1 00:00:25,951 --> 00:00:30,951 ‫ترجمة ‫اسلام علي 2 00:00:37,203 --> 00:00:43,460 ‫كريستوس إنها الرسالة الثالثة ‫التي أرسلها لك وأنت تتجاهلها بوضوح. 3 00:00:43,543 --> 00:00:45,670 ‫أعتقدت بأنك ستكون هنا. 4 00:00:45,753 --> 00:00:49,674 ‫لنودع بعضنا كأشخاص متحضرين. 5 00:00:49,757 --> 00:00:53,928 ‫لكن من الواضح أنك غير مستعد لذلك. 6 00:00:54,012 --> 00:00:57,557 ‫أتعرف، تباً لك يا كريستوس. 7 00:00:57,640 --> 00:00:58,675 ‫تباً لك. 8 00:01:48,399 --> 00:01:50,568 ‫أنت سريع الغضب. 9 00:01:50,652 --> 00:01:53,154 ‫بربّك تلك الفتاة مجنونة. 10 00:01:53,238 --> 00:01:55,406 ‫- اذهب وتحدث إليها. ‫- لا، أنا أعمل. 11 00:01:55,490 --> 00:01:58,034 ‫هيا، أعلم قائمة أغانيك عن ظهر قلب. 12 00:01:58,117 --> 00:02:00,829 ‫إنها كما هيا، أغاني ‫(ايه آند بي) من ثم أغاني (ديسكو). 13 00:02:00,912 --> 00:02:03,373 ‫إنها ليست (ايه آند بي) ولا (ديسكو). 14 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 ‫مدة هذه الأغنية عشرون ديقة بحقك. 15 00:02:06,251 --> 00:02:07,210 ‫مرحبا! 16 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 ‫تباً. 17 00:02:12,682 --> 00:02:15,425 ‫"الجمعة" 18 00:02:22,308 --> 00:02:23,893 ‫- آسف. ‫- آسف آسف. 19 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 ‫اسمعوا يا رفاق. 20 00:02:25,687 --> 00:02:28,690 ‫أنتي أمريكية وأنتَ أمريكي. 21 00:02:28,773 --> 00:02:31,192 ‫أنتَ رجل وأنتي إمرأة. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,652 ‫ها أنتما ذا. 23 00:02:32,735 --> 00:02:35,530 ‫- تباً يا أرجيرس! ‫- من هذا الرجل؟ 24 00:02:35,613 --> 00:02:37,949 ‫أرجيرس، هل تعرفينه؟ 25 00:02:38,032 --> 00:02:39,951 ‫- لا. ‫- إنه أحمق. 26 00:02:47,459 --> 00:02:49,919 ‫أنتما تفعلانها يا رفاق. 27 00:02:54,132 --> 00:02:56,634 ‫أتوّد الخروج من هنا؟ 28 00:02:56,718 --> 00:02:58,094 ‫- نعم. ‫- هيا. 29 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 ‫هيا. 30 00:03:21,493 --> 00:03:23,662 ‫صباح الخير. 31 00:03:24,955 --> 00:03:26,832 ‫- معنا أطفال هنا. ‫- حسنا يا سيدتي عودي لمنشفتك 32 00:03:26,915 --> 00:03:29,168 ‫هل لي بقهوة أو أي مشروب؟ 33 00:03:29,668 --> 00:03:32,129 ‫- ما كل هذا؟ ‫- أرتدي ملابسي بالفعل. 34 00:03:32,212 --> 00:03:35,841 ‫- معنا أطفال هنا، رجاءاً اعفل شئ. ‫- عودي لمنشفتك يا سيدتي. 35 00:03:35,924 --> 00:03:37,551 ‫هذا ما نحن من أجله هنا. 36 00:03:37,885 --> 00:03:39,678 ‫ارتدي ملابسك، هيا. 37 00:03:41,680 --> 00:03:44,308 ‫سنضع عليهم الأصفاد ونزهب. 38 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 ‫مرحباً، أنا ميكي. 39 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 ‫كولي. 40 00:04:01,866 --> 00:04:03,076 ‫سعدت بلقائك. 41 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 ‫تعالوا. 42 00:04:15,255 --> 00:04:16,297 ‫تعالوا تعالو تعالوا 43 00:04:17,548 --> 00:04:18,725 ‫مرحباً يا رفاق. 44 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 ‫- مساء الخير أيها المفوّض. ‫- ماذا لدينا هنا؟ 45 00:04:21,720 --> 00:04:23,222 ‫ضبطناهم عاريين على الشاطئ. 46 00:04:23,305 --> 00:04:25,891 ‫وماذا تريد من أن أفعل؟ هل أقوم بإلباسهم؟ 47 00:04:26,850 --> 00:04:30,395 ‫- أحضرناهم مرتدين ملابسهم بالفعل. ‫- انزع الأصفاد. 48 00:04:31,813 --> 00:04:32,870 ‫هل تملكون هويات أو جوازات سفر؟ 49 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 ‫- نعم نعم. ‫- جواز سفر أو هوية؟ 50 00:04:35,066 --> 00:04:37,819 ‫تباً، حقيبتي، لقد فقدت حقيبتي. 51 00:04:39,195 --> 00:04:41,570 ‫- نحن... ‫- أمريكيون 52 00:04:41,573 --> 00:04:42,991 ‫نحن أمريكيون. 53 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 ‫أيّ فريق كرة سلة تشجع؟ 54 00:04:46,828 --> 00:04:48,288 ‫(ذا كافيليرس). 55 00:04:48,371 --> 00:04:49,831 ‫وأنت؟ 56 00:04:51,166 --> 00:04:52,292 ‫(ميلواكي). 57 00:04:52,375 --> 00:04:54,544 ‫- اليونانيون الهواة. ‫- نعم اليونانيون. 58 00:04:54,627 --> 00:04:55,687 ‫- نعم. ‫- أجل. 59 00:04:56,171 --> 00:04:57,794 ‫احصل على توقيعهم واطلق سراحهم. 60 00:04:57,797 --> 00:04:58,856 ‫- أستاذ ‫- حسناً 61 00:05:05,972 --> 00:05:07,098 ‫- ملابس ها؟ ‫- صحيح. 62 00:05:07,182 --> 00:05:08,808 ‫- الشاطئ، ملابس. ‫- أجل. 63 00:05:08,892 --> 00:05:11,352 ‫- نعم، بالطبع. ‫- المنزل، لا ملابس. 64 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 ‫أين أنتِ ذاهبة؟ 65 00:05:17,025 --> 00:05:19,194 ‫علىّ أجد طريق العودة ‫لذلك المنزل لأجد حقيبتي. 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,445 ‫سآتي معك. 67 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 ‫عليّ إحضار دراجتي. 68 00:05:22,822 --> 00:05:23,656 ‫حسناً 69 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 ‫هل أنت عائد للشاطئ، أليس كذلك؟ 70 00:05:30,246 --> 00:05:32,707 ‫- أدخن. ‫- هيا، من فضلك. 71 00:05:32,790 --> 00:05:33,917 ‫التدخين مضر لصحتك. 72 00:05:34,793 --> 00:05:36,169 ‫توصيلة واحدة فقط. 73 00:05:36,252 --> 00:05:37,299 ‫تعالوا، سأقوم بإيصالكم. 74 00:05:37,346 --> 00:05:42,383 ‫- - اللعنة. ‫- - شكراً 75 00:05:49,474 --> 00:05:51,684 ‫شكراً جزيلاً 76 00:05:51,768 --> 00:05:52,894 ‫يا إلهي! 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,145 ‫آمل أن يكون الجميع أحياء 78 00:06:03,988 --> 00:06:06,324 ‫- إنه مقفل. ‫- نعم. 79 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 ‫مرحباً! 80 00:06:12,163 --> 00:06:14,249 ‫- لا أعتقد بأنه هنا. ‫- مرحباً. 81 00:06:14,332 --> 00:06:15,333 ‫بمن تتصل؟ 82 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 ‫- أرجيريس. ‫- من؟ 83 00:06:16,668 --> 00:06:19,045 ‫- الرجل الذي قدمنا لبعضنا. ‫- الوغد. 84 00:06:21,339 --> 00:06:24,092 ‫إنه منزل جدته. 85 00:06:24,175 --> 00:06:25,209 ‫أو واحد منهم. 86 00:06:27,345 --> 00:06:28,847 ‫حسناً 87 00:06:28,930 --> 00:06:30,306 ‫تباً 88 00:06:30,390 --> 00:06:33,643 ‫- هيا، علينا العودة للمدينة. ‫- عليّ إيجاد حقيبتي، أنا بحاجتها 89 00:06:33,726 --> 00:06:35,812 ‫لا لا سنعود لاحقاً، هيا بنا. 90 00:06:35,895 --> 00:06:38,106 ‫- سأعيدك. ‫- ستعيدني للمنزل؟ 91 00:06:38,189 --> 00:06:39,732 ‫سأوصلك لأي مكان تريدين.. 92 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 ‫هنا. 93 00:07:34,579 --> 00:07:35,747 ‫شكراً جزيلاً. 94 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 ‫- إنه رائع جداً. ‫- أجل. 95 00:07:44,047 --> 00:07:45,507 ‫شكراً. 96 00:07:45,590 --> 00:07:49,260 ‫- شكراً لتوصيلي للمنزل، أقدر لك هذا.. ‫- بالتأكيد. 97 00:07:49,344 --> 00:07:53,973 ‫- أمضيت وقتاً لطيفاً. ‫- نعم، سعدت بمعرفتك. 98 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 ‫- ميكي. ‫- أعرف. 99 00:07:56,559 --> 00:07:57,519 ‫- كولي. ‫- كولي. 100 00:08:00,605 --> 00:08:01,940 ‫ماذا ستفعلين الليلة؟ 101 00:08:02,982 --> 00:08:06,361 ‫أحزم الحقائب، سأعود للولايات غداً. 102 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 ‫حقاً، لمتى ستبقين؟ 103 00:08:08,363 --> 00:08:09,906 ‫للأبد. 104 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 ‫لقد سئمت من اليونان. 105 00:08:13,284 --> 00:08:21,167 ‫حسناً، إن أردتِ وداعاً لائقاً، ‫سأكون على الدي جي الليلة. 106 00:08:21,251 --> 00:08:25,964 ‫- سنحظى بالكثير من المرح. ‫- أعتقد أن عليّ الإستعداد للرحيل. 107 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 ‫عليّ الذهاب. 108 00:08:28,967 --> 00:08:31,261 ‫شكراً لك، شكراً لأنك لم تكن وغداً. 109 00:08:31,344 --> 00:08:33,404 ‫إنه شئ جديد بالنسبة لي. 110 00:08:34,222 --> 00:08:36,099 ‫جربي ألا تكوني وغدة. 111 00:08:37,142 --> 00:08:38,476 ‫حسناً، سأذهب. 112 00:08:45,650 --> 00:08:47,068 ‫لا تملكين المفاتيح، أليس كذلك؟ 113 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 ‫إنهم في الحقيبة. 114 00:08:49,821 --> 00:08:50,855 ‫نعم. 115 00:08:53,199 --> 00:08:55,368 ‫لكني أرن الجرس ‫لأحد الجيران على رغم ذلك. 116 00:09:06,171 --> 00:09:08,506 ‫أتريدين الذهاب لجزيرة؟ 117 00:09:10,467 --> 00:09:11,501 ‫ادخلي. 118 00:09:13,344 --> 00:09:14,379 ‫حسناً 119 00:09:15,847 --> 00:09:19,476 ‫- آسف هناك بعض الفوضى هنا. ‫- إنه جميل. 120 00:09:19,559 --> 00:09:22,353 ‫نعم، أعني... 121 00:09:25,356 --> 00:09:26,391 ‫(كيبسيلي). 122 00:09:27,859 --> 00:09:31,070 ‫إنه صديقك أرجيريس الوغد. 123 00:09:31,154 --> 00:09:34,032 ‫نعم، إنه وغد لكن لديه قلب كبير. 124 00:09:34,115 --> 00:09:36,826 ‫هل تمتلك صورة له أم إنه منزله؟ 125 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 ‫إنه منزل جدته لكنها توفيت. 126 00:09:39,704 --> 00:09:41,164 ‫لكنها كانت غنية. 127 00:09:41,247 --> 00:09:45,126 ‫إن أسرعنا سيمكننا اللحاق بالعبّارة. 128 00:09:45,210 --> 00:09:47,962 ‫عليّ أن أستحم أو أغتسل. 129 00:09:48,046 --> 00:09:50,215 ‫حقاً؟ هل تردين الإستحمام؟ 130 00:09:50,298 --> 00:09:51,758 ‫- أجل. ‫- هل أنت متأكدة؟ 131 00:09:51,841 --> 00:09:53,927 ‫هل لديك ملابس لأرتديها؟ 132 00:09:54,010 --> 00:09:55,637 ‫لا أطيق إرتداء هذا. 133 00:09:55,720 --> 00:09:56,971 ‫نعم، تفضلي. 134 00:09:57,055 --> 00:09:58,848 ‫هذا هو. 135 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 ‫- ومن ثم... ‫- حسناً. 136 00:10:01,726 --> 00:10:03,144 ‫- شكراً لك. ‫- إنه جيد. 137 00:10:03,228 --> 00:10:04,646 ‫- ومنشفة. ‫- صحيح. 138 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 ‫- تفضلي. ‫- شكراً. 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,695 ‫- حسناً، هل هو هنا؟ ‫- لا في الحقية إنه هنا. 140 00:10:12,779 --> 00:10:14,989 ‫- شكراً لك. ‫- إنها غرفة زميلي. 141 00:10:15,073 --> 00:10:16,282 ‫حسناً، شكراً. 142 00:10:16,366 --> 00:10:17,492 ‫أجل. 143 00:10:17,575 --> 00:10:19,410 ‫هل ستكونين بخير... 144 00:10:23,289 --> 00:10:24,123 ‫رمال. 145 00:10:25,208 --> 00:10:26,417 ‫أعتقد أنذي سأتدبر أموري. 146 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 ‫- حسناً. ‫- حسناً، أراك لاحقاً. 147 00:10:37,011 --> 00:10:38,304 ‫مرحبا يا ميكي. 148 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 ‫ 149 00:10:46,312 --> 00:10:47,480 ‫لا، أعني... 150 00:10:53,444 --> 00:10:55,196 ‫ماذا تفعل؟ 151 00:11:01,619 --> 00:11:04,080 ‫لكنك تخرب بنطالك. 152 00:11:04,164 --> 00:11:07,333 ‫عليك التحلي بالصبر. 153 00:11:07,417 --> 00:11:08,685 ‫هل يمكنك أنت تقص الجانب الآخر. 154 00:11:10,462 --> 00:11:16,718 ‫- مازال هناك الكثير من البروزات الحادة. ‫- لا أعرفك كفاية لأدعك تفعل هذا. 155 00:11:16,801 --> 00:11:19,220 ‫- حسناً. ‫- يا إلهي. 156 00:11:19,304 --> 00:11:21,639 ‫- الأمور على ما يرام. ‫- حسناً. 157 00:11:21,723 --> 00:11:24,767 ‫يناسبني هذا، إنه جيد. 158 00:11:24,851 --> 00:11:27,812 ‫سأسحب هذا للأسفل قليلاً. 159 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 ‫ها أنتِ ذا. 160 00:11:31,399 --> 00:11:32,400 ‫ماذا عن هذا؟ 161 00:11:34,402 --> 00:11:38,448 ‫- هكذا. ‫- أجل إنه... 162 00:11:38,531 --> 00:11:44,078 ‫- هل هذا جيد؟ ‫- مرحا! 163 00:11:44,162 --> 00:11:45,914 ‫علينا الذهاب. 164 00:11:45,997 --> 00:11:47,081 ‫إستحمام سريع، هيا. 165 00:12:08,019 --> 00:12:10,063 ‫إذاً، ماذا كنتي تفعلين في اليونان؟ 166 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 ‫أنا محيامية خاصة بشئون الهجرة. 167 00:12:12,524 --> 00:12:14,901 ‫- مستقلة. ‫- يا إلهي. 168 00:12:14,984 --> 00:12:16,069 ‫- يا إلهي! ‫- بربّك. 169 00:12:16,152 --> 00:12:18,238 ‫أساعد الناس لكي ‫يهاجروا إلي أمريكا فحسب. 170 00:12:18,321 --> 00:12:21,574 ‫- حسناً، هذا رائع. ‫- ماذا بك، هل تكره المحاميون؟ 171 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 ‫على حسب الشخص، تعرفين. 172 00:12:23,868 --> 00:12:25,662 ‫الكل مختلف. 173 00:12:25,745 --> 00:12:27,764 ‫لأنك على ما يبدو ‫أعجبت بهذه المحامية. 174 00:12:28,540 --> 00:12:29,916 ‫سنرى. 175 00:12:39,634 --> 00:12:43,972 ‫إن أردتُ الغناء سيتوجب عليكِ خلع قميصك. 176 00:12:44,055 --> 00:12:45,089 ‫استعدي. 177 00:12:58,862 --> 00:13:00,738 ‫ستفتقدين لهذا، أليس كذلك؟ 178 00:13:00,822 --> 00:13:05,410 ‫حسناً، لقد بقيت هنا لـ18 شهر، ‫أليس هذا كافياً. 179 00:13:05,493 --> 00:13:06,527 ‫فعلاً؟ 180 00:13:07,745 --> 00:13:09,330 ‫ما السبب، هيا؟ 181 00:13:10,748 --> 00:13:11,875 ‫هل لديكِ طليق؟ 182 00:13:12,917 --> 00:13:14,252 ‫هل لديكِ أولاد؟ 183 00:13:15,211 --> 00:13:19,966 ‫- هل طُردتِ من العمل؟ ‫- لدي أسباب متنوعة. 184 00:13:20,049 --> 00:13:21,134 ‫أجل، حسناً. 