik werd dam een ander mens. 338 00:53:37,073 --> 00:53:39,783 Ik ben ziek, man. 339 00:53:43,886 --> 00:53:46,631 Ik had een terugval. Jij bent toch psychiater? 340 00:53:46,771 --> 00:53:51,115 Een terugval hoort erbij, niet waar? Alsjeblieft. 341 00:53:51,254 --> 00:53:54,590 Ik zal je een geheim vertellen. 342 00:53:55,565 --> 00:53:59,422 Dat AA-gedoe is allemaal geneuzel. 343 00:53:59,562 --> 00:54:05,887 Chris wil alleen maar dat z'n vader van hem houdt. Zoals ieder ander kind. 344 00:54:06,026 --> 00:54:11,065 Maar jij verraadt hem keer op keer. 345 00:54:11,205 --> 00:54:16,105 Omdat je graag stoned bent. Jouw zoon boeit je voor geen meter. 346 00:54:17,705 --> 00:54:21,179 Ik ken jouw soort. Ik heb jullie al duizenden keren ontmoet. 347 00:54:22,605 --> 00:54:26,219 Waarom ben je echt teruggekomen? 348 00:54:26,325 --> 00:54:29,486 Ik hou van mijn zoon. 349 00:54:29,522 --> 00:54:34,004 Ik wil genezen. Ik wil m'n gezin terug. Alsjeblieft. 350 00:54:35,605 --> 00:54:39,879 Alsjeblieft. Ik zweer het. 351 00:54:43,564 --> 00:54:47,734 Ik wil een hernieuwde kans met mijn zoon. 352 00:54:47,873 --> 00:54:50,688 Als vader moet jij dat begrijpen. Ik smeek het je. 353 00:54:50,828 --> 00:54:54,720 Ik weet dat je denkt dat ik voor het geld was teruggekomen. Maar ik wist het niet. 354 00:54:54,860 --> 00:54:58,231 Welk geld? - Heeft Chris dat niet gezegd? 355 00:54:58,370 --> 00:55:03,687 Een oom van z'n moeder heeft haar geld nagelaten. 356 00:55:03,758 --> 00:55:08,066 Ik weet het niet. Alsjeblieft, man. 357 00:55:09,457 --> 00:55:10,952 Ik weet het niet. 358 00:55:24,647 --> 00:55:27,495 Ik ken gasten zoals jij. 359 00:55:29,930 --> 00:55:31,979 De gevangenis wemelt ervan. 360 00:55:32,780 --> 00:55:35,977 Monsters die zich in de openbaarheid verschuilen. 361 00:55:36,776 --> 00:55:39,452 Jij zult nooit een echte vader zijn. 362 00:55:39,592 --> 00:55:41,989 Noch een echtgenoot. 363 00:55:42,130 --> 00:55:45,674 Jij zult nooit iemand voldoende liefhebben. 364 00:55:48,108 --> 00:55:51,130 Wat ga je doen? 365 00:55:51,270 --> 00:55:54,606 Wat ga je doen als ze erachter komen wie je echt bent? 366 00:55:57,249 --> 00:55:58,709 Bedankt voor je verhaal. 367 00:56:34,474 --> 00:56:36,001 Mam? 368 00:56:36,559 --> 00:56:39,025 Hallo, lieverd. - Wat doe je? 369 00:56:39,130 --> 00:56:41,250 Ik werk wat in de tuin. 370 00:56:43,267 --> 00:56:44,343 Ik heb je gezien. Marie. 371 00:56:44,484 --> 00:56:47,819 Jij neemt hem niet mee. - Je gaat met mij mee, oké? 372 00:56:47,925 --> 00:56:49,105 Ik ga nu voor je zorgen. Klinkt dat niet geweldig? 373 00:56:49,106 --> 00:56:50,286 Ik ga nu voor je zorgen. Klinkt dat niet geweldig? 374 00:56:50,392 --> 00:56:52,303 Blijf bij hem vandaan. 375 00:57:07,875 --> 00:57:11,906 Ik zal je nooit meer pijn doen. Alles zal weer goed komen. 376 00:57:41,242 --> 00:57:43,673 Je bent een goeie knul, Evan. 377 00:57:43,778 --> 00:57:48,296 Mama houdt van je. Ik laat jou nooit iets slechts overkomen. 378 00:57:48,436 --> 00:57:51,702 Alles komt goed. 379 00:58:32,334 --> 00:58:36,121 Ik ben blij dat je goed voor jezelf zorgt. 380 00:59:00,244 --> 00:59:03,684 Ben je vannacht weer gaan rijden? 381 00:59:11,123 --> 00:59:13,382 Ik moet weten of alles goed met je is. 382 00:59:15,190 --> 00:59:19,185 Ik heb veel last van stress. Maar ik voel me nu beter. 383 00:59:25,582 --> 00:59:28,257 Ik heb je hier nodig. Evan. Bij ons. 384 00:59:37,816 --> 00:59:39,658 Ik ben er. 385 01:00:06,908 --> 01:00:11,391 Schatje, je had toch gezegd: geen tv als de baby erbij is. 386 01:00:11,566 --> 01:00:14,901 Dat heb ik ook gedaan. Sorry. 387 01:00:18,865 --> 01:00:25,433 Een schokkende vondst op de verlaten Pine Street bouwplaats. 388 01:00:25,538 --> 01:00:31,341 Een vrouw die haar hond uitliet trof daar het lichaam van een man aan. 389 01:00:31,446 --> 01:00:34,539 Marie. Alsjeblieft geen tv waar Andrew bij is. 390 01:00:36,555 --> 01:00:39,718 Sorry, het zal niet meer gebeuren. 391 01:00:41,769 --> 01:00:43,680 Oké. Dank je wel. 392 01:01:03,214 --> 01:01:05,299 Het is mijn schuld. 393 01:01:11,069 --> 01:01:12,529 Ik haatte hem. 394 01:01:13,850 --> 01:01:16,039 Het is jouw schuld niet. Ray. 395 01:01:16,631 --> 01:01:19,584 Ik haatte hem, maar ik wilde niet dat hij doodging. 396 01:01:19,724 --> 01:01:22,469 Op den duur zal het beter gaan. 397 01:01:22,609 --> 01:01:26,813 Wat weet u daar nou van? - Ik weet het gewoon. 398 01:01:32,619 --> 01:01:35,190 Kelly, laten we hierover praten. 399 01:01:35,330 --> 01:01:39,291 Wat vind je ervan wat er met je oom gebeurd is? 400 01:01:53,403 --> 01:01:59,554 Hij was geen goede vader. Maar hij was mijn vader en hij was aan 't veranderen. 401 01:01:59,659 --> 01:02:03,169 Echt waan Mr Cole. 402 01:02:06,228 --> 01:02:10,781 De dader heeft mij de kans ontnomen om zijn ware ik echt te Ieren kennen. 403 01:02:10,886 --> 01:02:14,430 Chris. Ik weet dat dit zwaar is. 404 01:02:16,030 --> 01:02:22,911 Maar denk je nou echt dat hij clean was gebleven? Ik vind het heel erg voor je. 405 01:02:23,016 --> 01:02:28,160 Het is bijna onmogelijk om een sprankje hoop te vinden. 406 01:02:28,299 --> 01:02:32,156 Maar is dit geen zegen voor jou en je moeder? 407 01:02:33,547 --> 01:02:35,771 Hoe kunt u dat nou zeggen? 408 01:02:38,414 --> 01:02:44,912 Ik ken veel mannen zoals je vader. Mijn vader was net zo. 409 01:02:46,095 --> 01:02:50,612 Hij deed mij dezelfde dingen aan die jouw vader jou aandeed. 410 01:02:52,212 --> 01:02:56,417 Hij zou nooit gaan veranderen. En diep van binnen besef je dat ook. 411 01:03:01,145 --> 01:03:03,830 Hij had aandacht voor me, hij ging naar de AA. Hij zocht hulp. 412 01:03:03,960 --> 01:03:06,740 Hij loog tegen Je- 413 01:03:07,297 --> 01:03:09,286 Vind je het niet toevallig dat hij komt opdagen... 414 01:03:09,417 --> 01:03:12,475 op het moment dat je moeder een erfenis krijgt. 