185 00:13:22,010 --> 00:13:24,387 ‫أنتِ كتومة جداً! 186 00:13:24,471 --> 00:13:27,682 ‫- منذ متى وأنت هنا؟ ‫- سبع سنين يا عزيزتي. 187 00:13:27,765 --> 00:13:31,644 ‫- عجباً، حقاً، لماذا؟ ‫- لمّ لا، انظري حولك.. 188 00:13:32,645 --> 00:13:33,705 ‫أجل، أعتقدك محقاً. 189 00:13:36,107 --> 00:13:37,775 ‫هل أنتي من (كليفلاند)؟ 190 00:13:38,860 --> 00:13:41,654 ‫- هل تحبين فريق (كليفلاند كافيليريس). ‫- في الواقع، أنا من (بلانشستر). 191 00:13:41,738 --> 00:13:43,865 ‫أجل. 192 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 ‫إنها في (أوهايو). 193 00:13:45,617 --> 00:13:48,912 ‫يبلغ عدد سكانها 4763 نسمة. 194 00:13:48,995 --> 00:13:50,163 ‫كل هؤلاء الناس الطيبين؟ 195 00:13:50,246 --> 00:13:53,416 ‫- هل نمتِ معهم جميعاً؟ ‫- لدي صلة قرابة معهم جميعاً. 196 00:13:53,500 --> 00:13:54,534 ‫أراهن على ذلك. 197 00:13:55,960 --> 00:14:00,632 ‫إنتقلت إلى (شيكاجو). ‫لذا أصنف نفسي على إنني فتاة مدينة. 198 00:14:02,008 --> 00:14:04,636 ‫أحب (شيكاجو) يعدون بيتزا رائعة هناك. 199 00:14:04,719 --> 00:14:07,222 ‫من أين أنت، هذا رائع جداً؟ 200 00:14:08,640 --> 00:14:14,369 ‫أنا أصلاً من(نيو أورلينز)، لكني عشت في ‫(نيويورك) عشر سنوات لأنّي كنت جزء من فرقة موسيقية. 201 00:14:14,813 --> 00:14:17,315 ‫- يا إلهي، هذا رائع. ‫- رائع جداً. 202 00:14:19,317 --> 00:14:21,152 ‫لماذا غادرت؟ 203 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 ‫لأقيم معكِ علاقة على الشاطئ. 204 00:14:35,959 --> 00:14:38,795 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، كيف حالكما؟ 205 00:14:38,878 --> 00:14:40,021 ‫- مرحباً، سعدت بلقائك. ‫- هذه كولي. 206 00:14:40,004 --> 00:14:41,673 ‫- هذا تاكيس. ‫- سعدت بلقائك أيضاً. 207 00:14:43,007 --> 00:14:45,677 ‫غالباً ما يغادر مع واحدة. 208 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 ‫الآن يأتي بصحبة واحدة. 209 00:14:47,804 --> 00:14:49,305 ‫- حسناً ‫- من الجيد معرفة هذا. 210 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 ‫- شكراً لك. ‫- الناس يتغيرون، لذا... 211 00:14:52,559 --> 00:14:55,019 ‫اسمع، أريدك أنت في مهمة. 212 00:14:55,103 --> 00:15:00,108 ‫(دي جي فيفر) تأخر الليلة الماضي، 213 00:15:01,276 --> 00:15:05,071 ‫- ويقول "أريد أن آخذ حفلة الغروب". ‫- يريد أن يأخذ حفلة الغروب؟ 214 00:15:05,155 --> 00:15:06,990 ‫أجل، يريد أن يأخذ حفلة الغروب. 215 00:15:07,073 --> 00:15:09,993 ‫سيرسل الغروب إلي النجوم. 216 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 ‫حقاً؟ 217 00:15:11,202 --> 00:15:13,538 ‫سيشعل الأجواء. 218 00:15:13,621 --> 00:15:15,915 ‫- أهناك مشكلة ما؟ ‫- بالتأكيد لا، فأنا أحبه. 219 00:15:15,999 --> 00:15:17,500 ‫إنه رائع. 220 00:15:17,584 --> 00:15:21,921 ‫- عليكي مراقبة هذا الرجل، حسناً؟ ‫- سأبقي عيني عليه، شكراً 221 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 ‫- في صحتك. ‫- في صحتك. 222 00:15:24,382 --> 00:15:25,416 ‫في صحتك. 223 00:15:29,804 --> 00:15:31,806 ‫سنموت جميعاً اللية. 224 00:15:53,578 --> 00:15:58,583 ‫هيا! 225 00:16:03,922 --> 00:16:04,956 ‫مرحباً. 226 00:16:49,384 --> 00:16:50,760 ‫هيا. 227 00:17:00,979 --> 00:17:02,355 ‫أنت مذهل. 228 00:17:03,439 --> 00:17:05,733 ‫- لم أرقص من قبل. ‫- هيا.. 229 00:17:05,817 --> 00:17:08,027 ‫- كنت رائع. ‫- انظري لهذا. 230 00:17:08,111 --> 00:17:10,488 ‫- يريد الناس سماع هذا القرف. ‫- توقف. 231 00:17:26,337 --> 00:17:28,131 ‫هذه كولي. 232 00:17:28,214 --> 00:17:30,091 ‫مرحبا، سعدت بـ... 233 00:18:32,153 --> 00:18:34,038 ‫اليوم هو اليوم المنتظر، أليس كذلك؟ 234 00:18:35,949 --> 00:18:37,242 ‫24 ساعة. 235 00:18:38,952 --> 00:18:40,028 ‫أو أقل. 236 00:18:44,349 --> 00:18:49,554 ‫هل سألت نفسك يوماً "ماذا أفعل بحق الجحيم"؟ 237 00:18:53,423 --> 00:18:55,842 ‫أسئلة مثل "ماذا أفعل في الواقع". 238 00:19:01,516 --> 00:19:04,310 ‫- لا. ‫- أبداً؟ 239 00:19:06,271 --> 00:19:12,819 ‫أعني فكرتُ بالتأكيد ولكن ‫أفكار مثل"لماذا فتحت الثلاجة الآن؟". 240 00:19:13,778 --> 00:19:17,198 ‫- "أعرف أنّي لم أُرد فتحها". ‫- ربّاه. 241 00:19:17,282 --> 00:19:19,159 ‫إنها... 242 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 ‫إنها طريقة جيدة للعيش. 243 00:19:22,787 --> 00:19:25,832 ‫- أهكذا قضيت سنينك السبع الأخيرة؟ ‫- أجل. 244 00:19:30,128 --> 00:19:31,546 ‫لديّ ابن. 245 00:19:32,505 --> 00:19:33,565 ‫لديّك ابن؟ 246 00:19:35,717 --> 00:19:36,751 ‫أجل. 247 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 ‫- عجباً. ‫- هل يشعركِ هذا بالغرابة؟ 248 00:19:39,387 --> 00:19:40,472 ‫لا لا. 249 00:19:40,555 --> 00:19:44,893 ‫- لأنّي أب رائع حقاً. ‫- لا، لم أقل هذا... 250 00:19:44,976 --> 00:19:47,011 ‫لم تريني وأنا أب فحسب. 251 00:19:48,688 --> 00:19:50,982 ‫- هذا ليس... ‫- إنه أمر... 252 00:19:53,985 --> 00:19:55,061 ‫ما إسمه؟ 253 00:19:56,446 --> 00:19:57,530 ‫إسمه هيكتور. 254 00:19:59,115 --> 00:20:00,133 ‫إنه إسم لطيف. 255 00:20:01,326 --> 00:20:02,577 ‫أجل. 256 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 ‫كم عمره؟ 257 00:20:05,205 --> 00:20:07,874 ‫إنه في السادسة من عمره. 258 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 ‫كانت غرفته التي بالمنزل. 259 00:20:15,507 --> 00:20:16,841 ‫غرفة زميلي. 260 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 ‫هذا لطيف. 261 00:20:22,096 --> 00:20:23,181 ‫متى تراه؟ 262 00:20:25,475 --> 00:20:30,480 ‫كلما استطعت، لكن ذلك ‫يعتمد على والدته أيضًا. 263 00:20:31,356 --> 00:20:32,482 ‫لا تجري الأمور ‫على ما يرام معها. 264 00:20:32,565 --> 00:20:34,234 ‫أنت لست مرتبطاً بها، أليس كذلك؟ 265 00:20:35,109 --> 00:20:36,569 ‫لا. 266 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 ‫حسناً، فكرت فحسب... 267 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 ‫- لا، لستُ كذلك. ‫- كنت أتأكد فحسب. 268 00:20:39,948 --> 00:20:40,824 ‫الأمور جيدة. 269 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 ‫أعني، تعرفين... 270 00:20:43,535 --> 00:20:44,869 ‫أعمل على هذا. 271 00:20:46,704 --> 00:20:47,739 ‫مازلت أعمل. 272 00:20:49,249 --> 00:20:51,584 ‫لكنك تريد رؤيته، أليس كذلك؟ 273 00:20:53,586 --> 00:20:54,620 ‫بالتأكيد. 274 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 ‫- إنه لطيف. ‫- لن أرتديه بالرغم من ذلك. 275 00:21:12,355 --> 00:21:14,399 ‫- لماذا؟ ‫- لأنه لا يعبّر عني.. 276 00:21:15,817 --> 00:21:18,736 ‫- ربما يعبّر عني. ‫- سيكون رائعاً عليك. 277 00:21:19,904 --> 00:21:24,159 ‫أيمكننا أن نحصل على ‫قهوة مثلجة، من فضلك؟ 278 00:21:24,242 --> 00:21:25,535 ‫شكراً لك. 279 00:21:25,618 --> 00:21:27,162 ‫عليّ الإتصال بـ أرجيريس. 280 00:21:27,245 --> 00:21:28,746 ‫- لماذا؟ ‫- بخصوص حقيبتك. 281 00:21:30,748 --> 00:21:35,170 ‫ما إسم عائلتك؟ 282 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 ‫جاينز. 283 00:21:36,463 --> 00:21:37,772 ‫- جاينز؟ ‫- أجل، جاينز. 284 00:21:38,548 --> 00:21:40,041 ‫مثل فعل "يكسب". 285 00:21:43,595 --> 00:21:48,892 ‫هل أنت ثمل يا أرجيريس؟ ‫إنها حقيقة يد، حقيبة عادية. 286 00:21:48,975 --> 00:21:51,352 ‫أجل، وفيها محفظة وبطاقة هوية. 287 00:21:52,395 --> 00:21:53,354 ‫بالضبط. 288 00:21:53,438 --> 00:21:55,940 ‫إسمها كولي جاينز. 289 00:21:56,024 --> 00:21:56,900 ‫هذا إسمها. 290 00:21:58,067 --> 00:21:59,944 ‫حسناً، سآتي لأخذها، شكراً. 291 00:22:00,112 --> 00:22:05,658 ‫- شكراً لكِ. ‫- شكراً. 292 00:22:06,826 --> 00:22:08,486 ‫هناك عبّارة تعمل كل ساعتين. 293 00:22:20,131 --> 00:22:22,383 ‫أتعلم ما أفكر به؟ 294 00:22:22,467 --> 00:22:24,969 ‫يمكننا تخطي بعض القوارب. 295 00:22:51,871 --> 00:22:54,082 ‫- أتعلمين؟ ‫- ماذا؟ 296 00:22:56,543 --> 00:23:00,255 ‫- لن تعودين. ‫- عن ماذا تتحدث؟ 297 00:23:00,338 --> 00:23:02,382 ‫لن تعوين لأمريكا. 298 00:23:02,465 --> 00:23:05,051 ‫سأغادر خلال ساعات. 299 00:23:05,135 --> 00:23:10,515 ‫- سترتكبين خطأ كبير إن قمتِ بذلك. ‫- عن ماذا تتحدث؟ 300 00:23:10,598 --> 00:23:15,019 ‫سنتدمين دائماً على عدم القيام ‫بشئ من أجل القيام بشئ ستندمين عليه أيضاً. 301 00:23:16,187 --> 00:23:18,148 ‫كيف تعرف ما سأندم عليه؟ 302 00:23:19,023 --> 00:23:22,527 ‫اسمعي، هل تريدين العودة؟ 303 00:23:24,070 --> 00:23:25,488 ‫لا يهم. 304 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 ‫أخبرتك، تكلمنا مسبقاً، لا يـ... 305 00:23:28,658 --> 00:23:29,909 ‫أتريدين العودة؟ 306 00:23:35,415 --> 00:23:40,462 ‫حسناً، أيجب أن تضع إفتراضات ‫لما هو في مصلحتي على حسب رأيك؟ 307 00:23:40,545 --> 00:23:42,589 ‫لقد مارسنا الجنس مرتين فقط. 308 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 ‫عجباً. 309 00:23:49,095 --> 00:23:52,515 ‫آسف، لا أحاول إجبارك ‫على فعل شئ، أنا فقط... 310 00:23:52,599 --> 00:23:53,616 ‫بدا أنك فعلت. 311 00:24:39,354 --> 00:24:40,522 ‫أنت حرة. 312 00:24:41,773 --> 00:24:42,607 ‫من الخوذة. 313 00:24:44,234 --> 00:24:46,027 ‫أعتقد أنه سيكون هنا قريباً. 314 00:24:46,110 --> 00:24:47,862 ‫أنا آسفة حقاً بسبب ما قلته في القارب. 315 00:24:47,946 --> 00:24:50,698 ‫- لا لا، أنا آسف. ‫- لم أقصد... 316 00:24:51,825 --> 00:24:53,243 ‫لا بأس. 317 00:24:56,329 --> 00:24:57,831 ‫حقاً، أنا لم أقصد هذا. 318 00:24:59,374 --> 00:25:00,500 ‫يا إلهي. 319 00:25:00,583 --> 00:25:03,545 ‫أتريد أنت تذهب خلال الباب؟ 320 00:25:03,628 --> 00:25:05,547 ‫تعلم من هذا، توقيت ممتاز. 321 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 ‫- تفضلي. ‫- شكراً جزيلاً. 322 00:25:07,715 --> 00:25:10,009 ‫آسف فقدت بعض الواقيات ‫الذكرية في طريق عودتي. 323 00:25:10,969 --> 00:25:12,137 ‫مضحك. 324 00:25:12,220 --> 00:25:14,389 ‫شكراً لك. 325 00:25:14,472 --> 00:25:16,599 ‫أكنتم تمارسون الجنس يا رفاق؟ 326 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 ‫يبدوا هذا على وجهيكما. 327 00:25:18,977 --> 00:25:20,895 ‫حسناً، غيّر الموضوع، سأذهب. 328 00:25:20,979 --> 00:25:23,106 ‫شكراً على الحقيبة. 329 00:25:23,189 --> 00:25:24,065 ‫ 330 00:25:24,149 --> 00:25:27,819 ‫- شكراً لك يا ميكي. ‫- قضينا وقت ممتع. 331 00:25:41,958 --> 00:25:48,756 ‫كان يعيش هذا الرجل في منزل ‫جدتي المتوفية ولم يلمس أيّ شئ. 332 00:25:48,840 --> 00:25:50,341 ‫ما خطبك يا رجل؟ 333 00:25:51,593 --> 00:25:54,429 ‫ما الأمر يا رجل هل طُعنت في ظهرك أم ماذ؟ 334 00:25:56,306 --> 00:25:57,765 ‫لا شئ. 335 00:25:57,849 --> 00:26:00,351 ‫تعال أود أن أريك شئاً. 336 00:26:09,527 --> 00:26:10,612 ‫ماذا؟ 337 00:26:10,695 --> 00:26:11,738 ‫ما مشكلتك يا رجل؟ 338 00:26:11,821 --> 00:26:12,989 ‫تبدو كشخص كئيب بائس. 339 00:26:13,072 --> 00:26:14,908 ‫من كل هؤلاء الناس؟ 340 00:26:16,117 --> 00:26:17,994 ‫هؤلاء رفاقنا، ما المشكلة؟ 341 00:26:18,077 --> 00:26:20,038 ‫أنا متعب، حظيت بعطلة ‫نهاية أسبوع طويلة، حسناً؟ 342 00:26:20,121 --> 00:26:22,123 ‫لا أريد التعامل مع أي شخص. 343 00:26:26,252 --> 00:26:28,963 ‫هل وقعت بحب تلك القتاة؟ 344 00:26:29,047 --> 00:26:30,423 ‫تباً لك. 345 00:26:33,635 --> 00:26:35,470 ‫- توقف. ‫- أيها الوغد. 346 00:26:35,553 --> 00:26:37,055 ‫هل تحب تلك القتاة؟ 347 00:26:38,056 --> 00:26:40,141 ‫- توقف. ‫- أتعرف ما أنت؟ 348 00:26:40,225 --> 00:26:42,143 ‫أنت محظوظ، أين هي الآن؟ 349 00:26:44,979 --> 00:26:46,773 ‫- إنها في المطار. ‫- لنذهب ونجدها. 350 00:26:46,856 --> 00:26:48,983 ‫لا، لن أفعل... ‫إنه فعل سخيف. 351 00:26:49,067 --> 00:26:52,779 ‫لا، السخيف أن تبقى هنا وتطلق الغازات ‫على أريكتي، وتظل حزيناً طوال الليل. 352 00:26:52,862 --> 00:26:54,280 ‫هيا، سنستقل الدراجة. 353 00:26:54,364 --> 00:26:55,990 ‫سنستقل الدراجة. 354 00:26:56,074 --> 00:26:57,826 ‫- هيا. ‫- تباً! 355 00:27:13,466 --> 00:27:14,926 ‫حظاً موفقاً يا رجل. 356 00:27:30,108 --> 00:27:30,942 ‫كولي! 357 00:27:31,943 --> 00:27:32,777 ‫كولي! 358 00:27:32,861 --> 00:27:33,695 ‫كولي! 359 00:27:55,120 --> 00:27:57,120 ‫"الجمعة". 360 00:27:59,345 --> 00:28:00,180 ‫تباً. 361 00:28:09,647 --> 00:28:10,982 ‫مرحباً؟ 362 00:28:14,277 --> 00:28:16,571 ‫اعذريني، من أنتي؟ 363 00:28:16,654 --> 00:28:17,780 ‫من أنت. 364 00:28:17,864 --> 00:28:19,032 ‫من أنتي، أنا في منزلي؟ 365 00:28:19,115 --> 00:28:19,949 ‫- ما هذا؟ ‫- لماذا أنتي في منزلي؟ 366 00:28:20,033 --> 00:28:23,369 ‫أتريدين شجاراً؟ 367 00:28:23,453 --> 00:28:24,487 ‫أجل، أريد. 368 00:28:25,371 --> 00:28:26,956 ‫هيا هيا. 369 00:28:33,087 --> 00:28:34,923 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً! 