415 01:03:16,160 --> 01:03:17,757 Hoe weet u dat? 416 01:03:22,277 --> 01:03:27,629 Dat heb je me verteld tijdens de laatste sessie. 417 01:03:27,804 --> 01:03:31,556 Nee. Dat herinner ik me niet. 418 01:03:32,947 --> 01:03:37,360 Dat snap ik. Stressvolle periodes kunnen het geheugen beïnvloeden. 419 01:03:37,501 --> 01:03:39,690 Dat is heel gebruikelijk. 420 01:03:41,498 --> 01:03:44,451 Dat zal wel. U zult wel gelijk hebben. 421 01:03:44,591 --> 01:03:48,587 Chris, we zijn nog niet klaar. 422 01:03:48,692 --> 01:03:52,167 Ik spreek u nog wel, Mr C. 423 01:04:22,963 --> 01:04:26,611 Goedemiddag, ik ben rechercheur Overstreet. 424 01:04:26,717 --> 01:04:29,670 Woont Evan Cole hier? - Ja. 425 01:04:29,809 --> 01:04:33,806 En u bent zijn vrouw? - Ja waar gaat dit over? 426 01:04:34,780 --> 01:04:38,811 Ik moet uw man spreken. Is hij thuis? 427 01:04:41,245 --> 01:04:43,989 Nee, maar hij kan elk ogenblik thuiskomen. 428 01:04:45,173 --> 01:04:47,987 Ik kan wel even wachten. 429 01:04:51,289 --> 01:04:58,587 Mr Cole, u heeft vast gehoord over de opgravingen bij de bouwplaats. 430 01:04:59,562 --> 01:05:03,696 Inderdaad. Het is afschuwelijk. 431 01:05:05,088 --> 01:05:08,701 Weet u dat die drie mannen iets gemeen hadden? 432 01:05:10,511 --> 01:05:14,889 Ze hebben allemaal een familielid dat bij u op school zit. 433 01:05:16,314 --> 01:05:19,233 Sterker nog... 434 01:05:19,338 --> 01:05:25,072 ik geloof dat u al die drie leerlingen in behandeling heeft. 435 01:05:25,177 --> 01:05:28,166 Ja. Natuurlijk. 436 01:05:28,271 --> 01:05:33,901 Ze zijn heel erg van streek. Het is erg moeilijk voor ze. 437 01:05:36,543 --> 01:05:39,878 U weet vast, rechercheur... 438 01:05:41,479 --> 01:05:45,127 Overstreet. 439 01:05:47,561 --> 01:05:53,921 Al mijn cliënten zijn kinderen uit probleemgezinnen. 440 01:05:54,096 --> 01:05:59,100 Drugsgebruik, criminaliteit, geestesziekte. 441 01:05:59,240 --> 01:06:02,610 Hun familieleden lopen ook risico. 442 01:06:02,715 --> 01:06:06,259 Onze school is een regionale high school met meer dan 5000 leerlingen. 443 01:06:06,400 --> 01:06:12,272 Ja, we onderzoeken momenteel een aantal opties. 444 01:06:13,872 --> 01:06:18,007 Hoelang bent u daar al decaan? Sociaal werker. 445 01:06:18,147 --> 01:06:20,231 Iets langer dan een jaar. 446 01:06:21,832 --> 01:06:25,098 Denkt u soms dat ik hier iets mee te maken heb? 447 01:06:26,524 --> 01:06:29,164 We hebben zo onze bedenkingen. 448 01:06:32,641 --> 01:06:36,915 Maar ik moet alles nagaan. Begrijpt u wel. 449 01:06:37,264 --> 01:06:41,017 We moeten allemaal ons werk doen. 450 01:06:43,867 --> 01:06:47,133 Waar heeft u hiervoor gewerkt? 451 01:06:47,274 --> 01:06:50,644 Ik wil u heel graag mijn cv sturen. 452 01:07:00,794 --> 01:07:03,331 Dank u. 453 01:07:04,513 --> 01:07:06,493 En... 454 01:07:09,553 --> 01:07:13,966 hier heeft u mijn kaartje. We kunnen alle informatie gebruiken. 455 01:07:15,566 --> 01:07:18,450 Ik ga maar weer eens. 456 01:07:35,482 --> 01:07:37,219 Mrs Cole. 457 01:07:38,853 --> 01:07:42,154 Is uw man 's nachts weleens weg? 458 01:07:42,259 --> 01:07:48,063 Natuurlijk niet. Mijn zoon is een toegewijde vader en echtgenoot. 459 01:07:51,122 --> 01:07:53,450 Mrs Cole. 460 01:07:55,467 --> 01:07:58,803 Nee. Zeker niet. 461 01:08:05,407 --> 01:08:09,751 Slaapt u vast, Mrs Cole? 462 01:08:16,981 --> 01:08:18,649 Neem me niet kwalijk. 463 01:08:35,125 --> 01:08:36,862 Dank u wel. 464 01:08:44,717 --> 01:08:46,767 Niet doen. 465 01:08:48,576 --> 01:08:50,104 Wat is er? 466 01:08:51,495 --> 01:08:53,475 Niets. 467 01:08:55,319 --> 01:08:57,055 Er is niets. 468 01:09:16,173 --> 01:09:20,586 Hallo, rechercheur. Evan is nog op z'n werk. 469 01:09:20,725 --> 01:09:24,305 Ik kom niet voor Mr Cole. 470 01:09:30,284 --> 01:09:32,647 Waar gaat het over? 471 01:09:38,208 --> 01:09:40,918 Kent u Chris Wells? 472 01:09:42,309 --> 01:09:45,089 Hij is een patiënt van Evan. 473 01:09:45,195 --> 01:09:48,773 Sprak uw man hem ook weleens buiten schooltijd? 474 01:09:50,130 --> 01:09:51,624 Nee. 475 01:09:54,196 --> 01:09:56,281 Weet u dat zeker? 476 01:09:57,256 --> 01:10:00,139 Wat wil u daarmee zeggen? 477 01:10:03,825 --> 01:10:07,090 Hoelang... 478 01:10:07,230 --> 01:10:11,817 kent u uw man al? 479 01:10:11,922 --> 01:10:14,841 Drie jaar. Hoezo? 480 01:10:16,650 --> 01:10:20,993 Weet u waar hij woonde? Voor u elkaar ontmoette? 481 01:10:21,064 --> 01:10:23,600 Bij de woestijn. 482 01:10:25,409 --> 01:10:27,771 Wat heeft dit ermee te maken? 483 01:10:27,911 --> 01:10:31,038 Het jaar nadat hij Hemet verliet... 484 01:10:31,387 --> 01:10:35,661 vond de politie net zo'n terrein als de bouwplaats bij Pine Street. 485 01:10:37,469 --> 01:10:40,387 Wat heeft dat ermee te maken? 486 01:10:41,988 --> 01:10:45,392 Misschien niets. Maar ik moet verbanden leggen. 487 01:10:45,533 --> 01:10:49,667 En momenteel begin ik een verband te zien. 488 01:10:56,690 --> 01:10:59,573 Weet u waar uw man was... 489 01:10:59,679 --> 01:11:03,848 op de avond van donderdag 26 maart? 490 01:11:08,577 --> 01:11:12,990 Ja, dat weet ik. Hij was met mij in het ziekenhuis. 491 01:11:13,129 --> 01:11:16,709 Onze zoon had hoge koorts. Dus gingen we naar de SEH. 492 01:11:25,816 --> 01:11:30,854 Deze camera staat op de hoek van Third en McDonald. 493 01:11:30,995 --> 01:11:36,868 Is dat op de route naar het ziekenhuis? Ik ken de buurt hier niet zo goed. 494 01:11:48,894 --> 01:11:51,883 Heeft u kinderen? 495 01:11:51,988 --> 01:11:53,934 Ik heb nooit de behoefte gehad. 496 01:11:57,410 --> 01:12:01,128 Als je een baby hebt, dan verandert alles. 497 01:12:01,268 --> 01:12:05,751 Maar niet zoals iedereen beweert. Je wordt langzaam gek. 498 01:12:05,891 --> 01:12:08,845 Je slaapt nooit, de baby huilt altijd. 499 01:12:08,984 --> 01:12:12,007 Elk dingetje is een soort crisis. 