370 00:28:35,006 --> 00:28:39,177 ‫- ما أمر لباس السباحة؟ ‫- كنت أطبخ وأبكي. 371 00:28:39,260 --> 00:28:40,345 ‫تطبخ وتبكي؟ 372 00:28:40,428 --> 00:28:41,262 ‫- أجل. ‫- ربّاه. 373 00:28:41,346 --> 00:28:42,430 ‫كنت أقوم بتقطيع البصل. 374 00:28:42,514 --> 00:28:44,057 ‫لذا كان عليّ أن...تعلمين. 375 00:28:44,140 --> 00:28:46,810 ‫- لأنك كنت تطبخ من أجلي؟ ‫- أجل، لأنّي كنت أطبخ من أجلك. 376 00:28:46,893 --> 00:28:50,480 ‫- يا إلهي هذا مثير. ‫- لأنه... 377 00:28:50,504 --> 00:28:52,904 ‫عيد ميلاد سعيد. 378 00:28:58,363 --> 00:28:59,364 ‫ربّاه. 379 00:29:02,534 --> 00:29:04,035 ‫أحضرت لي هدية. 380 00:29:04,118 --> 00:29:07,080 ‫أحضرت لكِ شئ بسيط. 381 00:29:07,163 --> 00:29:08,832 ‫أحضرت لي خوذة. 382 00:29:09,833 --> 00:29:12,127 ‫- وإسمي مكتوب عليها. ‫- أجل. 383 00:29:12,210 --> 00:29:14,921 ‫- يا إلهي. ‫- إنها خوذة مميزة. 384 00:29:16,214 --> 00:29:17,423 ‫للأشخاص المميزون. 385 00:29:18,508 --> 00:29:21,136 ‫ها أنتِ ذا. 386 00:29:21,219 --> 00:29:22,971 ‫- عجباً. ‫- أجل. 387 00:29:24,889 --> 00:29:25,723 ‫خوذة الجنس؟ 388 00:29:25,807 --> 00:29:28,977 ‫أتعلمين أنه من ‫الرائع ألا ترين ما يحدث. 389 00:29:29,060 --> 00:29:30,061 ‫يا إلهي. 390 00:29:34,983 --> 00:29:35,817 ‫مهلاً. 391 00:29:36,985 --> 00:29:38,153 ‫ماذا عن الشاحنة، هل أحضرت شاحنة؟ 392 00:29:38,236 --> 00:29:40,113 ‫- الشاحنة؟ ‫- شاحنة لنقل إغراضي. 393 00:29:40,196 --> 00:29:41,823 ‫لم أحصل على شاحنة. 394 00:29:43,283 --> 00:29:44,617 ‫لكنّي أرسلت لك كل ‫شئ لتحصل على شاحنة. 395 00:29:44,701 --> 00:29:46,327 ‫نعم، أعلم، أتعرفين؟ 396 00:29:46,411 --> 00:29:48,538 ‫لا يمكنكِ إستأجار شاحنة في اليونان، حسناً؟ 397 00:29:48,621 --> 00:29:51,624 ‫ليس هناك شاحنات مجانية... 398 00:29:51,708 --> 00:29:53,501 ‫- هل ستطلب شاحنة الآن؟ ‫- سيستغرق الأمر لحظات. 399 00:29:53,585 --> 00:29:55,295 ‫- هل يمكنني الحصول على واحدة؟ ‫- اعذريني. 400 00:29:55,378 --> 00:29:56,671 ‫اعذريني فأنا مشغول مع الهاتف. 401 00:29:56,754 --> 00:29:58,631 ‫رجاءاً، لا تنظري لهاتفي. 402 00:29:58,715 --> 00:30:01,551 ‫لا أستطيع إنجاز أعمالي يا فتاة. 403 00:30:01,634 --> 00:30:02,802 ‫- أحصل لي على شاحنة... ‫- سأحصل لكِ على شاحنة. 404 00:30:02,886 --> 00:30:04,679 ‫من ثم سأعطيك كل هذا. 405 00:30:04,762 --> 00:30:06,681 ‫هيا، سأحصل لكِ على شاحنة. 406 00:30:06,764 --> 00:30:08,057 ‫ 407 00:30:15,815 --> 00:30:16,649 ‫تباً. 408 00:30:18,985 --> 00:30:22,280 ‫أرجيريس؟ 409 00:30:25,825 --> 00:30:27,869 ‫أنت أسطورة يا رجل. 410 00:30:27,952 --> 00:30:30,872 ‫أجل، حسناً شكراً لك. 411 00:30:30,955 --> 00:30:32,832 ‫ارسل لي العنوان من فضلك. 412 00:30:32,916 --> 00:30:33,750 ‫حسناً. 413 00:30:36,878 --> 00:30:38,338 ‫حصلت على شاحنة. 414 00:30:38,421 --> 00:30:41,132 ‫يا إلهي، كيف قمت بفعلها؟ 415 00:30:41,216 --> 00:30:42,342 ‫حصلت على شاحنة. 416 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 ‫كيف حصلت عليها؟ 417 00:30:46,679 --> 00:30:47,722 ‫هل قلت لكِ سأحضر شاحنة؟ 418 00:30:47,806 --> 00:30:49,432 ‫- نعم، قلت. ‫- هل قلت؟ 419 00:30:49,516 --> 00:30:51,726 ‫- حصلنا على شاحنة! ‫- قلت ذلك. 420 00:30:51,810 --> 00:30:52,769 ‫هيا بنا. 421 00:30:52,852 --> 00:30:54,103 ‫ربّاه. 422 00:30:54,187 --> 00:30:58,316 ‫يا أهل كيبسيلي، ‫حصل ميكي هينيري على شاحنة. 423 00:31:00,276 --> 00:31:02,445 ‫يا إلهي، من الأفصل ألّا نكون هذه. 424 00:31:02,529 --> 00:31:03,363 ‫مرحباً! 425 00:31:04,447 --> 00:31:05,281 ‫مرحباً. 426 00:31:08,465 --> 00:31:10,425 ‫نبحث عن بانتاليس. 427 00:31:10,488 --> 00:31:11,663 ‫بانتاليس! 428 00:31:11,747 --> 00:31:12,789 ‫نعم؟ 429 00:31:12,873 --> 00:31:14,074 ‫بعض الأجانب... 430 00:31:16,042 --> 00:31:17,794 ‫- بانتاليس. ‫- مرحباً. 431 00:31:17,877 --> 00:31:19,087 ‫آسف. 432 00:31:19,170 --> 00:31:21,214 ‫- المرة القادمة. ‫- اسمع، نحن هنا من أجل الشاحنة. 433 00:31:21,297 --> 00:31:22,298 ‫هناك. 434 00:31:22,382 --> 00:31:23,591 ‫رائع، أعجبتني. 435 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 ‫أريد 100 يورو. 436 00:31:25,385 --> 00:31:26,928 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 437 00:31:27,011 --> 00:31:28,721 ‫للتأمين، تعرفون. 438 00:31:28,805 --> 00:31:30,431 ‫لكنك قلت أنها مجانيه على الهاتف. 439 00:31:30,515 --> 00:31:31,641 ‫الشاحنة مجانية. 440 00:31:31,724 --> 00:31:34,310 ‫- تدفع من أجل الأضرار. ‫- أيّ أضرار؟ 441 00:31:34,394 --> 00:31:36,354 ‫لا لا، هذا منطقي. 442 00:31:36,437 --> 00:31:37,772 ‫هذا صحيح، حسناً 443 00:31:40,400 --> 00:31:41,693 ‫إليك أربعون. 444 00:31:41,776 --> 00:31:46,698 ‫- هل معكِ؟... ‫- تفضل. 445 00:31:46,781 --> 00:31:47,615 ‫حسناً. 446 00:31:49,909 --> 00:31:50,743 ‫إنها... 447 00:31:53,204 --> 00:31:54,164 ‫إنها مقززة. 448 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 ‫- لنقم بنقلها. ‫- لنقم بنقلها. 449 00:32:01,254 --> 00:32:02,672 ‫تمسكي. 450 00:32:07,260 --> 00:32:08,094 ‫مرحباً. 451 00:32:10,388 --> 00:32:11,222 ‫حسناً. 452 00:32:12,348 --> 00:32:13,266 ‫ماذا بعد؟ 453 00:32:13,349 --> 00:32:14,684 ‫- كل شئ. ‫- كل شئ؟ 454 00:32:15,810 --> 00:32:17,520 ‫- سنقوم بترتيب كل هذا؟ ‫- أجل. 455 00:32:17,604 --> 00:32:20,231 ‫أجل، ولكن انظر كل شئ مرتب، أنه مثالي. 456 00:32:20,315 --> 00:32:21,391 ‫سيكون الأمر سهلاً. 457 00:32:22,317 --> 00:32:24,611 ‫ماذا كنتِ ستفعلين بهذه الأشياء ‫عندما كنتِ ذاهبة لأمريكا. 458 00:32:24,694 --> 00:32:29,032 ‫كنت سآخذ كل شئ لأمريكا، ‫ولكن الآن لست ذاهبة لأمريكا. 459 00:32:29,115 --> 00:32:31,701 ‫كل شئ سيحوّل على منزلك. 460 00:32:32,911 --> 00:32:35,997 ‫ماذا كنت تتوقع؟ ‫أنّي سأجلب حقيبة يدي؟ 461 00:32:36,080 --> 00:32:38,500 ‫- نعم، بالطبع. ‫- لدي حياة هنا، 462 00:32:38,583 --> 00:32:40,251 ‫وهي في هذه الصناديق. 463 00:32:40,335 --> 00:32:41,753 ‫لكن لن تظل هذه. 464 00:32:41,836 --> 00:32:46,341 ‫لا، هذه الأريكة هي الشئ الوحيد ‫الذي إستثمرت فيه أموال في حياتي. 465 00:32:46,424 --> 00:32:47,884 ‫- إنها مزعجة جداً. ‫- في اثينا. 466 00:32:47,967 --> 00:32:51,054 ‫سنخوض أول عراك حقيقي بيننا. 467 00:32:51,137 --> 00:32:52,180 ‫هل تريدين عراك؟ 468 00:32:53,389 --> 00:32:56,309 ‫ سأعاركك حتى الموت بسبب هذه الأريكة 469 00:33:42,605 --> 00:33:45,416 ‫حسناً، أرى بأنكِ في اثينا. ‫ماذا تعرفين؟ 470 00:33:59,372 --> 00:34:01,324 ‫بالمناسبة، لقد تبولت في هذه الزاوية. 471 00:34:02,667 --> 00:34:04,085 ‫يا إلهي، أصدق هذا. 472 00:34:04,169 --> 00:34:07,255 ‫أعتقد أنك ربما تبوّلت ‫في العديد من الأماكن هنا. 473 00:34:07,338 --> 00:34:09,424 ‫- أجل. ‫- هذا جنون. 474 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 ‫عليّ إيجاد طريقة للوصول للمنزل ليلاً. 475 00:34:22,478 --> 00:34:24,355 ‫هيا! 476 00:34:24,438 --> 00:34:25,690 ‫حقاً؟ 477 00:34:25,773 --> 00:34:27,065 ‫مرحباً! 478 00:34:27,150 --> 00:34:28,400 ‫تحركوا! 479 00:34:28,485 --> 00:34:31,279 ‫اسمعي، في هذا البلد عليكِ أن تصرخي. 480 00:34:31,362 --> 00:34:32,655 ‫هكذا تجري الأمور. 481 00:34:32,739 --> 00:34:33,614 ‫- هذا لا يساعدني. ‫- سأنعطف يميناً. 482 00:34:33,697 --> 00:34:35,449 ‫- لا أهتم، سأنعطف يميناً. ‫- إنه طريق مقفول. 483 00:34:35,533 --> 00:34:36,409 ‫يا إلهي. 484 00:34:36,493 --> 00:34:38,203 ‫تمسكي، سأنعطف يميناً. 485 00:34:38,286 --> 00:34:39,536 ‫- إنه طريق مقفول! ‫- إنه ليس طريق مقفول. 486 00:34:39,621 --> 00:34:41,956 ‫لا توجد طرق مقفولة في اليونان. 487 00:34:42,040 --> 00:34:44,208 ‫ما هذا؟ ما هذا؟ 488 00:34:44,292 --> 00:34:45,627 ‫قُل لي ما هذا. 489 00:34:45,710 --> 00:34:46,585 ‫قُل لي ما هذا يا ميكي. 490 00:34:46,668 --> 00:34:47,795 ‫قُل لي ما هذا. 491 00:34:47,879 --> 00:34:48,755 ‫- قُل لي ما هذا. ‫- إنه طريق مقفول. 492 00:34:48,838 --> 00:34:49,755 ‫أجل، إنه طريق مقفول. 493 00:34:49,839 --> 00:34:51,966 ‫أتعرفين، عليكِ دفع ثمن تذكرة. 494 00:34:52,050 --> 00:34:54,135 ‫يا إلهي، ماذا تفعل؟ 495 00:34:54,219 --> 00:34:55,303 ‫لا لا. 496 00:34:55,386 --> 00:34:58,014 ‫- لا يمكننا فعلها هنا. ‫- بلى يمكننا. 497 00:34:58,097 --> 00:35:00,183 ‫الوضع غير مريح. 498 00:35:04,896 --> 00:35:05,730 ‫ 499 00:35:11,903 --> 00:35:13,404 ‫ها نحن ذا. 500 00:35:14,280 --> 00:35:15,281 ‫ها نحن ذا. 501 00:35:26,000 --> 00:35:26,835 ‫حسناً. 502 00:35:31,631 --> 00:35:33,758 ‫السيدة كوستوبولوس. 503 00:35:33,842 --> 00:35:35,051 ‫دائماً خدومة. 504 00:35:35,135 --> 00:35:37,137 ‫- حسناً. ‫- صباح الخير. 505 00:35:37,220 --> 00:35:38,471 ‫صباح الخير. 506 00:35:42,809 --> 00:35:44,644 ‫- هل تمكنتِ منه؟ ‫- تباً 507 00:36:00,743 --> 00:36:01,778 ‫مهلاً. 508 00:36:12,881 --> 00:36:14,382 ‫حسناً. 509 00:36:14,466 --> 00:36:16,926 ‫لا أعلم لمّ لا تريد إستغلال هذه الغرفة. 510 00:36:17,010 --> 00:36:19,220 ‫أعلم أنك تريد إبقائها كما هي، 511 00:36:19,304 --> 00:36:23,099 ‫لذا عندما يعود سيبقى هنا للأبد، ‫وأعتقد أن هذا رائع بالنسبة لك. 512 00:36:23,183 --> 00:36:27,979 ‫لكنّي أعتقد أننا بحاجة لإستغلال الغرفة. 513 00:36:29,939 --> 00:36:32,692 ‫الأمر مهم لي أيضا، ‫وسأساعدك في إعادته. 514 00:36:32,775 --> 00:36:35,570 ‫سيكون هنا وستكون غرفته هنا. 515 00:36:35,653 --> 00:36:36,588 ‫حسناً 516 00:36:43,244 --> 00:36:44,278 ‫هل هذه موافقة؟ 517 00:36:46,331 --> 00:36:47,540 ‫ لا بأس. 518 00:36:59,719 --> 00:37:01,429 ‫- هيا. ‫- توقفي، تمسكي جيداً. 519 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 ‫حسناً. 520 00:37:02,555 --> 00:37:05,183 ‫- ذراعي ذراعي. ‫- حسناً. 521 00:37:05,266 --> 00:37:08,436 ‫آسف، انتظري. 522 00:37:08,520 --> 00:37:09,437 ‫- هيا بنا. ‫- انتظر انتظر. 523 00:37:09,521 --> 00:37:10,855 ‫- هل أنتي بخير؟ ‫- تباً. 524 00:37:12,232 --> 00:37:13,066 ‫- حسناً. ‫- هيا. 525 00:37:13,149 --> 00:37:13,983 ‫ياللهول. 526 00:37:14,067 --> 00:37:15,652 ‫هيا، تمسكي جيداً. 527 00:37:15,735 --> 00:37:18,238 ‫انتظري انتظري. 528 00:37:18,321 --> 00:37:20,256 ‫انتظري، لقد تملّكت منه، تمسكي جيداً. 529 00:37:21,449 --> 00:37:22,283 ‫حسناً. 530 00:37:23,117 --> 00:37:23,952 ‫تباً. 531 00:37:24,035 --> 00:37:25,328 ‫مهلاً مهلاً. 532 00:37:25,411 --> 00:37:26,579 ‫- حسناً، الأمور بخير. ‫- برويّة، حسناً. 533 00:37:26,663 --> 00:37:27,831 ‫- هل تتملكين منها؟ ‫- ببطء ببطء. 534 00:37:27,914 --> 00:37:29,749 ‫إليكِ ما سيحدث. 535 00:37:29,833 --> 00:37:32,377 ‫سأصعد في البداية ثم سأقوم برفعها قليلاً. 536 00:37:32,460 --> 00:37:36,131 ‫لذا تمسكي جيداً، ثم سنقوم ‫ بتبديل الأماكن، حسناً؟ 537 00:37:36,214 --> 00:37:37,799 ‫- حسناً. ‫- انتظري فحسب. 538 00:37:37,882 --> 00:37:38,883 ‫حسناً. 539 00:37:38,967 --> 00:37:39,801 ‫- تباً! ‫- حسناً حسناً. 540 00:37:39,884 --> 00:37:41,761 ‫حسناً، تبادلي الأماكن معي الآن. 541 00:37:41,845 --> 00:37:43,888 ‫تبادلي الأماكن معي، هيا هيا. 542 00:37:48,977 --> 00:37:51,437 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 543 00:37:51,521 --> 00:37:52,772 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- هل تمسكين بها؟ 544 00:37:52,856 --> 00:37:53,940 ‫تباً. 545 00:37:54,023 --> 00:37:55,817 ‫ادفعها لأعلى. 546 00:37:55,900 --> 00:37:56,985 ‫- يا إلهي. ‫- تباً! 547 00:37:59,904 --> 00:38:01,030 ‫حسناً. 548 00:38:01,114 --> 00:38:04,200 ‫- إنها تنحدر لأسفل. ‫- أعرف! 549 00:38:04,284 --> 00:38:06,077 ‫الأمر يشبه عملية الولادة. 550 00:38:06,161 --> 00:38:07,996 ‫تباً، هيا. 551 00:38:08,079 --> 00:38:09,581 ‫ياللهول. 552 00:38:09,664 --> 00:38:11,416 ‫- تباً. ‫- آسفة آسفة. 553 00:38:17,630 --> 00:38:18,998 ‫رجاءاً لا تخربها. 554 00:38:29,976 --> 00:38:32,470 ‫- أتريدين معرفة فيمّ أفكر؟ ‫- أخبرني. 555 00:38:33,688 --> 00:38:35,773 ‫أعتقد أننا سنودع هذا الشئ. 556 00:38:35,857 --> 00:38:38,318 ‫لا، إنه... 557 00:38:39,819 --> 00:38:42,989 ‫- وأعلم جيداً ما عليّ فعله. ‫- إنه الشئ الوحيد الذي أنفقت عليه مال. 558 00:38:44,491 --> 00:38:46,242 ‫- أعلم جيداً ما عليّ فعله. ‫- لا. 559 00:38:48,745 --> 00:38:51,873 ‫- يمكننا الإستمرار في المحاولة. ‫- حاولنا. 560 00:38:53,791 --> 00:38:57,295 ‫- لا، أحب هذه الأريكة. ‫- مرحباً مرحباً. 561 00:39:00,340 --> 00:39:02,300 ‫أعرف، مرتان في يوم واحد. 562 00:39:05,303 --> 00:39:06,337 ‫ممتاز. 