500 01:12:13,398 --> 01:12:17,951 Ik kan niet beschrijven hoe het voelt om lief te hebben en tevens in paniek te zijn. 501 01:12:18,090 --> 01:12:21,670 Ik snap dat het heel moeilijk is. 502 01:12:21,810 --> 01:12:24,728 Mijn man heeft dagelijks te maken met mensen die in nood zijn. 503 01:12:24,868 --> 01:12:27,613 En als hij thuiskwam voelde hij zich alsof hij in nood was. 504 01:12:29,838 --> 01:12:35,085 Hij ging 's nachts rijden voor wat rust in z'n hoofd. En weet u... 505 01:12:35,226 --> 01:12:37,866 ik begrijp dat. 506 01:12:38,006 --> 01:12:42,384 Ik gaf hem die ruimte en vertrouwde erop dat hij terug zou komen. 507 01:12:42,525 --> 01:12:45,235 En dat deed hij. 508 01:12:46,626 --> 01:12:48,363 Hij kwam altijd terug. 509 01:13:03,101 --> 01:13:07,166 Bel me als u nog iets te binnen schiet. 510 01:13:07,306 --> 01:13:10,850 Of als u wil praten. 511 01:13:10,956 --> 01:13:15,647 Want vanuit mijn oogpunt kan het niet lang meer duren. 512 01:13:18,707 --> 01:13:22,946 Dank u wel. Ik zal het onthouden. 513 01:13:29,343 --> 01:13:34,728 Die rechercheur is weer langs geweest. - O ja? Wat moest hij? 514 01:13:36,363 --> 01:13:40,046 Hij stelde me een hoop vragen. 515 01:13:40,221 --> 01:13:43,591 Over waar jij woonde voor je hierheen kwam. 516 01:13:45,818 --> 01:13:50,056 En waar je was toen we met Andrew naar het ziekenhuis gingen. 517 01:13:54,611 --> 01:13:58,294 Echt? Wat heb je gezegd? 518 01:13:58,399 --> 01:14:01,387 Dat we in het ziekenhuis waren, natuurlijk. 519 01:14:03,404 --> 01:14:06,844 Hopelijk valt hij je niet meer lastig. 520 01:14:11,398 --> 01:14:14,213 Ja, hopelijk. 521 01:14:28,950 --> 01:14:31,834 Ik zal zeggen dat ze hem moet uitzetten. 522 01:14:34,894 --> 01:14:41,010 De politie onderzoekt 'n verband tussen verpleegster Caroline Herrington... 523 01:14:41,116 --> 01:14:45,077 wier bruut vermoorde lichaam onlangs gevonden werd. 524 01:14:45,217 --> 01:14:50,047 Het lijkt erop dat ze vermoord werd nadat haar dienst erop zat. 525 01:14:50,187 --> 01:14:51,993 Wat een week. 526 01:14:52,134 --> 01:14:54,774 Ik kan nu wel wat goed nieuws gebruiken. 527 01:14:54,879 --> 01:14:57,972 Zet uit. Natuurlijk. Lieverd. 528 01:15:11,041 --> 01:15:14,690 Mr C? Kom naar buiten. 529 01:15:14,829 --> 01:15:19,243 Wat is er? - Dat is Chris Wells. Ik ga wel. 530 01:15:20,843 --> 01:15:24,421 Niks aan de hand. 'Mr C? 531 01:15:32,278 --> 01:15:35,197 Is alles goed? - Ik weet dat u het was. 532 01:15:36,379 --> 01:15:40,966 Wat bedoel je? - U heeft m'n vader vermoord. 533 01:15:41,001 --> 01:15:46,805 Chris, je bent dronken. - Ik heb u nooit over die erfenis verteld. 534 01:15:46,945 --> 01:15:52,610 Hij heeft het u verteld. Rustig. Ik ga wat koffie voor je zetten. 535 01:15:52,784 --> 01:15:55,251 Dat denk ik niet. 536 01:15:58,554 --> 01:16:00,673 Vertel me de waarheid. 537 01:16:00,779 --> 01:16:04,531 Ik zou nooit iets doen wat jou kwetst. 538 01:16:04,671 --> 01:16:09,536 Je bent als een zoon voor me. Ik wil alleen maar het beste voor jou. 539 01:16:11,970 --> 01:16:13,950 Evan? 540 01:16:15,759 --> 01:16:19,408 Niks aan de hand Lauren. Breng Andrew terug naar z'n kamer. 541 01:16:21,007 --> 01:16:22,813 Lauren. 542 01:16:31,504 --> 01:16:33,797 Het is al goed. 543 01:16:34,562 --> 01:16:37,898 Alles komt goed, Chris. 544 01:16:39,915 --> 01:16:42,869 Het is goed. 545 01:17:04,280 --> 01:17:07,372 Het komt wel goed met je. 546 01:17:10,014 --> 01:17:13,420 Kom, ik breng je naar huis. Dan kun je je roes uitslapen. 547 01:17:15,019 --> 01:17:17,347 Raak me niet aan. 548 01:17:29,166 --> 01:17:31,319 Sorry daarvoor'. 549 01:17:31,424 --> 01:17:36,047 Hij is verward. Getraumatiseerd. 550 01:17:49,742 --> 01:17:52,313 Ik ga wel. Ga maar slapen. 551 01:18:01,837 --> 01:18:05,381 Ik vind mezelf een goed mens, Andrew. 552 01:18:05,521 --> 01:18:07,328 Ik help mensen. 553 01:18:09,970 --> 01:18:13,306 Maar soms word je in een hoek gedreven... 554 01:18:13,446 --> 01:18:17,164 en heb je geen andere keuze. Weet je? 555 01:18:18,972 --> 01:18:23,316 Nee. Dat weet je niet, hé? Nog niet. 556 01:18:25,332 --> 01:18:29,502 Maar wat er ook gebeurt. Ik hou van je. 557 01:18:29,608 --> 01:18:33,882 Ik doe alles wat nodig is om ons bij elkaar te houden. 558 01:21:03,130 --> 01:21:04,590 DRIE MOORDEN 559 01:21:26,000 --> 01:21:28,884 Hij heeft honger. 560 01:21:30,692 --> 01:21:32,533 Kom maar. 561 01:21:39,068 --> 01:21:43,759 Evan heeft het zwaar. Vind je ook niet? 562 01:21:45,151 --> 01:21:49,321 Hij heeft het als jongen niet makkelijk gehad. 563 01:21:49,669 --> 01:21:51,198 Hij was anders. 564 01:21:53,040 --> 01:21:55,959 Maar Evan was een goeie knul. 565 01:21:57,142 --> 01:21:59,608 En hij is een goede man. 566 01:22:04,163 --> 01:22:09,445 Hij leerde op een harde manier dat kinderen beschermd moeten worden. 567 01:22:10,662 --> 01:22:15,006 Dat gezinnen beschermd moeten worden. 568 01:22:25,400 --> 01:22:27,866 En nu heb je zelf een gezin om te beschermen. 569 01:22:32,177 --> 01:22:38,050 En soms is de tol voor die bescherming... 570 01:22:39,232 --> 01:22:42,012 aan de hoge kant. 571 01:22:49,242 --> 01:22:54,594 Jij hebt het vast ook zwaar gehad. Zo'n jong meisje zonder familie. 572 01:22:57,028 --> 01:22:59,530 Ik kan me niet voorstellen wat je hebt meegemaakt. 573 01:23:03,215 --> 01:23:06,654 Het was vreselijk. 574 01:23:06,655 --> 01:23:09,470 Wat ik allemaal moest doen. 575 01:23:13,364 --> 01:23:17,117 Godzijdank hoeft Andrew dat allemaal niet mee te maken. 576 01:23:21,219 --> 01:23:25,702 Voor onze zoons doen we alles wat in ons vermogen ligt. 577 01:23:25,807 --> 01:23:27,509 Niet waar, lieverd? 578 01:23:44,367 --> 01:23:48,190 Hoi, schat. - Hoi. Kun je iets voor me doen? 579 01:23:48,329 --> 01:23:52,012 Natuurlijk. - Kun jij na school op Andrew passen? 580 01:23:53,022 --> 01:23:54,793 Ik moet een paar uurtjes weg. 581 01:23:54,899 --> 01:23:57,991 M'n nagels moeten gedaan worden. Boodschappen doen. 582 01:23:58,131 --> 01:24:01,362 Alles is goed. Als ik maar niet onder gespuugd word. 583 01:24:01,502 --> 01:24:05,290 Natuurlijk pas ik op hem. - Dank je, schat. 