563 00:39:06,971 --> 00:39:09,891 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 564 00:39:09,974 --> 00:39:11,059 ‫ماذا يجري؟ 565 00:39:11,142 --> 00:39:12,769 ‫كيف حالك؟ 566 00:39:12,852 --> 00:39:13,686 ‫حسناً. 567 00:39:13,812 --> 00:39:15,606 ‫هيا يا رفاق لنذهب! 568 00:39:16,564 --> 00:39:17,569 ‫ربّاه! 569 00:39:22,737 --> 00:39:23,571 ‫تمهل يا ميكي! 570 00:39:23,655 --> 00:39:25,698 ‫- يمكننا رؤيتك. ‫- مرحباً. 571 00:39:25,782 --> 00:39:28,743 ‫- عجباً، من هذا الرجل؟ ‫- إنه جريج. 572 00:39:28,827 --> 00:39:31,079 ‫ياللهول. 573 00:39:31,162 --> 00:39:32,622 ‫كم عمر صديقك؟ 574 00:39:33,915 --> 00:39:35,183 ‫تقريباً 40 أو 42. 575 00:39:36,501 --> 00:39:38,378 ‫يبدو كطفل عملاق. 576 00:39:42,715 --> 00:39:49,889 ‫- سيصبحون أصدقائك الآن. ‫- أنا متحمسة بشأن هذا، هذا رائع. 577 00:39:54,686 --> 00:39:57,689 ‫- ما رأيك؟ ‫- أكثر من رائع. 578 00:40:08,919 --> 00:40:11,912 ‫مهلاً مهلاً، ما أمر ‫هذه الضجة كل ليلة؟ 579 00:40:14,789 --> 00:40:16,791 ‫رجاءاً، انزلي. 580 00:40:16,875 --> 00:40:18,209 ‫هيا يا جولييت. 581 00:40:28,303 --> 00:40:31,506 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً ! 582 00:40:33,099 --> 00:40:35,018 ‫- يا إلهي! ‫- كيف حالك؟ 583 00:40:35,101 --> 00:40:37,228 ‫- تبدو رائعاً. ‫- لا، أنتي من تبدو رائعة . 584 00:40:37,312 --> 00:40:39,314 ‫هذا ميكي يا رفاق، ‫الذي أخبرتكم عنه. 585 00:40:39,397 --> 00:40:40,398 ‫هذه هي كولي. 586 00:40:40,482 --> 00:40:42,066 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 587 00:40:42,150 --> 00:40:43,860 ‫- أنا باستين. ‫- هذه باستين. 588 00:40:43,943 --> 00:40:46,237 ‫أعلم من تكونين، ياإلهي. 589 00:40:46,321 --> 00:40:48,072 ‫- سعدت بلقائك. ‫- إنها شخص مميز جداً. 590 00:40:48,156 --> 00:40:51,409 ‫- عيد ميلاد سعيد. ‫- شكراً جزيلاً. 591 00:40:51,493 --> 00:40:53,620 ‫- ها أنت ذا. ‫- هيا بنا لنذهب. 592 00:40:53,703 --> 00:40:55,705 ‫ياللهول! ما هذا؟ 593 00:40:56,706 --> 00:40:58,541 ‫هذا مذهل. 594 00:40:58,625 --> 00:41:01,419 ‫استمعوا للحظات. 595 00:41:01,503 --> 00:41:02,837 ‫أتعرفون من هذه؟ 596 00:41:05,799 --> 00:41:07,258 ‫حسناً، ستتولى الأمر لبعض الوقت. 597 00:41:07,342 --> 00:41:09,511 ‫لذا تأكدو أن توجهوا ‫لها بعض الحب، حسناً؟ 598 00:41:09,594 --> 00:41:12,430 ‫وأيضاً لكولي جينز. 599 00:41:13,807 --> 00:41:21,356 ‫أعلم أنك فقدتي اليوم أريكتك ‫المفضلة، لكننا كونّا اليوم بعائلة. 600 00:41:24,192 --> 00:41:26,694 ‫أتريدون يا رفاق ‫أن تكونوا عائلة كولي؟ 601 00:41:26,778 --> 00:41:29,113 ‫نعم أجل! 602 00:41:40,083 --> 00:41:41,876 ‫- أحبكِ. ‫- أحبك. 603 00:41:41,960 --> 00:41:43,711 ‫أحبكِ. 604 00:42:17,162 --> 00:42:20,331 ‫حسناً، تراجعوا ها نحن ذا. 605 00:42:20,415 --> 00:42:21,457 ‫ 606 00:42:21,541 --> 00:42:23,626 ‫تراجعوا، لقد حان الوقت. 607 00:42:24,878 --> 00:42:27,547 ‫تباً. 608 00:42:28,673 --> 00:42:29,507 ‫ 609 00:42:30,800 --> 00:42:31,634 ‫ 610 00:42:32,802 --> 00:42:34,637 ‫أعطني هذا. 611 00:42:34,721 --> 00:42:36,764 ‫لن تحتاجها بعد الآن. 612 00:42:36,848 --> 00:42:38,099 ‫سيحدث الأمر يا عزيزتي، أنا آسف. 613 00:42:38,183 --> 00:42:41,060 ‫- أفعلها. ‫- إفعلها بحق الجحيم 614 00:42:41,144 --> 00:42:44,397 ‫هذه هي كيبسيلي! 615 00:42:49,736 --> 00:42:52,405 ‫وداعاً! 616 00:43:28,233 --> 00:43:29,250 ‫- تباً، لقد كان الأمر جنونياً. ‫- أنا سعيد. 617 00:43:29,234 --> 00:43:30,902 ‫الجميع مجانين في اثينا. 618 00:43:33,112 --> 00:43:34,823 ‫- تفضلي. ‫- شكراً. 619 00:43:34,906 --> 00:43:36,699 ‫لا أريكة بعد الآن. 620 00:43:36,783 --> 00:43:38,284 ‫فعلناها. 621 00:43:38,368 --> 00:43:39,911 ‫لا أصدق أنك فعلتها. 622 00:43:41,287 --> 00:43:44,123 ‫ستكون الأمور على ما يُرام. 623 00:43:44,207 --> 00:43:46,584 ‫فعلتَ ما تريده، لهذا ‫ستكون الأمور على ما يرام. 624 00:43:46,668 --> 00:43:49,921 ‫- شكراً لحضورك. ‫- على الرحب. 625 00:43:50,004 --> 00:43:53,341 ‫- يعجبني قميصك. ‫- أجل. 626 00:43:53,424 --> 00:43:55,260 ‫- هل هذا شعار فرقتك؟ ‫- أجل، إنه... 627 00:43:55,343 --> 00:43:56,845 ‫هل لديك قميص؟ 628 00:43:56,928 --> 00:44:01,558 ‫ إنه حي في نيو أورلينز حيث أقمنا أول حفلة. 629 00:44:01,641 --> 00:44:03,935 ‫- عجباً ‫- عندما كنّا شباب. 630 00:44:04,018 --> 00:44:07,730 ‫- توصلنا لإتفاق... ‫- أنتي من توصلتي لإتفاق. 631 00:44:07,814 --> 00:44:09,858 ‫لا، توصلنا لإتفاق. 632 00:44:09,941 --> 00:44:11,526 ‫- لا تطرق لهذا الموضوع. ‫- حصلتي على موافقة. 633 00:44:11,609 --> 00:44:14,696 ‫حصلنا نحن على رحلة فقط. 634 00:44:14,779 --> 00:44:17,157 ‫- حسناً، أخبريني بما حدث. ‫- ما حدث فعلاً، 635 00:44:17,240 --> 00:44:22,579 ‫توصلنا لإتفاق لألبومنا الجديد، كان رائعاً. 636 00:44:22,662 --> 00:44:24,956 ‫ثم أخذنا الألبوم في جولة. 637 00:44:25,039 --> 00:44:26,583 ‫كانت الجولة رائعة أيضاً. 638 00:44:26,666 --> 00:44:30,044 ‫بقرب النهاية و في قمة نجاحنا، 639 00:44:30,128 --> 00:44:33,673 ‫انفصل ميكي عنا. 640 00:44:33,756 --> 00:44:35,049 ‫بدون أي سبب. 641 00:44:35,133 --> 00:44:36,551 ‫وتركنا معلقين. 642 00:44:36,634 --> 00:44:40,096 ‫ذهبت إلى نيويورك ‫لأنني لم أملك خيار آخر. 643 00:44:40,180 --> 00:44:42,891 ‫- فعلتي ما تريدينه. ‫- كان لديك خيار. 644 00:44:42,974 --> 00:44:44,058 ‫- وإمتلكت هذا المشروع. ‫- أجل، ماذا كان على أن أفعل؟ 645 00:44:44,142 --> 00:44:46,561 ‫لأنه كان عرض باستن، وكان رائعاً. 646 00:44:46,644 --> 00:44:48,062 ‫- لقد أسسنا هذه الفرقة. 647 00:44:48,146 --> 00:44:49,731 ‫لقد أصبحتي مشهورة جداً ‫وحصلتي على 18 مليون متابع. 648 00:44:49,814 --> 00:44:51,399 ‫كنتي بارعة بخصوص إنستغرام أو أياً كان. 649 00:44:51,483 --> 00:44:54,736 ‫أجل، كان علىّ تسجيل ألبوم لأنك رحلت. 650 00:44:54,819 --> 00:44:56,738 ‫وأنا أعتقد أنه ألبوم رائع. 651 00:44:56,821 --> 00:44:58,823 ‫- ليس هذا هدف الحوار. ‫- لقد أحببته. 652 00:44:58,907 --> 00:45:00,200 ‫لا، تباً لك. 653 00:45:00,283 --> 00:45:04,329 ‫أتعرفين، لقد إحتفظ بكل ‫مراجعة سلبية ضد الفرقة. 654 00:45:04,412 --> 00:45:06,414 ‫- كلها. ‫- لماذا تحتفظ بها؟ 655 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 ‫لأنني لا أستطيع... 656 00:45:09,000 --> 00:45:11,753 ‫- أردت إثبات ومعرفة... ‫- أخبرها بالسبب 657 00:45:11,836 --> 00:45:14,130 ‫- أردت معرفة فيمّ يفكر الجميع. ‫- لا، ليس كذلك. 658 00:45:14,214 --> 00:45:16,966 ‫فعلته لأنك تكره نفسك، مشكلتك. 659 00:45:17,050 --> 00:45:18,218 ‫لا، ليس كذلك. 660 00:45:18,301 --> 00:45:21,805 ‫لن تشعر بالسعادة إلا إذا فشلتَ. 661 00:45:21,888 --> 00:45:23,848 ‫لهذا السبب تركتَ الفرقة. 662 00:45:25,225 --> 00:45:26,259 ‫عجباً. 663 00:45:28,561 --> 00:45:31,105 ‫أعتقد أنّي سأشعر ‫بالسعادة مع مشروب آخر. 664 00:45:31,189 --> 00:45:32,398 ‫تعرفين ما أقصد. 665 00:45:32,482 --> 00:45:34,108 ‫- أجل، احضر لي واحداً. ‫- تباً. 666 00:45:36,277 --> 00:45:37,487 ‫ربّاه. 667 00:45:37,570 --> 00:45:43,868 ‫- سأشغل بعض الموسيقى. ‫- حسناً، شغلي بعضا الموسيقى. 668 00:45:54,337 --> 00:45:56,131 ‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 669 00:45:56,214 --> 00:45:58,883 ‫ماذا أفعل برأيك؟ 670 00:45:58,967 --> 00:46:02,804 ‫- هيا بنا لنذهب. ‫- بربّك، الجدة نائمة. 671 00:46:02,887 --> 00:46:04,430 ‫هيا بنا لنذهب. 672 00:46:04,514 --> 00:46:06,015 ‫بحقك. 673 00:46:21,322 --> 00:46:24,033 ‫هل فكرتَ يوماً بالعودة للديار؟ 674 00:46:24,117 --> 00:46:25,151 ‫لا. 675 00:46:26,077 --> 00:46:30,123 ‫لماذا؟ 676 00:46:30,206 --> 00:46:32,083 ‫لماذا تخطر لي هذه الفكرة؟ 677 00:46:33,877 --> 00:46:37,755 ‫أعتقد أن عليك العودة ‫للديار، الناس تغيرت. 678 00:46:38,798 --> 00:46:42,177 ‫- مرحباً يا عزيزتي. ‫- مرحباً. 679 00:46:43,678 --> 00:46:44,846 ‫هل تريدين... 680 00:46:44,929 --> 00:46:47,765 ‫- هل تريدين بعضاً من... ‫- هل يمكنكم التعجيل، أريد أن أتبول. 681 00:46:47,849 --> 00:46:48,975 ‫أجل، حسناّ. 682 00:46:49,058 --> 00:46:50,310 ‫سنخرج حالاً. 683 00:46:53,354 --> 00:46:57,275 ‫- تباً. ‫- ماذا قلتُ لك؟ 684 00:46:59,652 --> 00:47:00,737 ‫أيها الحشرة. 685 00:47:02,447 --> 00:47:04,115 ‫هل أنت جاد حقاً؟ 686 00:47:07,285 --> 00:47:08,411 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 687 00:47:08,495 --> 00:47:13,374 ‫- هل قابلتْ ابنك؟ ‫- لا لم تقابله بعد. 688 00:47:13,458 --> 00:47:15,418 ‫لكنها ستقابله... 689 00:47:19,756 --> 00:47:21,299 ‫لديّ ابن الآن. 690 00:47:21,382 --> 00:47:22,217 ‫- أعرف. ‫- اللعنة! 691 00:47:22,300 --> 00:47:26,554 ‫رأيت ذلك، لم أصدق. 692 00:47:26,638 --> 00:47:31,226 ‫- كيف حصلنا على هؤلاء الأطفال؟ ‫- نتقدم في السن. 693 00:47:31,309 --> 00:47:34,270 ‫اسمع، أعتقد أننا يجب أن نكتب مجدداً. 694 00:47:35,980 --> 00:47:40,235 ‫جدياً، متبقى لديّ ستة أشهر. 695 00:47:40,318 --> 00:47:45,073 ‫تعال معي، يمكننا بدء الكتابة ‫في الطريق، سيكون الأمر رائعاً. 696 00:47:47,659 --> 00:47:49,661 ‫- لا. ‫- لا، اسمع. 697 00:47:49,744 --> 00:47:54,207 ‫سئمت من فعل ذلك الهراء مراراً وتكراراً. 698 00:47:54,290 --> 00:47:58,002 ‫يرسلونني للعمل مع هؤلاء الحمقى ‫في نيويورك ولوس أنجلوس. 699 00:47:58,086 --> 00:47:59,420 ‫لديهم تلك اللوحات على الجدار. 700 00:47:59,504 --> 00:48:03,758 ‫أعمل مع (مارون فايف)، ‫نحن نكرههم بحق الجحيم. 701 00:48:03,842 --> 00:48:06,469 ‫- فكر بالأمر. ‫- أجل. 702 00:48:06,553 --> 00:48:10,682 ‫إشتقت إليك، تعال معي. 703 00:48:32,203 --> 00:48:36,457 ‫هل صحيح أنك لا ‫تكون سعيداً إلا بفشلك؟ 704 00:48:37,584 --> 00:48:38,618 ‫لا. 705 00:49:31,642 --> 00:49:34,242 ‫"الجمعة" 706 00:49:36,559 --> 00:49:38,436 ‫آسفة جداً لهذا. 707 00:49:38,520 --> 00:49:40,897 ‫- هل الأمور بخير؟ ‫- نعم بخير، شكراً. 708 00:49:40,980 --> 00:49:43,066 ‫مجدداً، أنا آسفة جداً ‫لأننا نقوم بهذا هنا. 709 00:49:43,149 --> 00:49:47,028 ‫- لم أستقر على مكتب حتى الآن. ‫- لا بأس. 710 00:49:47,111 --> 00:49:51,282 ‫- شكراً لأنك فرغتي وقتاً لي. ‫- لا بأس، آسفة جداً بشأن الضوضاء. 711 00:49:51,366 --> 00:49:53,785 ‫نحاول نحن الإثنان ‫العمل في المنزل اليوم لذا... 712 00:49:55,203 --> 00:49:58,039 ‫حسناً، السبب وراء المشكلة في تأشيرة سفرك، 713 00:49:58,122 --> 00:50:02,043 ‫هو أنك حصلت على هذه الوضعية كباحث بالفعل. 714 00:50:02,127 --> 00:50:05,964 ‫لذا لم تعد تنطبق عليك الشروط. 715 00:50:06,047 --> 00:50:07,301 ‫هل هذا منطقي؟ 716 00:50:07,356 --> 00:50:09,635 ‫"عندما ستصبح اليونان مركز العالم" 717 00:50:10,802 --> 00:50:13,931 ‫"سيكون الحل الوحيد هي أسمدة ليوجوس" 718 00:50:15,307 --> 00:50:20,354 ‫"ليوجوس: سماد مُعتمد لعصر جديد." 719 00:50:22,063 --> 00:50:23,231 ‫- ياللروعة. ‫- أحسنت صنعاً يا رجل. 720 00:50:23,314 --> 00:50:24,816 ‫- إخراج رائع. ‫- أحسنت صنعاً. 721 00:50:24,899 --> 00:50:26,526 ‫الموسيقى رائعة يا رجل. 722 00:50:26,609 --> 00:50:28,736 ‫حسناً، هل إنتهيتم من ‫تهنئة بعضكم البعض؟ 723 00:50:30,071 --> 00:50:33,783 ‫لا، ليس هذا ما ناقشناه تمام؟ 724 00:50:33,867 --> 00:50:36,286 ‫إنه هراء. 725 00:50:36,369 --> 00:50:37,912 ‫- هراء؟ ‫- إنه هراء. 726 00:50:37,996 --> 00:50:40,915 ‫هراء، هناك سبب رئيس لهذا. 727 00:50:40,999 --> 00:50:44,127 ‫هو أنه لا يتسم بالطابع اليوناني ‫المستوحى من التربة اليونانية، 728 00:50:44,210 --> 00:50:46,421 ‫ومن الطبيعة اليونانية ومن العقلية... 729 00:50:46,504 --> 00:50:47,755 ‫هلّا توقفت عن مقاطعتي رجاءاً؟ 730 00:50:47,839 --> 00:50:50,744 ‫- أيمكنك التوقف عن التدخين أيضاً؟ ‫- لا، أحب التدخين في منزلي. 731 00:50:50,801 --> 00:50:52,720 ‫بحقك يا مانوس إنه منزلي. 732 00:50:52,785 --> 00:50:55,096 ‫لا بأس ، يمكنه التخين يا مانوس. 733 00:50:55,180 --> 00:50:56,222 ‫- أيمكنني التدخين؟ ‫- بالطبع، تابع. 734 00:50:56,306 --> 00:50:59,225 ‫حاولت مساعدتك عن طريق العينة. 735 00:50:59,309 --> 00:51:00,435 ‫حسناً، كانت هذه العينة ‫مضحكة بعض الشئ. 736 00:51:00,518 --> 00:51:03,938 ‫العينة شملت أننا ‫نريد التوصل لشئ حديث و... 737 00:51:04,022 --> 00:51:05,982 ‫- معاصر. ‫- معاصر، 738 00:51:06,065 --> 00:51:08,610 ‫لكن في نفس الوقت ‫يتسم بالطابع اليوناني. 739 00:51:08,693 --> 00:51:10,361 ‫شئ يستطيع المشاهدون ‫اليونانيون التعلق به. 740 00:51:10,445 --> 00:51:13,490 ‫- وهل هذا لا ينفع؟ ‫- أحياناً لا تفهم الأمر إطلاقاً. 741 00:51:15,366 --> 00:51:16,618 ‫هل هذا ما يخطر في بالك ‫عندما أقول لك يوناني؟ 742 00:51:16,701 --> 00:51:18,077 ‫هل هذا ما توصلت إليه؟ 743 00:51:18,161 --> 00:51:21,079 ‫- توصلت لبعض الموسيقى البوزيقية... ‫- إنها تقليد يا رجل. 744 00:51:21,157 --> 00:51:25,376 ‫أريد ألّا أخاطر لأنني شعرت ‫أنك تريد شيئاّ مضموناّ لذا... 745 00:51:25,460 --> 00:51:28,463 ‫- قم بإزالة الموسيقة البوزيقية اللعينة. ‫- سأقوم بإزالتها. 746 00:51:28,546 --> 00:51:29,798 ‫- شكراً لك. ‫- إن مزجنا يا مانوس، 747 00:51:29,881 --> 00:51:33,997 ‫إن مزجنا بين الموسيقى ‫البوزيقية والطراز الحديث لـ... 748 00:51:34,075 --> 00:51:36,763 ‫- لا أريد الموسيقى البوزيقية يا رجل. ‫- سنقوم بتجربة شئ آخر. 749 00:51:36,846 --> 00:51:38,765 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ ‫يشبه هذا فيلم"آماتير نايت" 750 00:51:38,848 --> 00:51:42,435 ‫- آسفة، لدي عميل. ‫- أنا العميل هنا، حسناً؟ 751 00:51:42,519 --> 00:51:45,146 ‫حسناً، سنلزم الهدوء، أنا آسف. 752 00:51:47,565 --> 00:51:49,651 ‫- أنا آسفة. ‫- لا بأس. 753 00:51:49,734 --> 00:51:51,903 ‫- كنت سأحجز موعداً لكن... ‫- لا يوجد متسع من الوقت. 754 00:51:53,029 --> 00:51:54,105 ‫قال كريستوس... 755 00:51:55,240 --> 00:51:56,491 ‫قال أنك بارعة جداً. 756 00:51:58,076 --> 00:52:00,703 ‫آسفة، هل قلت كريستوس؟ 757 00:52:01,871 --> 00:52:02,914 ‫سيوتوس كريستوس. 758 00:52:04,082 --> 00:52:07,168 ‫- إنه... ‫- لقد أثنى عليكي. 759 00:52:07,252 --> 00:52:08,461 ‫هو سبب إتصالي بكِ. 760 00:52:08,545 --> 00:52:09,379 ‫ 761 00:52:11,131 --> 00:52:11,965 ‫حسناً. 762 00:52:13,925 --> 00:52:15,135 ‫أنا آسفة جداً. 763 00:52:15,218 --> 00:52:20,932 ‫أنا محرجة جداً، لكنّي إكتشفت الآن ‫أنني لا أستطيع خدمة عميل آخر حالياً. 764 00:52:22,100 --> 00:52:25,186 ‫مهلاً، ألا يمكنكي مساعدتي؟ ‫هل قمت بشئ خاطئ؟ 765 00:52:25,270 --> 00:52:29,440 ‫لا بالتأكيد، هذا ليس خطأك ‫إنه خطأي، أعتذر حقاً. 766 00:52:30,650 --> 00:52:33,528 ‫عليّ أن أوصلك للخارج. 767 00:52:34,571 --> 00:52:37,112 ‫أنا آسفة جداً. 768 00:52:37,115 --> 00:52:39,952 ‫لكنك دراميّ بعض الشئ يا مانوس... 769 00:52:40,910 --> 00:52:44,455 ‫آسف، ألست واضحاً قدر الإمكان هنا؟ 770 00:52:44,539 --> 00:52:47,333 ‫- نريد شيئاً... ‫- لا، أنت تناقض نفسك في الواقع 771 00:52:47,417 --> 00:52:49,043 ‫لا أناقض نفسي يا رجل. 772 00:52:49,127 --> 00:52:52,213 ‫يا رفاق، الإختصار والعصرية. 773 00:52:52,297 --> 00:52:55,216 ‫يمكن أن يعني هذا ‫العديد من الأمور المختلفة. 774 00:52:55,300 --> 00:52:56,176 ‫أمهلني لدقيقة، سأتحدث مع الرجل. 775 00:52:56,259 --> 00:52:58,803 ‫يمكنني إحضار عازف ‫ينجز الأمر في لمح البصر. 776 00:53:02,348 --> 00:53:06,227 ‫- مرحباً. ‫- آسف. 777 00:53:06,311 --> 00:53:07,896 ‫هل إنتهيت؟ 778 00:53:10,148 --> 00:53:11,232 ‫- ربّاه. ‫- آسف. 779 00:53:11,316 --> 00:53:13,276 ‫أخبرتك بأن هذا ممكن أن يحدث. 780 00:53:13,359 --> 00:53:15,236 ‫يبدو أنه سيستغرق وقتاً طويلاً. 781 00:53:15,320 --> 00:53:17,989 ‫هل يهتم أحد حقاً بأن ‫تستخدم لوحة مفاتيح أو... 782 00:53:18,072 --> 00:53:19,491 ‫- أنا أهتم. 783 00:53:19,574 --> 00:53:21,367 ‫أهتم قليلاً. 784 00:53:21,451 --> 00:53:24,871 ‫آسفة، لم أقصد هذا. 785 00:53:24,954 --> 00:53:26,789 ‫قصدتهم، تعرف؟ 786 00:53:29,083 --> 00:53:32,587 ‫يجب أن يكون هذا محبطاً لك، ‫فأنت موهوب وتعرف ماذا تفعل. 787 00:53:32,670 --> 00:53:34,839 ‫- إنه لأمر محرج. ‫- لا، أنا لم... 788 00:53:34,923 --> 00:53:36,424 ‫أجل، إنها مجرد... 789 00:53:36,508 --> 00:53:39,344 ‫إنها مجرد نغمة، هذا ما في الأمر. 790 00:53:39,427 --> 00:53:41,513 ‫- إنها مجرد نغمة. ‫- لا، لا أقصد هذا. 791 00:53:43,181 --> 00:53:45,183 ‫توقف رجاءاً. 792 00:53:47,352 --> 00:53:49,229 ‫مررنا نحن الإثان بيوم سئ. 793 00:53:58,530 --> 00:54:01,450 ‫أريد لمحة معاصرة في إطار ألحان تقليدية. 794 00:54:01,533 --> 00:54:03,660 ‫- حسناً، سنفعل هذا. ‫- هلّا فعلت؟ 795 00:54:03,744 --> 00:54:05,387 ‫أجل، سنعمل عليها اليوم ‫وستحصل عليها غداً. 796 00:54:05,537 --> 00:54:06,622 ‫يجب أن تكون جاهزة ‫منذ أمس كما تعلم. 797 00:54:06,705 --> 00:54:08,790 ‫- ستحصل عليها وستكون مثالية. ‫- منذ أمس! 798 00:54:09,707 --> 00:54:10,583 ‫متبقي لديك محاولة واحدة. 799 00:54:10,667 --> 00:54:12,043 ‫- أجل أجل. ‫- محاولة واحدة! 800 00:54:12,877 --> 00:54:14,129 ‫حسناً. 801 00:54:14,212 --> 00:54:15,296 ‫- ستكون رائعة. ‫- دعني أوصله للخارج. 802 00:54:15,380 --> 00:54:16,506 ‫- ذات طابع يوناني. ‫- هدئ من روعك، حسناً 803 00:54:16,589 --> 00:54:17,549 ‫بالتأكيد. 804 00:54:17,632 --> 00:54:18,842 ‫أراك غداً يا رجل. 805 00:54:56,463 --> 00:54:57,497 ‫مرحباً. 806 00:55:00,592 --> 00:55:01,626 ‫لماذا؟ 807 00:55:05,389 --> 00:55:07,140 ‫وغد. 808 00:55:07,932 --> 00:55:08,933 ‫لا، لا بأس. 809 00:55:10,518 --> 00:55:11,644 ‫أجل، بخير. 810 00:55:14,397 --> 00:55:15,431 ‫ماذا حدث؟ 811 00:55:18,526 --> 00:55:25,617 ‫لن يستطيع أرجيريس ومانوس ‫القدوم إلى هنا حتى الثانية. 812 00:55:26,951 --> 00:55:28,786 ‫لذا لن يأتوا إطلاقاً. 813 00:55:30,622 --> 00:55:33,166 ‫حسناً، ليس الأمر بهذه ‫السهولة، لدينا موعد تسيلم. 814 00:55:35,251 --> 00:55:37,545 ‫فسر لي ما تقوله. 815 00:55:37,629 --> 00:55:38,713 ‫عليّ إتمام هذا الشئ . 816 00:55:38,797 --> 00:55:41,132 ‫هذه النغمة اللعينة. 817 00:55:42,801 --> 00:55:45,762 ‫عليك القدوم معي لرؤية حبيبتك السابقة. 818 00:55:45,845 --> 00:55:47,263 ‫هذا ما عليك فعله. 819 00:55:48,765 --> 00:55:51,184 ‫- لا تسخر مني. ‫- لا، لن أفعل. 820 00:55:51,976 --> 00:55:52,811 ‫- لنتحدث بهذا الشأن. ‫- لا، ستأتي... 821 00:55:52,894 --> 00:55:53,728 ‫مستحيل! 822 00:55:53,812 --> 00:55:57,524 ‫لن نناقش هذا الموضوع، لا يمكنك تركي. 823 00:55:57,607 --> 00:55:58,733 ‫- لا تحاول معي. ‫- لن أتركك. 824 00:55:58,817 --> 00:55:59,776 ‫لن أتركك. 825 00:55:59,859 --> 00:56:02,237 ‫أتعرفين، أعتقد أن هذا أفضل. 826 00:56:02,320 --> 00:56:03,905 ‫دعيني أخبرك بالسبب. 827 00:56:03,988 --> 00:56:05,114 ‫- لا. ‫- مهلاً. 828 00:56:05,198 --> 00:56:06,324 ‫لن أدعك تخبرني بأي شئ. 829 00:56:06,407 --> 00:56:10,620 ‫أنت تلك المحامية المثيرة التي ‫بإمكانها إقناع أيّ أحد بفعل أيّ شئ. 830 00:56:10,703 --> 00:56:11,830 ‫- لا يا ميكي. ‫- أنتي مذهلة. 831 00:56:11,913 --> 00:56:14,874 ‫أنتي متعقلة ومعتدلة بينما هي مجنونة.. 832 00:56:14,958 --> 00:56:17,252 ‫- ميكي. ‫- استمعي لي. 833 00:56:17,335 --> 00:56:18,545 ‫ستتوتر الأجواء للحظات. 834 00:56:18,628 --> 00:56:22,048 ‫وإن كنتُ هناك ‫ستصبح هيستيرية وستحاول... 835 00:56:22,132 --> 00:56:26,094 ‫في البداية ستغار. ‫وستحاول اثبات أنها أفضل منك... 836 00:56:26,177 --> 00:56:28,096 ‫ماذا عن الحفلة؟ ‫لمّ لا يمكننا... 837 00:56:28,179 --> 00:56:30,306 ‫- ستكون الحفلة رائعة. ‫- أجل، ولكن يمكننا إلغاؤها. 838 00:56:30,390 --> 00:56:33,852 ‫سأقوم بتجهيز كل شئ. 839 00:56:33,935 --> 00:56:35,103 ‫- لا. ‫- اسمعي. 840 00:56:35,186 --> 00:56:37,772 ‫- فقط هذه المرة، أعدك. ‫- أنا أضحك ولكن الأمر لا يدعوا للضحك. 841 00:56:37,856 --> 00:56:39,774 ‫- هذه المرة فقط. ‫- أيضاً لا يمكنك... 842 00:56:39,858 --> 00:56:42,152 ‫هيا، سأمارس الجنس معكِ، ‫هل تريدين ممارسة الجنس معي؟ 843 00:56:42,235 --> 00:56:43,361 ‫- هيا بنا. ‫- مستحيل. 844 00:56:43,444 --> 00:56:45,947 ‫- سأقوم بفعلها. ‫- مجدداً لا. 845 00:56:46,030 --> 00:56:46,906 ‫- تعرفين هذا. ‫- أكرهك. 846 00:56:46,990 --> 00:56:48,283 ‫- هيا. ‫- أكرهك. 847 00:56:48,366 --> 00:56:49,442 ‫أنتي الأفضل. 848 00:56:56,624 --> 00:57:00,003 ‫ما رأيك الآن يا رجل؟، إنها يونانية. 849 00:57:00,086 --> 00:57:01,129 ‫ما رأيك؟ 850 00:57:01,212 --> 00:57:02,922 ‫- يونانية. ‫- رائعة رائعة. 851 00:57:03,840 --> 00:57:05,258 ‫جميلة. 852 00:57:05,341 --> 00:57:06,176 ‫- مهلاً. ‫- حسناً. 853 00:57:06,259 --> 00:57:07,886 ‫- هل تمزح؟ ‫- أيمكنك فقط... 854 00:57:08,052 --> 00:57:10,138 ‫ شكراً. 855 00:57:10,221 --> 00:57:13,933 ‫سأخبرك بالحقيقة، حسناّ؟ 856 00:57:14,017 --> 00:57:19,814 ‫أقدّر هذا العمل الذي إبتكرته، ولكن الحقيقة، 857 00:57:19,898 --> 00:57:21,316 ‫بحقك يا أرجيريس تعرف هذا.. 858 00:57:21,399 --> 00:57:24,027 ‫ليست هذه الموسيقى ‫هي التي نقصدها تماماً. 859 00:57:24,110 --> 00:57:26,279 ‫- يا رجل. ‫- هذه موسيقى ملاهي. 860 00:57:26,362 --> 00:57:28,364 ‫مثل التي يذهب إليها الغجر. 861 00:57:28,448 --> 00:57:29,824 ‫- آسف يا مانوس، أنا... ‫- للملاهي؟ 862 00:57:29,908 --> 00:57:31,159 ‫بصراحة... 863 00:57:31,242 --> 00:57:32,076 ‫- للملاهي. ‫- هذه هي الحقيقة. 864 00:57:32,160 --> 00:57:35,497 ‫أريد ما تطلبتَه يا أرجيريس. 865 00:57:35,580 --> 00:57:39,209 ‫- تعرف ما أريده جيداً. ‫- يمكننا أن نجرب مرة أخرى. 866 00:57:39,292 --> 00:57:40,460 ‫- سنجرب مرة أخرى. ‫- حسناً. 867 00:57:40,543 --> 00:57:41,544 ‫- مرة أخرى. ‫- أتريد تجربة أخرى؟ 868 00:57:41,628 --> 00:57:43,696 ‫- جرب مرة أخرى. ‫- مرة أخرى، إنها الأخيرة. 869 00:57:45,590 --> 00:57:46,649 ‫حسناً. 870 00:57:56,226 --> 00:57:57,519 ‫أجل، أحب هذه! 871 00:57:57,602 --> 00:57:59,854 ‫هذه هي يا رجل! 872 00:57:59,938 --> 00:58:01,147 ‫أجل إنها مثالية. 873 00:58:01,231 --> 00:58:03,107 ‫هذا ما نقصده. 874 00:58:03,191 --> 00:58:05,360 ‫- هل تمزح؟ ‫- لا، لا أمزح. 875 00:58:05,443 --> 00:58:06,694 ‫إنها مثالية. 876 00:58:06,778 --> 00:58:08,863 ‫تخيلت صوراّ في اللحظة التي سمعتها. 877 00:58:08,947 --> 00:58:10,615 ‫- فوراً... ‫- إنها مألوفة. 878 00:58:10,698 --> 00:58:13,076 ‫- مرتبطة بالوطن. ‫- مرتبطة بالوطن. 879 00:58:13,159 --> 00:58:16,704 ‫- إنها تبدو مألوفة ولكن... ‫- تبدو مألوفة ومرتبطة بصور. 880 00:58:16,788 --> 00:58:20,041 ‫تذكرني بجدي وجدتي. 881 00:58:20,124 --> 00:58:24,921 ‫إنها تدمج العناصر، أعني أنّ ‫أرى صوراً لا يمكنني رؤيتها في الفيديو. 882 00:58:25,004 --> 00:58:26,798 ‫يمكنني تخيلها عن طريق الصوت فحسب. 883 00:58:27,966 --> 00:58:29,134 ‫إنها متكاملة. 884 00:58:29,217 --> 00:58:32,595 ‫هذا ما وضعته في العينة. ‫هذا هو الشئ الذي أعطيته لي. 885 00:58:34,639 --> 00:58:39,227 ‫حسناً، إنه فعل غير محترم تماماً. 886 00:58:39,310 --> 00:58:41,604 ‫- أنت أحببتها. ‫- أنا هنا أحاول أن أحصل لك على وظيفة. 887 00:58:41,688 --> 00:58:42,773 ‫- أنت أحببتها لذا قمت بإستخدامها. ‫- يالك من وغد... 888 00:58:42,856 --> 00:58:45,733 ‫لست هنا لأنني أحبك. ‫أنا هنا لأن أرجيريس طلب مني ذلك. 889 00:58:45,817 --> 00:58:46,831 ‫آسف يا ميكي. 890 00:58:46,946 --> 00:58:48,421 ‫- ابتعد. ‫- مانوس، هل يمكنني محادثاتك لدقيقة؟ 891 00:58:48,499 --> 00:58:49,571 ‫ما هو الذي تريد ‫التحدث عنه يا أرجيريس؟ 892 00:58:49,655 --> 00:58:53,534 ‫هل أحضرتني لهنا ليقوم راعي ‫البقر هذا بالسخرية مني؟ 893 00:58:54,284 --> 00:58:56,870 ‫أعتذر حقاً، ستحصل على ‫ما تريد في خلال ساعتين. 894 00:58:56,954 --> 00:58:58,205 ‫نغمة جيدة في خلال ‫ساعتين مع هذا الأحمق؟ 895 00:58:58,539 --> 00:59:00,082 ‫لا تقلق، ستحصل عليها . 896 00:59:06,254 --> 00:59:07,338 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 897 00:59:07,422 --> 00:59:09,466 ‫أهناك حجز بإسم أسبا كوراه؟ 898 00:59:09,549 --> 00:59:11,342 ‫أجل، بهذا الجانب. 899 00:59:13,344 --> 00:59:14,929 ‫مرحباً يا أسبا، أنا كولي. 900 00:59:16,723 --> 00:59:17,799 ‫سعدت بلقائك. 901 00:59:21,644 --> 00:59:23,730 ‫انظري لنفسك. 902 00:59:23,813 --> 00:59:25,315 ‫أنت في نفس عمره، أليس كذلك؟ 903 00:59:26,691 --> 00:59:28,610 ‫في الحقيقة أنا أكبر منه. 904 00:59:28,693 --> 00:59:31,488 ‫- هذا مضحك. ‫- لماذا؟ 905 00:59:32,530 --> 00:59:35,149 ‫- أيجب أن نكون نحن الأكبر؟ ‫- بالتأكيد. 906 00:59:38,286 --> 00:59:40,497 ‫- من بعدك. ‫- لا، تفضلي. 907 00:59:40,580 --> 00:59:41,614 ‫أُصرّ 908 00:59:43,917 --> 00:59:46,461 ‫- شاي مثلج، من فضلك. ‫- نفس الشئ من أجلي. 909 00:59:46,545 --> 00:59:48,088 ‫شكراً. 910 00:59:49,714 --> 00:59:51,090 ‫- إذاً... ‫- إذاً... 911 00:59:52,467 --> 00:59:55,970 ‫- هل أقابل محامية ميكي أم حبيبته؟ ‫- إنه ليس بعميل. 912 00:59:56,054 --> 00:59:57,347 ‫لماذا هو ليس هنا؟ 913 00:59:57,430 --> 00:59:59,057 ‫طلبت منه ألّلا يأتي. 914 00:59:59,140 --> 01:00:00,433 ‫هذه فكرة رائعة. 915 01:00:00,517 --> 01:00:02,936 ‫علمتي أنه سيقوم بفعل غبي، أليس كذلك؟ 916 01:00:04,521 --> 01:00:06,105 ‫أسبا، أعلم أن الأمر صعب، 917 01:00:07,565 --> 01:00:09,776 ‫لكن ميكي يريد أن يقترب من إبنه حقاً. 918 01:00:09,859 --> 01:00:10,985 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. 919 01:00:11,069 --> 01:00:12,403 ‫- هل تعلمين بهذا الشأن؟ ‫- أجل، أعرف. 920 01:00:12,487 --> 01:00:13,321 ‫أعرفه. 921 01:00:13,404 --> 01:00:14,823 ‫أنتي لا تعرفين شيئاً. 922 01:00:14,906 --> 01:00:17,242 ‫لا تعرفين ما الذي تفعلينه، ‫ولا تعرفين أين أنتي. 923 01:00:19,244 --> 01:00:25,083 ‫لم يشغل ميكي نفسه بتعلم كلمة ‫يونانية واحدة ليتواصل مع ابنه. 924 01:00:25,166 --> 01:00:27,085 ‫لذا عليها أن يعتمد على إنجليزية هيكتور. 925 01:00:28,586 --> 01:00:32,924 ‫اسمعي، كان هذا ماضياً، ‫نحن في الحاضر الآن. 926 01:00:33,007 --> 01:00:34,801 ‫أنا هنا لأنني... 927 01:00:34,884 --> 01:00:36,886 ‫- اسمعي... ‫- ميكي لم يعد ما كان عليه منذ ست سنوات. 928 01:00:36,970 --> 01:00:38,138 ‫ميكي طفل. 929 01:00:39,264 --> 01:00:40,306 ‫إنه ولد صغير. 930 01:00:42,267 --> 01:00:46,146 ‫- هل ستكونين سعيدة بهذا؟ ‫- ليس عليّ محادثتك بما سأكون سعيدة به. 931 01:00:46,229 --> 01:00:52,569 ‫إنها يونانية و تذكرني ببحر ‫إيجة وصعود المرأة اليونانية... 932 01:00:52,652 --> 01:00:57,532 ‫وأرى الذرة وأرى ‫جدتي وهي تخرج من قبرها. 933 01:00:57,615 --> 01:00:59,701 ‫وهنا تكمن اليونان. 934 01:00:59,784 --> 01:01:05,290 ‫ويحب عزف الناي وأكل ‫السوفالكي والحمص. 935 01:01:05,373 --> 01:01:06,916 ‫لا، الحمص ليست يوناني يا رجل. 936 01:01:07,000 --> 01:01:08,710 ‫- الحمص ليست يوناني. ‫- إذا الحطينة. 937 01:01:08,793 --> 01:01:10,336 ‫- هل الطحينة يونانية؟ ‫- أجل، الطحينة يونانية. 938 01:01:10,420 --> 01:01:11,629 ‫- الطحينة يونانية. ‫- أجل. 939 01:01:11,713 --> 01:01:12,881 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 940 01:01:12,964 --> 01:01:13,798 ‫مرحباً. 941 01:01:13,882 --> 01:01:18,011 ‫- كيف كان الأمر؟ ‫- إنها شابة وجميلة. 942 01:01:19,179 --> 01:01:20,263 ‫وغاضبة جداً. 943 01:01:20,346 --> 01:01:23,892 ‫بالطبع إنها غاضبة، لقد ‫رأتكِ وعرفت كم أنتي جميلة. 944 01:01:23,975 --> 01:01:25,143 ‫هل أعددت الطعام؟ 945 01:01:26,644 --> 01:01:27,679 ‫لدي خطة. 946 01:01:28,813 --> 01:01:32,025 ‫- إذاً لم تقم بإعداد الطعام. ‫- لأنني لدي خطة وسأفاجئك. 947 01:01:32,108 --> 01:01:34,986 ‫كل ما طلبت منك أن تعد الطعام يا ميكي. 948 01:01:35,945 --> 01:01:36,979 ‫حسناً. 949 01:02:31,167 --> 01:02:34,462 ‫- كيف أستطيع مساعدتك؟ ‫- إنها طلبية بإسم ميكي. 950 01:02:35,630 --> 01:02:37,173 ‫حسناً، شكراً. 951 01:02:38,133 --> 01:02:41,302 ‫- كم ثمن الطلبية؟ ‫- 52.60. 952 01:02:41,386 --> 01:02:42,420 ‫لحظة واحدة. 953 01:02:43,972 --> 01:02:46,766 ‫هل هذه خطتك، أن تطلب الطعام؟ 954 01:02:48,726 --> 01:02:49,744 ‫تفضل... 955 01:02:52,063 --> 01:02:54,482 ‫فلافل وسوفالكي. 956 01:02:55,817 --> 01:02:57,277 ‫سوشي. 957 01:02:57,360 --> 01:02:58,403 ‫هذا جيد، أليس كذلك؟ 958 01:02:58,486 --> 01:03:01,281 ‫- إنه جيد. ‫- أجل، المزيد من السوشي. 959 01:03:02,323 --> 01:03:04,117 ‫هل أنتي بخير؟ 960 01:03:04,200 --> 01:03:05,994 ‫- أجل، أعني... ‫- بحقك أنا أمزح. 961 01:03:06,077 --> 01:03:08,413 ‫- حقاً، هل هذا ما في الأمر؟ ‫- أجل. 962 01:03:08,496 --> 01:03:13,042 ‫تعرفين، كأننا لا نهتم ‫لكننا في الحقيقة نهتم. 963 01:03:13,126 --> 01:03:16,004 ‫- أجل، أنا أهتم. ‫- أعرف. 964 01:03:16,087 --> 01:03:17,255 ‫هذا جيد. 965 01:03:17,338 --> 01:03:19,466 ‫لا تأكل الآن يا أرجيريس. 966 01:03:19,549 --> 01:03:20,633 ‫حسناً. 967 01:03:20,717 --> 01:03:22,594 ‫- الآن... ‫- هذا رائع. 968 01:03:22,677 --> 01:03:23,761 ‫ربّاه. 969 01:03:23,845 --> 01:03:25,680 ‫شكراً لحضورك. 970 01:03:25,763 --> 01:03:27,849 ‫لم أكن أعرف إن كانت حفلة عيد ميلاد. 971 01:03:27,932 --> 01:03:29,100 ‫وأنه كان عليّ إحضار هدية؟ 972 01:03:29,184 --> 01:03:33,688 ‫نسميها حفلة بلا هدف ‫لأنه لا يوجد هدف من إقامتها. 973 01:03:33,771 --> 01:03:37,358 ‫- نريد أن يتقابل الجميع، تعرفين؟ ‫- من الرائع إقامة الحفلات. 974 01:03:37,442 --> 01:03:40,403 ‫- لم يعد أحد يقيم حفلات الآن. ‫- هذا بالضبط ما قلناه. 975 01:03:40,487 --> 01:03:43,031 ‫- لا! ‫- إذاً هذا هو المنزل. 976 01:03:43,114 --> 01:03:45,825 ‫لذا أنتي لستِ جليسة المنزل. 977 01:03:45,909 --> 01:03:47,243 ‫لا إنه منزل... 978 01:03:47,327 --> 01:03:48,244 ‫هذا ميكي. 979 01:03:48,328 --> 01:03:50,121 ‫- هذه إليي يا ميكي. ‫- مرحباً! 980 01:03:50,205 --> 01:03:52,582 ‫- سعدت بلقائك. ‫- سعدت بلقائك. 981 01:03:52,665 --> 01:03:55,710 ‫- أتريدين فلافل؟ ‫- سأتناول واحدة لاحقاً. 982 01:03:55,794 --> 01:03:57,295 ‫- حسناً. ‫- رائع. 983 01:03:57,378 --> 01:03:59,422 ‫- أجل، هذا هو ميكي. ‫- إذاً هذا حبيبك. 984 01:03:59,506 --> 01:04:00,381 ‫- أجل. ‫- حسناً. 985 01:04:00,465 --> 01:04:03,551 ‫- هل مازلت في كوليناكي؟ ‫- لا، إنتقلنا للضواحي الشمالية. 986 01:04:03,635 --> 01:04:04,886 ‫إنتقلنا؟ 987 01:04:04,969 --> 01:04:06,554 ‫أنا وكوستس. 988 01:04:06,638 --> 01:04:07,722 ‫خطيبي. 989 01:04:07,806 --> 01:04:11,392 ‫يا إلهي هذا مذهل. 990 01:04:11,476 --> 01:04:13,436 ‫- عجباً! ‫- أنه رائع. 991 01:04:13,520 --> 01:04:16,105 ‫- تهانيي أنا سعيدة من أجلك. ‫- شكراً لكِ يا كولي. 992 01:04:16,189 --> 01:04:17,899 ‫أتمنى لكِ المثل. 993 01:04:17,982 --> 01:04:19,067 ‫ 994 01:04:19,150 --> 01:04:22,320 ‫- لنحتسي شراباً. ‫- أجل أحتاج شراباً. 995 01:04:25,657 --> 01:04:27,575 ‫ماذا تفعل يا رجل؟ 996 01:04:27,659 --> 01:04:28,910 ‫طلبت هذا. 997 01:04:28,993 --> 01:04:30,995 ‫لا أحد طلب، إنه بوفيه، تشارك الطعام. 998 01:04:31,079 --> 01:04:33,081 ‫لا بأس، هذا جيد لي. 999 01:04:33,164 --> 01:04:33,998 ‫هيا. 1000 01:04:35,500 --> 01:04:38,503 ‫- مرحباً يا ميكي! ‫- مرحباً. 1001 01:04:38,586 --> 01:04:39,587 ‫انظري لنفسك. 1002 01:04:39,671 --> 01:04:42,132 ‫- أحضرت بيرة. ‫- تبدو جيدة. 1003 01:04:42,215 --> 01:04:44,509 ‫شكرا جزيلاً. 1004 01:04:50,641 --> 01:04:52,100 ‫ماذا يفعل أرجيريس الصغير هنا؟ 1005 01:04:53,519 --> 01:04:56,939 ‫هل كنت تتبرز؟ 1006 01:04:58,774 --> 01:05:01,568 ‫انظروا لهذا الطفل وهو يتبرز. 1007 01:05:01,652 --> 01:05:05,989 ‫بحقك لك تكن أحمقاً، اتركها، ‫لقد قامت أمي بتأطيرها. 1008 01:05:06,073 --> 01:05:08,867 ‫يا يا رجل، اتركها. 1009 01:05:09,492 --> 01:05:13,746 ‫من الرائع أنكِ قمتِ بجمع أهلك وأهله. 1010 01:05:13,830 --> 01:05:14,956 ‫الأمر ممتع حقاً. 1011 01:05:15,039 --> 01:05:16,249 ‫أريد أن أعرفك على أحدهم. 1012 01:05:16,332 --> 01:05:17,208 ‫اعذريني للحظة. 1013 01:05:17,292 --> 01:05:18,710 ‫- حسناً. ‫- تعال معي. 1014 01:05:19,878 --> 01:05:22,589 ‫أنتما الإثنان يا رفاق من لندن. 1015 01:05:22,672 --> 01:05:24,090 ‫لذا فكرت أن عليّ تقديمكما لبعض. 1016 01:05:24,174 --> 01:05:25,467 ‫جون هذا تيم، ‫تيم هذا جون. 1017 01:05:25,550 --> 01:05:26,968 ‫مرحباً يا جوني، كيف حالك يا رجل؟ 1018 01:05:27,051 --> 01:05:28,303 ‫- بخير. ‫- هل أحضر لك شراب. 1019 01:05:28,386 --> 01:05:29,804 ‫ألديكِ عصير؟ 1020 01:05:29,888 --> 01:05:31,222 ‫- برتقال؟ ‫- هل هو طازج؟ 1021 01:05:31,306 --> 01:05:32,140 ‫- أجل. ‫- حسناً. 1022 01:05:32,223 --> 01:05:33,391 ‫حسناً. 1023 01:05:33,475 --> 01:05:36,436 ‫- من أيّ منطقة أنت بلندن؟ ‫- ديجنهام. 1024 01:05:36,519 --> 01:05:37,854 ‫حسناً، هذا ليس نوعاً من... 1025 01:05:39,022 --> 01:05:39,856 ‫ 1026 01:05:39,939 --> 01:05:42,442 ‫- أنت من لندن أيضاً، صحيح؟ ‫- من هولاند بارك. 1027 01:05:42,525 --> 01:05:43,693 ‫لكنّي بالكاد أذهب. 1028 01:05:43,776 --> 01:05:45,320 ‫أقضي معظم الوقت هنا. 1029 01:05:45,403 --> 01:05:47,739 ‫- ماذا تعمل هنا؟ ‫- أقوم بتأسيس مشروع. 1030 01:05:47,822 --> 01:05:48,656 ‫حسناً. 1031 01:05:48,740 --> 01:05:51,117 ‫إسمه منزلك. 1032 01:05:51,201 --> 01:05:53,504 ‫إنه نوع من حل الإسكان ‫للمواطن العالمي. 1033 01:05:53,528 --> 01:06:00,001 ‫أماكن كهذه تدخلها وتقوم ‫بتمزيقها وتجعلها رائعة. 1034 01:06:00,084 --> 01:06:01,628 ‫قرون وظيفية. 1035 01:06:01,711 --> 01:06:06,174 ‫كنا محاصرين في هذه الحانة بسوسرا، ‫لأن الثلج بالخارج كان بإرتفاع ستة أقدام. 1036 01:06:06,257 --> 01:06:07,275 ‫أجل! 1037 01:06:08,593 --> 01:06:13,014 ‫أنتم يا رفاق وضعتم 200 فرنك ‫في صندوق الموسيقى. 1038 01:06:13,097 --> 01:06:17,101 ‫وشغلتم أغنية لاست كريسماس 100 مرة. 1039 01:06:17,185 --> 01:06:20,021 ‫- هذا محرج جداً. ‫- أحب تلك الأغنية. 1040 01:06:20,104 --> 01:06:22,357 ‫لقد كانوا ضائعين للغاية. 1041 01:06:22,440 --> 01:06:24,943 ‫قام كرسيتوس كما تعرفين برمي... 1042 01:06:26,694 --> 01:06:28,071 ‫إنه رجل صالح. 1043 01:06:28,154 --> 01:06:30,865 ‫قام برمي 3 آلاف فرانك ‫على الطاولة، تعرفين هذا؟ 1044 01:06:30,949 --> 01:06:33,535 ‫وكان الجميع يشرب الكحوليات. 1045 01:06:33,618 --> 01:06:35,245 ‫لا أتذكر. 1046 01:06:35,328 --> 01:06:39,165 ‫- يبدو لطيفاً جداً. ‫- أجل، إنه شخص صالح. 1047 01:06:39,249 --> 01:06:40,792 ‫إنه كذلك، جيد. 1048 01:06:40,875 --> 01:06:44,254 ‫- أتريد مشروبا أم لا؟ ‫- أجل، سأتناول فودكا من فضلك. 1049 01:06:44,337 --> 01:06:45,672 ‫بالتأكيد. 1050 01:06:45,755 --> 01:06:48,591 ‫يا رجل ما تفعله مقزز، ‫عليك أن تخجل من نفسك. 1051 01:06:48,675 --> 01:06:51,469 ‫عليّ أن أخجل من نفسي؟ ‫ماذا تفعل في حياتك؟ 1052 01:06:51,553 --> 01:06:55,181 ‫يا صاح، لقد تركت لندن لأن ‫المعيشة باهظة الثمن للغاية. 1053 01:06:55,265 --> 01:06:57,225 ‫- لم يعد بإمكاني تحمل المعيشة هناك. ‫- لأنك على الأرجح لا تملك وظيفة. 1054 01:06:57,308 --> 01:06:59,769 ‫- أعتقد بأنك لا تعمل. ‫- يا صاح أنت وغد. 1055 01:06:59,853 --> 01:07:00,728 ‫حسناً. 1056 01:07:02,522 --> 01:07:03,731 ‫في صحتك يا صاح. 1057 01:07:03,815 --> 01:07:06,025 ‫سعيدة لأن الأمر سار على مايرام. 1058 01:07:06,109 --> 01:07:08,361 ‫- هذا عصيرك. ‫- شكرا جزيلاً. 1059 01:07:08,444 --> 01:07:10,280 ‫أتعرفين، من المضحك أن ‫الناس دائما ما يفعلون هذا. 1060 01:07:10,363 --> 01:07:13,616 ‫"أنت من لندن"، ‫يبدو أنك مثليّ. 1061 01:07:13,700 --> 01:07:15,743 ‫كأنك تقولين "قابل صديقي المثليّ". 1062 01:07:15,827 --> 01:07:17,871 ‫أنت وغد حقاً. 1063 01:07:17,954 --> 01:07:20,165 ‫حسناً. 1064 01:07:20,248 --> 01:07:21,916 ‫أتريد القدوم معي لتناول بعض الطعام. 1065 01:07:22,000 --> 01:07:23,710 ‫- حقاً. ‫- بالتأكيد، لنذهب. 1066 01:07:23,793 --> 01:07:25,712 ‫- سعدت بلقائك. ‫- حسناً. 1067 01:07:27,088 --> 01:07:30,842 ‫إنه مثل الحصول على 100% من المغذيات ‫اليومية بمجموع أقل من 800 سعرة حرارية. 1068 01:07:30,925 --> 01:07:33,094 ‫وهو نيئ ونباتي. 1069 01:07:33,178 --> 01:07:34,429 ‫بسعر 300 يورو؟ 1070 01:07:38,516 --> 01:07:39,592 ‫يا رفاق، مهلا. 1071 01:07:41,519 --> 01:07:42,812 ‫هل قابلتي هؤلاء الرفاق؟ 1072 01:07:42,896 --> 01:07:46,983 ‫هؤلاء هم ميلتوس، أورفيوس، ‫ديمتروس ،بروميثيوس وجربج. 1073 01:07:48,318 --> 01:07:50,695 ‫-هل تسخرون مني؟ ‫- هذه ستيفاني. 1074 01:07:50,778 --> 01:07:53,114 ‫لا لا يا ستيفاني. 1075 01:07:53,198 --> 01:07:55,283 ‫من أين أنتي يا ستيفاني؟ 1076 01:07:55,366 --> 01:07:56,951 ‫اثينا أيها الأحمق الغبي. 1077 01:07:59,370 --> 01:08:01,289 ‫أنتي عدائية بعض الشئ يا ستيفاني. 1078 01:08:01,372 --> 01:08:02,582 ‫من أيّ منطقة أنتي بأثينا. 1079 01:08:02,660 --> 01:08:04,251 ‫باباجو يا صاح. 1080 01:08:04,334 --> 01:08:07,004 ‫إذاً ما شأن هذه اللهجة؟ 1081 01:08:07,378 --> 01:08:11,090 ‫- لأن لديّ القدرة أم أنت فلا. ‫- آسف يا عزيزتي. 1082 01:08:11,174 --> 01:08:14,636 ‫أتحدث بالإنجليزية إلى ‫أمريكي لأنه هذا من الأدب. 1083 01:08:14,719 --> 01:08:18,305 ‫وأيضاً لا أحضر الحفلات مرتدية سراويل قصيرة. 1084 01:08:18,389 --> 01:08:21,810 ‫- آسف أيتها الهرة. ‫- هل هم أصدقاؤك؟ 1085 01:08:21,893 --> 01:08:23,978 ‫- هل هم أصدقاؤك؟ ‫- إنه أحمق. 1086 01:08:24,062 --> 01:08:26,898 ‫- هنيئاً لكم. ‫- وداعاً! 1087 01:08:31,402 --> 01:08:32,478 ‫اللعنة. 1088 01:08:39,160 --> 01:08:41,912 ‫أرجيريس، ماذا الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟ 1089 01:08:41,996 --> 01:08:43,832 ‫تبرزت في سروالك، أتعرف هذا؟ 1090 01:08:43,915 --> 01:08:46,709 ‫- تبرزت في سروالك. ‫- ماذا؟ 1091 01:08:46,792 --> 01:08:49,379 ‫- هيا، انهض. ‫- تباَ! 1092 01:08:49,462 --> 01:08:50,839 ‫ما الذي شربته بحق الجحيم؟ 1093 01:08:50,921 --> 01:08:52,549 ‫- يا للقرف. ‫- تباً. 1094 01:08:52,631 --> 01:08:54,591 ‫اللعنة، انتظر. 1095 01:08:57,970 --> 01:08:58,805 ‫ 1096 01:09:00,932 --> 01:09:04,394 ‫عليّ إخبارك، أرسل مانوس رسالة.. 1097 01:09:04,477 --> 01:09:07,939 ‫لقد كرهوا الأغنية وقالوا أنها هراء. 1098 01:09:12,569 --> 01:09:13,403 ‫رائع. 1099 01:09:16,865 --> 01:09:18,283 ‫كدت تصيب مشروبي. 