584 01:24:07,098 --> 01:24:09,982 Ik ben voor bedtijd thuis. 585 01:24:37,233 --> 01:24:40,117 Met Lauren. Mrs Cole. 586 01:24:46,096 --> 01:24:49,501 Ik hoorde wat je gisteravond zei. 587 01:24:50,683 --> 01:24:52,351 Ik geloof je. 588 01:24:53,116 --> 01:24:58,573 Ik maak me zorgen om Andrew en daar moet ik iets aan doen. 589 01:25:00,172 --> 01:25:01,632 Ja. 590 01:25:02,987 --> 01:25:05,593 Dank je. Ik zie je daar. 591 01:25:16,369 --> 01:25:19,948 Is Lauren al weg? - Ze is gaan winkelen. 592 01:25:21,339 --> 01:25:24,328 Ja. Ze heeft even wat tijd voor zichzelf nodig. 593 01:25:25,093 --> 01:25:26,934 En geloof je haar? 594 01:25:30,411 --> 01:25:34,615 Lauren zou nooit... Ze heeft dit gezin nodig. 595 01:25:38,301 --> 01:25:40,490 En die knul? 596 01:27:59,901 --> 01:28:01,777 Mrs Cole. 597 01:28:08,416 --> 01:28:10,291 Gelooft u me echt? 598 01:28:12,101 --> 01:28:14,254 Hij heeft het gedaan, Chris. 599 01:28:14,394 --> 01:28:18,981 Maar wat het zo triest maakt, is dat hij het voor jou deed. 600 01:28:23,083 --> 01:28:24,681 Het spijt me heel erg. 601 01:29:10,944 --> 01:29:14,001 Lauren. 602 01:29:24,047 --> 01:29:28,009 Gisteren was op Facebook een schokkende bekentenis te zien... 603 01:29:28,114 --> 01:29:32,770 waarin Christopher Wells, die net een beurs voor Stanford had. Bekende. 604 01:29:32,875 --> 01:29:36,767 Dat hij de drie moorden van afgelopen week had gepleegd. 605 01:29:36,873 --> 01:29:39,687 De gemeenschap is diep geschokt. 606 01:29:39,792 --> 01:29:42,711 Niet alleen vanwege de wreedheid van de moorden... 607 01:29:42,851 --> 01:29:45,804 maar ook vanwege de academische toekomst van de student. 608 01:29:45,909 --> 01:29:48,410 Medestudenten organiseren een nachtwake... 609 01:29:48,516 --> 01:29:51,991 maar volgens bronnen heersen er gemengde gevoelens op school. 610 01:29:52,096 --> 01:29:55,049 Rechercheur John Overstreet... 611 01:29:56,059 --> 01:29:58,977 Wat een andere wereld is dit toch. 612 01:29:59,951 --> 01:30:02,627 Die kids gooien tegenwoordig alles op internet. 613 01:30:06,624 --> 01:30:10,447 Heeft u enig idee hoe hij bij uw dossiers kon kennen? 614 01:30:12,881 --> 01:30:16,495 Ik liet hem te dichtbij komen. 615 01:30:16,634 --> 01:30:21,430 Hij mocht in mijn kantoor hangen als hij het even niet zag zitten. 616 01:30:22,821 --> 01:30:25,218 Dat had ik beter niet kunnen doen. 617 01:30:27,653 --> 01:30:34,568 Met de bekentenis en de zelfmoord met z'n eigen wapen... 618 01:30:36,411 --> 01:30:39,364 valt er niet veel meer te onderzoeken. 619 01:30:40,964 --> 01:30:43,709 Gecondoleerd met uw verlies, Mr Cole. 620 01:30:46,352 --> 01:30:48,645 Dank u, rechercheur. 621 01:30:58,169 --> 01:31:03,034 Nou. Dan ga ik maar weer. 622 01:31:07,344 --> 01:31:11,793 Tot ziens. Rechercheur. Ontzettend bedankt voor uw komst. 623 01:31:30,910 --> 01:31:32,543 Pannenkoeken? 624 01:31:56,264 --> 01:31:58,464 Vertaling: Retail Sync: Subbetje