1100 01:09:18,366 --> 01:09:19,492 ‫- آسف. ‫- أوشكت. 1101 01:09:19,576 --> 01:09:21,368 ‫في صحتك يا ستيفاني. 1102 01:09:21,452 --> 01:09:23,371 ‫- أجل يا ستيفاني. ‫- في صحتك. 1103 01:09:25,332 --> 01:09:27,584 ‫- ماذا تشربين يا ستيفاني؟ ‫- جين تونيك، أتود التجربة؟ 1104 01:09:27,667 --> 01:09:29,252 ‫لا لا. 1105 01:09:29,336 --> 01:09:30,879 ‫أيمكن أن يصبح قذف تونيك؟ 1106 01:09:32,548 --> 01:09:34,633 ‫ربما قضيب كولادا. 1107 01:09:35,384 --> 01:09:37,845 ‫لا تقلقي إن وجدتي شيئاً مضحكاً به. 1108 01:09:37,928 --> 01:09:40,848 ‫ربما تكون بعض المعكرونة فحسب... 1109 01:09:44,309 --> 01:09:45,602 ‫يا إلهي! 1110 01:09:45,685 --> 01:09:46,560 ‫يا إلهي! 1111 01:09:46,644 --> 01:09:48,104 ‫- ستيفاني! ‫- ماذا؟ 1112 01:09:52,317 --> 01:09:53,568 ‫- ماذا حدث؟ ‫- ماذا يجري؟ 1113 01:09:53,651 --> 01:09:56,696 ‫- هل أنتي بخير؟ ‫- يا إلهي ماذا حدث؟ 1114 01:09:56,779 --> 01:09:58,323 ‫يا رفاق، ماذا فعلتم؟ 1115 01:09:58,406 --> 01:10:01,534 ‫وضعوا شيئاً ما في شرابي. 1116 01:10:01,618 --> 01:10:02,952 ‫يا رفاق، بحقكم 1117 01:10:03,870 --> 01:10:05,497 ‫سأقاضيكم. 1118 01:10:05,580 --> 01:10:06,706 ‫شكرا يا رفاق، وداعاً. 1119 01:10:06,789 --> 01:10:09,417 ‫شكراً لحضوركم، وداعاً. 1120 01:10:10,502 --> 01:10:13,838 ‫يا إلهي، لا يمكن أن تسوء الأمور أكثر. 1121 01:10:47,997 --> 01:10:49,073 ‫تباً. 1122 01:10:50,792 --> 01:10:52,502 ‫الجو حار جداً. 1123 01:10:53,920 --> 01:10:54,979 ‫لا بأس. 1124 01:11:38,256 --> 01:11:39,757 ‫بمّ تشعرين؟ 1125 01:11:41,885 --> 01:11:45,180 ‫لا تقلقي، سينتهي الأمر قريباً. 1126 01:11:45,263 --> 01:11:47,239 ‫سنتحدث لاحقاً. 1127 01:11:53,063 --> 01:11:56,263 ‫"الجمعة" 1128 01:12:41,611 --> 01:12:43,947 ‫سوف تعانين من بعض التشنجات. 1129 01:12:44,030 --> 01:12:45,573 ‫- حسناً. ‫- هذا متوقع جداً. 1130 01:12:45,657 --> 01:12:46,491 ‫حسناً. 1131 01:12:46,574 --> 01:12:47,867 ‫-لا تقلقي. ‫- حسناً. 1132 01:12:47,951 --> 01:12:49,994 ‫وحاولي أن تهدئي من ‫روعك في الأيام المقبلة. 1133 01:12:51,830 --> 01:12:52,889 ‫حسناً، سأحاول. 1134 01:12:54,332 --> 01:12:55,366 ‫هل تتدخن؟ 1135 01:12:56,626 --> 01:12:57,502 ‫أجل. 1136 01:12:57,585 --> 01:12:58,795 ‫هل لي بسيجارة؟ 1137 01:12:58,878 --> 01:13:01,089 ‫هنا؟ لأنه غير مسموح بهذا. 1138 01:13:01,172 --> 01:13:02,173 ‫شكراً لك. 1139 01:13:07,053 --> 01:13:08,087 ‫شكراً لك. 1140 01:13:15,228 --> 01:13:16,354 ‫تباً. 1141 01:14:07,780 --> 01:14:10,575 ‫- احذري، إنها ساخنة جداً. ‫- شكراً لك.. 1142 01:14:12,118 --> 01:14:12,952 ‫ 1143 01:14:18,416 --> 01:14:22,629 ‫- ألم يقولوا ما كان هذا؟ ‫- أمر أشبه بإنفلونزا المعدة. 1144 01:14:23,588 --> 01:14:25,340 ‫هذا ما أخبروني به. 1145 01:14:29,093 --> 01:14:30,303 ‫في أيّ وقت ستأتي؟ 1146 01:14:31,429 --> 01:14:32,472 ‫بعد بضع ساعات. 1147 01:14:32,555 --> 01:14:35,266 ‫حسناً، سأكون بخير. 1148 01:14:37,393 --> 01:14:38,937 ‫آسف لأنك لا تشعرين بخير. 1149 01:14:41,731 --> 01:14:43,149 ‫مازلت تبدين رائعة. 1150 01:14:57,705 --> 01:15:00,542 ‫في الواقع لا أعرف ‫ما غرض هذه النافذة؟ 1151 01:15:01,835 --> 01:15:03,044 ‫لكنها آمنة. 1152 01:15:06,756 --> 01:15:08,550 ‫لست هنا للتفتيش، ليست هذه وظيفتي، 1153 01:15:08,633 --> 01:15:15,932 ‫لكن موكلتي السيدة كراس أصرّت على ‫التأكد بأن هيكتور سيقضي وقته في بيئة آمنة. 1154 01:15:16,015 --> 01:15:17,600 ‫- أجل بالتأكيد. ‫- أجل بالطبع. 1155 01:15:17,684 --> 01:15:19,352 ‫أعرف أن الوضع برمته محرج ولكن... 1156 01:15:19,435 --> 01:15:22,063 ‫- لا، لا بأس بهذا. ‫- بالتأكيد لا. 1157 01:15:22,147 --> 01:15:23,356 ‫- أيجب أن أريكِ غرفته ‫- أجل. 1158 01:15:23,439 --> 01:15:24,732 ‫أجل، غرفته من هنا. 1159 01:15:24,816 --> 01:15:26,609 ‫- بهذا الإتجاه. ‫- أتعيشان أنتما الإثنان هنا؟ 1160 01:15:26,693 --> 01:15:27,569 ‫- أجل. ‫- أجل. 1161 01:15:27,652 --> 01:15:28,570 ‫منذ متى؟ 1162 01:15:28,653 --> 01:15:29,988 ‫- سنوات قليلة. ‫- ستة أشهر. 1163 01:15:30,071 --> 01:15:31,990 ‫إنتقلتُ منذ ستة أشهر. 1164 01:15:33,533 --> 01:15:35,201 ‫إذاً هذه هي... 1165 01:15:35,285 --> 01:15:36,119 ‫أجل. 1166 01:15:37,203 --> 01:15:38,621 ‫إنها لطيفة. 1167 01:15:39,831 --> 01:15:45,211 ‫عليكم تفّهم أن والدة هيكتور كلفتكما ‫أنتما الإثنان بحقوق الرعاية والزيارة. 1168 01:15:47,172 --> 01:15:48,590 ‫ 1169 01:15:48,673 --> 01:15:54,637 ‫كلاكما كزوجان سيُسمح لكما قانونياً ‫بتولي الوصاية غير القابلة للراقبة لهيكتور، 1170 01:15:54,721 --> 01:15:58,933 ‫للفترة الزمنية المذكورة في الوثائق. 1171 01:15:59,017 --> 01:16:00,477 ‫- و... ‫- حسناً. 1172 01:16:00,560 --> 01:16:03,521 ‫لذا علينا أن نكون هناك ‫في نفس الوقت لزيارته. 1173 01:16:03,605 --> 01:16:04,898 ‫- أجل. ‫- حسناً. 1174 01:16:04,981 --> 01:16:08,485 ‫هل هذه هي الطريقة ‫الوحيدة التي ستسمح لنا بذلك؟ 1175 01:16:08,568 --> 01:16:11,571 ‫حسناً، يُمكن نقضه من قبل ‫أي من الطرفين عند الإستئناف، 1176 01:16:11,654 --> 01:16:15,950 ‫ولكن بشرط أن تبقى ‫علاقتكم مستقرة وملتزمة. 1177 01:16:16,034 --> 01:16:20,121 ‫هل تعتبرون علاقتكم مستقرة وملتزمة؟ 1178 01:16:20,205 --> 01:16:22,540 ‫- أجل. ‫- أجل بالطبع. 1179 01:16:22,624 --> 01:16:23,658 ‫رائع. 1180 01:16:24,626 --> 01:16:26,753 ‫- غرفة لطيفة. ‫- أجل، إنها رائعة. 1181 01:16:26,836 --> 01:16:28,755 ‫إذاً على أيّ حال هناك... 1182 01:16:30,590 --> 01:16:31,883 ‫هنالك هذه الغرفة فقط. 1183 01:16:31,966 --> 01:16:34,135 ‫- هذه... ‫- هل هذه غرفة نومك؟ 1184 01:16:34,219 --> 01:16:35,345 ‫غرفة اليوم. 1185 01:16:35,428 --> 01:16:36,763 ‫هذا كل شئ. 1186 01:16:36,846 --> 01:16:38,223 ‫هذا كل ما في الأمر. 1187 01:16:38,306 --> 01:16:39,307 ‫شكراً جزيلاً. 1188 01:16:39,390 --> 01:16:42,477 ‫أجل، على الرحب والسعة. 1189 01:16:52,362 --> 01:16:54,614 ‫- كيف تشعرين؟ ‫- بخير. 1190 01:16:57,200 --> 01:16:58,201 ‫بخير فقط. 1191 01:16:59,911 --> 01:17:01,204 ‫هذا ليس جيداً كفاية. 1192 01:17:01,287 --> 01:17:03,164 ‫لا يمكنني. 1193 01:17:03,248 --> 01:17:05,667 ‫آسفة، لا يمكنني فعل هذا. 1194 01:17:07,794 --> 01:17:08,837 ‫آسفة. 1195 01:17:08,920 --> 01:17:11,339 ‫لا بأس. 1196 01:17:11,422 --> 01:17:14,509 ‫أريد التأكد بأنكِ ‫تشعرين بخير، هذا ما في الأمر. 1197 01:17:14,592 --> 01:17:17,095 ‫- أجل. ‫- حسناً. 1198 01:17:45,081 --> 01:17:47,459 ‫- مرحباً، أنا كولي جاينس. ‫- أهلاً. 1199 01:17:47,542 --> 01:17:49,043 ‫كولي جاينز. 1200 01:17:49,127 --> 01:17:50,295 ‫- أجل، أنتي هنا. ‫- رائع. 1201 01:17:50,378 --> 01:17:52,881 ‫- هل هذا السيد هو شخصك الإضافي؟ ‫- أجل، ميكي. 1202 01:17:52,964 --> 01:17:53,923 ‫أجل، شخص إضافي. 1203 01:17:54,007 --> 01:17:54,841 ‫- شكراً. ‫- استمتعي بليلتك. 1204 01:17:54,924 --> 01:17:58,428 ‫شكراً لك. 1205 01:17:58,511 --> 01:18:00,138 ‫مرحباً يا رفاق، ابتسموا. 1206 01:18:03,308 --> 01:18:05,477 ‫- شكراً لك. ‫- شكراً لكم. 1207 01:18:09,105 --> 01:18:10,273 ‫مرحباً يا رفاق، حسناً. 1208 01:18:18,907 --> 01:18:21,201 ‫- ربما يمكننا... ‫- مرحباً يا رفاق. 1209 01:18:21,284 --> 01:18:22,535 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 1210 01:18:22,619 --> 01:18:24,329 ‫- مرحباً. ‫- رائع. 1211 01:18:24,412 --> 01:18:25,997 ‫ما الأمر، تبدوان بائسان. 1212 01:18:26,080 --> 01:18:28,249 ‫حسناً، لقد كانت رحلة طويلة. ‫كيف كان الحفل؟ 1213 01:18:28,333 --> 01:18:31,336 ‫رائع جداً، كان هناك ‫تلك الفتاة ابنة أخت إيلي. 1214 01:18:31,419 --> 01:18:34,214 ‫غنّت أغنية، كانت جميلة للغاية. 1215 01:18:34,297 --> 01:18:38,426 ‫صوتها جعلني مثار. ‫جلست في الكنيسة بعضو كبير. 1216 01:18:38,510 --> 01:18:40,011 ‫أريد مقابلتها، لكنني ‫لا أراها بأي مكان. 1217 01:18:40,094 --> 01:18:42,472 ‫سأحرص على إخبارها بالإبتعاد عنك. 1218 01:18:42,555 --> 01:18:45,642 ‫- بعيداً عنك قدر الإمكان. ‫- بحقك. 1219 01:18:45,725 --> 01:18:47,602 ‫صديقتي هنا سأعود بعد لحظات. 1220 01:18:47,685 --> 01:18:49,020 ‫من أين حصلت على هذا المشروب؟ 1221 01:18:49,103 --> 01:18:51,940 ‫هناك أشخاص بصواني بها ‫شامبانيا في كل أرجاء المكان. 1222 01:18:52,023 --> 01:18:53,124 ‫هيا، عليّ الحصول على واحد. 1223 01:18:55,193 --> 01:18:58,071 ‫- نفتقدكِ حقاً. ‫- أعرف، أفتقدكم أيضاً. 1224 01:18:58,154 --> 01:18:59,531 ‫نتحدث عندكِ طوال الوقت. 1225 01:18:59,614 --> 01:19:01,115 ‫كل الفتيات قالوا لي "أين كولي؟". 1226 01:19:01,199 --> 01:19:02,617 ‫قلت لا أعرف. 1227 01:19:02,700 --> 01:19:03,910 ‫تعرفين كيف يكون الأمر. 1228 01:19:03,993 --> 01:19:06,845 ‫تقابلين شخصاً ثم تدخلين في فقاعة ‫ثم سيصبح هو كل ما يمكنكِ رؤيته. 1229 01:19:05,628 --> 01:19:08,832 ‫لكنني بخير. 1230 01:19:08,915 --> 01:19:09,874 ‫حسناً. 1231 01:19:09,958 --> 01:19:11,835 ‫إنه جديد لكنه رائع. 1232 01:19:11,918 --> 01:19:13,378 ‫هل هو لطيف معك؟ 1233 01:19:13,461 --> 01:19:15,380 ‫أجل، إنه رائع. 1234 01:19:15,463 --> 01:19:17,090 ‫حسناً، إذاً سيعجبني. 1235 01:19:17,173 --> 01:19:18,299 ‫أجل. 1236 01:19:18,383 --> 01:19:20,426 ‫كان عليّ الخروج. 1237 01:19:20,510 --> 01:19:22,470 ‫تعرفين، كان كثيراً 1238 01:19:22,554 --> 01:19:24,764 ‫كان كثيراً ما حدث مع كريستوس. 1239 01:19:24,848 --> 01:19:26,641 ‫ما حدث مع كريستوس شئ آخر. 1240 01:19:26,724 --> 01:19:27,934 ‫سنحظى اللية بالكثير من المرح. 1241 01:19:28,017 --> 01:19:30,019 ‫- الكثير من المرح. ‫- أجل. 1242 01:19:30,103 --> 01:19:31,187 ‫- في صحتك. ‫- الكثير من المرح الليلة. 1243 01:19:38,403 --> 01:19:40,822 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 1244 01:19:41,823 --> 01:19:42,907 ‫ها أنتي ذا. 1245 01:19:42,991 --> 01:19:44,284 ‫كيف حالك؟ بخير؟ 1246 01:19:44,367 --> 01:19:45,743 ‫- بخير، كيف حالك؟ ‫- دعني أقدّمك. 1247 01:19:45,827 --> 01:19:48,413 ‫هذه، هل تتذكر آنا التي أخبرتك عنها؟ 1248 01:19:48,496 --> 01:19:49,831 ‫و فيرجينيا و كاترينا. 1249 01:19:49,914 --> 01:19:52,292 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً، سعدت بلقائك. 1250 01:19:52,375 --> 01:19:53,418 ‫سعدت بلقائكم. 1251 01:19:53,501 --> 01:19:54,461 ‫هل أنت بخير؟ 1252 01:19:54,544 --> 01:19:56,045 ‫- أجل. ‫- هل أنت متأكد؟ 1253 01:19:56,129 --> 01:19:57,163 ‫أجل. 1254 01:19:58,590 --> 01:20:00,675 ‫- سأكون هناك. ‫- حسناً، سآتي وأجدك. 1255 01:20:00,758 --> 01:20:02,177 ‫سأكون بالجوار. 1256 01:20:02,260 --> 01:20:03,386 ‫حسناً. 1257 01:20:03,470 --> 01:20:04,512 ‫ميكي. 1258 01:20:04,596 --> 01:20:05,638 ‫ميكي، هل هذا أنت؟ 1259 01:20:08,099 --> 01:20:09,133 ‫ميكي، أليس كذلك؟ 1260 01:20:38,254 --> 01:20:39,631 ‫فودكا وصودا مضاعف. 1261 01:20:39,714 --> 01:20:41,132 ‫أجل، من فضلك. 1262 01:20:41,216 --> 01:20:43,384 ‫سأحافظ على شرابي جيداً الليلة. 1263 01:20:44,469 --> 01:20:45,553 ‫ستيفاني. 1264 01:20:45,637 --> 01:20:47,806 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، كيف هي أحولك. 1265 01:20:47,889 --> 01:20:48,923 ‫أنا بخير. 1266 01:20:50,934 --> 01:20:54,562 ‫- سعيد لأنك فعلتها. ‫- دائماً ما أفعلها. 1267 01:20:55,730 --> 01:20:59,776 ‫أعتقد أنها المرة الأولى التي ‫يرون فيها بعضهم منذ أن إنفصلوا. 1268 01:21:02,362 --> 01:21:04,322 ‫لديه تلك الطريقة... 1269 01:21:04,405 --> 01:21:05,573 ‫لا أدري، التلاعب بعقول الناس. 1270 01:21:05,657 --> 01:21:09,410 ‫- أتعرف التلاعب بالعقول؟ ‫- أجل، أعرف ما هو التلاعب بالعقول. 1271 01:21:09,494 --> 01:21:14,833 ‫بسبب أموال العائلة ونفوذها، ‫يعتقد أنه يستطيع نقل الناس أينما يشاء. 1272 01:21:14,916 --> 01:21:16,292 ‫بعد أن إنفصل هو وكولي، 1273 01:21:16,376 --> 01:21:19,629 ‫أعادها إلى هذه الوظيفة الكبيرة في شيكاغو. 1274 01:21:19,712 --> 01:21:20,713 ‫كأن لم يحدث شئ. 1275 01:21:23,675 --> 01:21:25,760 ‫لذا حصل لها على وظيفة، هذا... 1276 01:21:25,844 --> 01:21:26,878 ‫هذا لطيف. 1277 01:21:31,015 --> 01:21:32,050 ‫إذاً... 1278 01:21:34,769 --> 01:21:36,020 ‫أنا هنا مع أحدهم. 1279 01:21:36,938 --> 01:21:40,525 ‫- سعيد جداً من أجلك. ‫- متأكدة من أنك كذلك، يمكنني معرفة هذا. 1280 01:21:40,608 --> 01:21:42,360 ‫هو سبب بقائي في اثينا. 1281 01:21:44,779 --> 01:21:45,897 ‫هو السبب؟ 1282 01:21:48,491 --> 01:21:50,535 ‫نقي، برئ، ورومانسي. 1283 01:21:51,411 --> 01:21:53,079 ‫أحببته من أول نظرة، أليس كذلك؟ 1284 01:21:54,706 --> 01:21:55,782 ‫في الحقيقة نعم. 1285 01:21:57,542 --> 01:22:05,842 ‫ألّا يمكنكي تخيل واحد من أكبر عملائي وهو يتصل ‫ليسأل لماذا الموظف الجديد لم يظهر في أول يوم عمل؟ 1286 01:22:05,925 --> 01:22:08,136 ‫لم أرد الحصول على وظيفة رتبتها لي.. 1287 01:22:08,219 --> 01:22:10,305 ‫منذ متى؟ ‫ما هذا؟ 1288 01:22:10,388 --> 01:22:11,806 ‫لا أريد أن تتحكم بيز. 1289 01:22:11,890 --> 01:22:14,309 ‫توقف عن فعل هذا، أكره عندما تفعل هذا. 1290 01:22:14,392 --> 01:22:15,351 ‫ 1291 01:22:15,435 --> 01:22:16,603 ‫هل يجب أن تشربي؟ 1292 01:22:18,062 --> 01:22:20,440 ‫ليس من شأنك أن أشرب يا كريستوس. 1293 01:22:20,523 --> 01:22:21,599 ‫لقد إنتهينا. 1294 01:22:22,484 --> 01:22:24,402 ‫عليك التوقف عن إحراج نفسك. 1295 01:22:25,904 --> 01:22:28,907 ‫أحرج نفسي؟ حقاً؟ 1296 01:22:28,990 --> 01:22:31,242 ‫أحرج نفسي؟ 1297 01:22:31,326 --> 01:22:32,410 ‫هل قلتي هذا للتو؟ 1298 01:22:34,370 --> 01:22:35,371 ‫انظري لنفسك. 1299 01:22:38,750 --> 01:22:40,877 ‫استمتعي بليلتك يا كولي. 1300 01:22:40,960 --> 01:22:41,995 ‫تباً لك. 1301 01:22:44,339 --> 01:22:47,258 ‫تحدث إليّ يا أخي، تبدو وكأنك ستقتل أحدهم. 1302 01:22:51,095 --> 01:22:53,598 ‫أنت متهور لتدمر هذا الأمر، صحيح؟ 1303 01:22:53,681 --> 01:22:54,766 ‫لأنه مازال جيداً. 1304 01:22:56,684 --> 01:22:58,728 ‫تقوم بأخذ الأشياء الجيدة ‫من ثم تحولها إلى هراء. 1305 01:22:58,812 --> 01:23:00,396 ‫رأيتك تفعل هذا. 1306 01:23:01,648 --> 01:23:04,859 ‫إنها تحبك وتجعلك سعيداً. 1307 01:23:06,528 --> 01:23:07,987 ‫وأنت تستحق هذا. 1308 01:23:11,866 --> 01:23:13,827 ‫هيا، قُلها قُل. 1309 01:23:13,910 --> 01:23:17,956 ‫أتستحق هذا أم لا؟ 1310 01:23:18,039 --> 01:23:19,249 ‫أتستحق هذا أم لا؟ 1311 01:23:19,332 --> 01:23:20,458 ‫أستحق هذا. 1312 01:23:20,542 --> 01:23:22,252 ‫أجل، تستحق هذا. 1313 01:23:22,335 --> 01:23:25,088 ‫ومن الأفضل أن تقاتل من أجله وتحافظ عليه. 1314 01:23:25,171 --> 01:23:27,590 ‫لأنه أفصل شئ حدث لك على الإطلاق. 1315 01:23:28,967 --> 01:23:33,429 ‫يمكنك قضاء حاجتك، ثم ‫تقرر إن كنت تعني شيئاً لأحد، 1316 01:23:34,889 --> 01:23:37,684 ‫أو أنك ستموت وحيداً ومنحرفاً. 1317 01:23:52,073 --> 01:23:53,156 ‫تباً! 1318 01:24:29,280 --> 01:24:31,763 ‫انصتوا انصتوا. 1319 01:24:31,946 --> 01:24:32,989 ‫ 1320 01:24:33,072 --> 01:24:34,449 ‫كان هذا رائعاً. 1321 01:24:34,532 --> 01:24:36,367 ‫أيمكننا تحية هذه المرأة الجميلة من فضلكم؟ 1322 01:24:37,619 --> 01:24:38,995 ‫أجل! 1323 01:24:39,078 --> 01:24:41,831 ‫يا لها من إمرأة رائعة، وهذا الثنائي، 1324 01:24:41,915 --> 01:24:43,750 ‫هذان الإثنان... 1325 01:24:45,251 --> 01:24:46,211 ‫- ما إسمك؟ ‫- لوكاس. 1326 01:24:46,294 --> 01:24:48,838 ‫لوكاس، يا لك من رجل. 1327 01:24:48,922 --> 01:24:49,756 ‫لطيف جداً. 1328 01:24:49,839 --> 01:24:51,508 ‫- إسمك إيليني؟ ‫- أجل. 1329 01:24:51,591 --> 01:24:54,052 ‫حسناً، هل تحظيات بوقت ممتع الليلة؟ 1330 01:24:54,135 --> 01:24:55,053 ‫- أجل. ‫- رائع. 1331 01:24:55,136 --> 01:24:56,596 ‫هل تثقان ببعضكما؟ 1332 01:24:56,679 --> 01:24:58,306 ‫- أجل. ‫- هذا لطيف. 1333 01:24:59,474 --> 01:25:03,144 ‫هل سألتما بعضكما قبل أن تأتيان لهنا ‫كم عدد الناس الذين نمتما معهم؟ 1334 01:25:03,228 --> 01:25:06,272 ‫قضيب من داعبت أو شئ من هذا القبيل... 1335 01:25:06,356 --> 01:25:07,273 ‫- تعال يا صاح. ‫- لا عليك يا أرجيريس. 1336 01:25:07,357 --> 01:25:09,150 ‫فهمت الأمر، آسف يا لوكاس. 1337 01:25:09,234 --> 01:25:10,443 ‫آسف، انتظر رجاءاً. 1338 01:25:10,527 --> 01:25:14,405 ‫الموضوع هو أن الماضي يظل ماضياً، 1339 01:25:14,489 --> 01:25:17,951 ‫الأمر متعلق بالمستقبل، صحيح؟ 1340 01:25:18,034 --> 01:25:19,369 ‫أليس كذلك يا كريستوس؟ 1341 01:25:19,452 --> 01:25:20,537 ‫مرحباً! 1342 01:25:20,620 --> 01:25:22,247 ‫إنها حفلة خاصة ‫بشخص آخر، أتعلم هذا؟ 1343 01:25:23,414 --> 01:25:25,250 ‫على أيّ حال لا يتعلق الأمر بالماضي. 1344 01:25:25,333 --> 01:25:26,417 ‫بل يتعلق بالمستقبل. 1345 01:25:27,877 --> 01:25:30,296 ‫عندما تقابل شخص ما تريد الموت معه، 1346 01:25:30,380 --> 01:25:32,382 ‫هذا هو الشخص الذي يجب أن تتمسك به. 1347 01:25:32,465 --> 01:25:33,883 ‫لا أريد أن أموت وحيداً، 1348 01:25:33,967 --> 01:25:35,844 ‫أريد أن أموت معكِ يا كولي جاينز. 1349 01:25:36,970 --> 01:25:38,054 ‫حسناً؟ 1350 01:25:38,138 --> 01:25:41,057 ‫أتريدين الموت معي؟ 1351 01:25:41,141 --> 01:25:42,350 ‫أتريدين... 1352 01:25:42,433 --> 01:25:44,102 ‫انظري إليّ يا كولي. 1353 01:25:46,354 --> 01:25:47,522 ‫أتودين أن تكوني مستقبلي؟ 1354 01:25:48,898 --> 01:25:51,818 ‫- توقف يا ميكي. ‫- أتودين أن تكوني زوجتي؟ 1355 01:25:51,901 --> 01:25:52,735 ‫هيا. 1356 01:25:53,903 --> 01:25:55,405 ‫هيا. 1357 01:25:55,488 --> 01:25:56,739 ‫- هيا، لا لا. ‫- مهلاً. 1358 01:25:56,823 --> 01:25:59,117 ‫- تعال، رجاءاً. ‫- مهلاً. 1359 01:26:00,493 --> 01:26:01,327 ‫تباً. 1360 01:26:18,303 --> 01:26:21,139 ‫أليس لدينا حوض الآن؟ ‫"الجمعة" 1361 01:26:21,222 --> 01:26:22,640 ‫ماذا؟ 1362 01:26:22,724 --> 01:26:24,851 ‫ليس لدينا حوض الآن. 1363 01:26:27,312 --> 01:26:29,939 ‫إتصلت بالرجل، كان من ‫المفترض أن يأتي أمس. 1364 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 ‫حبيبي، عليك الإتصال بمتخصص. 1365 01:26:31,524 --> 01:26:33,943 ‫إنه كذلك، إنه مجرد سباك.. 1366 01:26:34,027 --> 01:26:35,778 ‫- سيأتي اليوم. ‫- الأمر على هذا الحال منذ ثلاثة أيام. 1367 01:26:35,862 --> 01:26:38,239 ‫لا تعبث به إلا إن ‫كنت تعرف ماذا تفعل. 1368 01:26:38,323 --> 01:26:40,742 ‫أخبرتك، اتصل بأحد فحسب. 1369 01:26:40,825 --> 01:26:42,118 ‫اهدئي. 1370 01:26:42,202 --> 01:26:43,244 ‫- إنه مجرد حوض. ‫- لا تقل لي اهدئي. 1371 01:26:43,328 --> 01:26:44,412 ‫- المكان أشبه بـ... ‫- استرخي. 1372 01:26:44,496 --> 01:26:46,581 ‫لا تقل لي استرخي يا ميكي. 1373 01:26:46,664 --> 01:26:47,790 ‫سيصل هيكور الإثنين. 1374 01:26:47,874 --> 01:26:49,083 ‫- المكان فوضوي. ‫- وإن يكن؟ 1375 01:26:49,167 --> 01:26:50,877 ‫لم نقوم بإحضاره للمطبخ، حسناً؟ 1376 01:26:50,960 --> 01:26:52,420 ‫يمكنه الذهاب لغرفته. 1377 01:26:52,504 --> 01:26:56,591 ‫- يا إلهي،الأمر أشبه بالعيش مع مراهق. ‫- سنذهب للحديقة، ليست بمشكلة. 1378 01:26:56,674 --> 01:26:58,343 ‫لا، سيتوجب عليّ إصلاحة كأي شئ آخر. 1379 01:27:18,363 --> 01:27:19,447 ‫آسفة. 1380 01:27:21,616 --> 01:27:23,368 ‫لم أقصد أن أغضب لهذه الدرجة. 1381 01:27:28,540 --> 01:27:31,417 ‫أظن أنّي خائفة فحسب. 1382 01:27:36,673 --> 01:27:37,690 ‫أنا خائف. 1383 01:27:40,135 --> 01:27:41,469 ‫حسناً، لديّ فكرة. 1384 01:27:44,055 --> 01:27:45,431 ‫- هل هي... ‫- إشتريت لك هذا. 1385 01:27:47,392 --> 01:27:49,853 ‫إنه كتاب أغاني يونانية. 1386 01:27:49,936 --> 01:27:53,481 ‫لكنني إعتقدت أننا يمكننا ‫أن نعلم أغنية للطفل. 1387 01:27:55,359 --> 01:27:58,570 ‫- وبهذا نجعله يغني. ‫- حقاً؟ 1388 01:28:00,071 --> 01:28:01,906 ‫هناك واحدة مشهورة. 1389 01:28:03,408 --> 01:28:04,442 ‫هنا. 1390 01:28:06,786 --> 01:28:07,820 ‫حسناً؟ 1391 01:28:10,373 --> 01:28:11,449 ‫تفضل. 1392 01:28:14,043 --> 01:28:16,588 ‫حسناً. 1393 01:28:27,724 --> 01:28:29,142 ‫أجل! 1394 01:28:29,225 --> 01:28:30,518 ‫- إذاً... ‫- إذاً... 1395 01:28:30,602 --> 01:28:31,936 ‫إنها... 1396 01:28:51,289 --> 01:28:56,294 ‫إنها مثل "وقعت في الحب، وحبي كسحابة". 1397 01:28:57,837 --> 01:29:00,173 ‫- يبدو هذا حقيقياً. ‫- إنها يونانية. 1398 01:29:01,800 --> 01:29:03,843 ‫حسناً، اعزف. 1399 01:29:03,927 --> 01:29:05,220 ‫- حسناً... ‫- هل أنت جاهز؟ 1400 01:29:05,303 --> 01:29:06,513 ‫ما الجزء التالي؟ 1401 01:29:07,680 --> 01:29:08,848 ‫ثم نقوم بالإنشاد... 1402 01:29:17,857 --> 01:29:19,400 ‫سأحضر لنا شراباً. 1403 01:29:21,319 --> 01:29:22,654 ‫أنت رائع جداً. 1404 01:30:04,863 --> 01:30:05,880 ‫يا له من غباء! 1405 01:30:10,118 --> 01:30:11,369 ‫إنها مثالية. 1406 01:30:12,620 --> 01:30:14,164 ‫تفضل. 1407 01:30:14,247 --> 01:30:16,082 ‫يا إلهي، هل أنتي جادة؟ 1408 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 ‫أجل، لمّ لا؟ 1409 01:30:19,502 --> 01:30:20,536 ‫أجل! 1410 01:30:29,721 --> 01:30:31,556 ‫ها هي ذا. 1411 01:30:31,639 --> 01:30:34,309 ‫شخصي المفضل في العالم! 1412 01:30:35,977 --> 01:30:37,011 ‫أجل! 1413 01:30:56,706 --> 01:30:59,667 ‫- أتعرف ماذا أريد فعله؟ ‫- ما الذي تريدين فعله؟ 1414 01:30:59,751 --> 01:31:01,377 ‫أيمكننا أن نذهب للرقص؟ 1415 01:31:01,461 --> 01:31:03,546 ‫لم نرقص منذ فترة طويلة. 1416 01:31:27,445 --> 01:31:29,447 ‫- هذا جميل. ‫- أجل. 1417 01:31:30,990 --> 01:31:33,451 ‫- إنه لطيف. ‫- إنه الكرسيماس. 1418 01:31:50,135 --> 01:31:50,969 ‫هيا. 1419 01:31:56,474 --> 01:31:57,517 ‫وجوه صارمة. 1420 01:31:57,600 --> 01:31:59,811 ‫- لا تقولي أي شئ. ‫- حسناً. 1421 01:31:59,894 --> 01:32:00,728 ‫مرحباً. 1422 01:32:04,691 --> 01:32:05,942 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً وسهلاً. 1423 01:32:07,277 --> 01:32:09,195 ‫- أهلاً. ‫- مرحباً. 1424 01:32:11,156 --> 01:32:13,367 ‫عيد ميلاد مجيد! 1425 01:32:15,827 --> 01:32:16,703 ‫استمتعوا. 1426 01:32:16,786 --> 01:32:18,079 ‫شكراً شكراً. 1427 01:32:20,665 --> 01:32:21,749 ‫عجباً، هذا جنون. 1428 01:32:21,833 --> 01:32:24,294 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 1429 01:32:24,377 --> 01:32:26,588 ‫أيمكننا الحصول على ‫أربعة كؤوس من التكيلا؟ 1430 01:32:26,671 --> 01:32:27,630 ‫كؤوس من التكيلا. 1431 01:32:27,714 --> 01:32:29,716 ‫- ستة منهم. ‫- ستة كؤوس تكيلا. 1432 01:32:29,799 --> 01:32:31,509 ‫ستة يا عزيزي. 1433 01:32:31,593 --> 01:32:32,719 ‫- متأكدة؟ ‫- أجل. 1434 01:32:32,802 --> 01:32:33,720 ‫حسناً حسناً. 1435 01:32:33,803 --> 01:32:35,263 ‫إنها عطلة نهايتة الأسبوع الأخيرة. 1436 01:32:35,346 --> 01:32:38,391 ‫عطلتنا الأخيرة قبل أن نصبح والدين. 1437 01:32:40,310 --> 01:32:41,436 ‫أجل. 1438 01:32:41,519 --> 01:32:42,729 ‫حسناً. 1439 01:32:42,812 --> 01:32:44,522 ‫- حسناً، نخب أي قديس. ‫- يا إلهي. 1440 01:32:44,606 --> 01:32:46,065 ‫نخب عطلتنا الأخيرة. 1441 01:32:49,194 --> 01:32:50,487 ‫اللعنة. 1442 01:32:50,570 --> 01:32:51,988 ‫أيمكنني الحصول على ‫مشروب جين وتونيك؟ 1443 01:32:52,071 --> 01:32:55,074 ‫كان بإمكاني أن أكون ‫على هذا السطح الآن. 1444 01:32:55,158 --> 01:32:56,618 ‫كان بإمكاني أن أقوم بالأمر كله، 1445 01:32:56,701 --> 01:32:59,245 ‫وهناك الآلاف من الناس... 1446 01:33:00,371 --> 01:33:01,915 ‫أيمكنك الحصول على مخدرات؟ 1447 01:33:01,998 --> 01:33:03,416 ‫- مخدرات؟ ‫- أيمكنك الحصول على مخدرات؟ 1448 01:33:03,500 --> 01:33:05,043 ‫- ماذا تقصدين بمخدرات؟ ‫- لنحصل على بعض المخدرات. 1449 01:33:05,126 --> 01:33:08,797 ‫- أنتي لا تتعاطين المخدرات. ‫- أجل، لكنني أريد بعضاً منها الآن. 1450 01:33:08,880 --> 01:33:11,424 ‫- أيّ مخدرات؟ ‫- أحصل على بعض المخدرات. 1451 01:33:11,508 --> 01:33:13,968 ‫يمكنك إحضار بعض ‫المخدرات، ألّا تعرف أشخاصاّ؟ 1452 01:33:14,052 --> 01:33:15,595 ‫- هيا، احصل على بعض منها. ‫- أجل، أعرف أشخاصاً. 1453 01:33:15,678 --> 01:33:17,639 ‫احصل على بعض المخدرات. 1454 01:33:17,722 --> 01:33:21,518 ‫- حسناً. ‫- حسناً، سأنتظر هنا. 1455 01:33:21,601 --> 01:33:23,353 ‫- سأعود. ‫- وداعاً. 1456 01:33:23,436 --> 01:33:25,522 ‫- ابقى هنا. ‫- أنا هنا. 1457 01:33:27,690 --> 01:33:28,942 ‫أنا لا... 1458 01:33:29,025 --> 01:33:31,736 ‫أجل، ولكني لا أعرف. كوكايين. 1459 01:33:31,820 --> 01:33:32,904 ‫أياً ما لديك. 1460 01:33:34,739 --> 01:33:36,032 ‫لا، جرام؟ 1461 01:33:36,115 --> 01:33:38,117 ‫لا أريد ما يقرب... 1462 01:33:38,201 --> 01:33:40,161 ‫لا تهتم لا تهتم. 1463 01:33:40,245 --> 01:33:42,747 ‫- مهلاً. ‫- تعال للخارج. 1464 01:33:42,831 --> 01:33:43,915 ‫من أين حصلتي على هذا؟ 1465 01:33:43,998 --> 01:33:45,500 ‫آسفة. 1466 01:33:45,583 --> 01:33:46,417 ‫هيا. 1467 01:33:46,501 --> 01:33:49,170 ‫- من أين حصلتي على هذه المخدرات؟ ‫- لا يهم، أحضرتها من مكان ما. 1468 01:33:49,254 --> 01:33:50,171 ‫- ماذا علينا أن نفعل؟ ‫- هيا، ضعي هذا... 1469 01:33:50,255 --> 01:33:52,006 ‫- قليلاً. ‫- ما الكمية؟ 1470 01:33:52,090 --> 01:33:53,133 ‫كلها، فقط ضعيها... 1471 01:33:53,216 --> 01:33:54,717 ‫لا، ربما أحتاج بعضها لاحقاً. 1472 01:33:54,801 --> 01:33:56,678 ‫هذا جيد. 1473 01:33:56,761 --> 01:33:59,222 ‫يا إلهي، لم أقم بفعل هذا من قبل. 1474 01:33:59,305 --> 01:34:00,348 ‫تعاطي الخط الذي في المنتصف. 1475 01:34:00,431 --> 01:34:01,516 ‫- حسناً. ‫- إنه خط كبير. 1476 01:34:01,599 --> 01:34:02,725 ‫- متأكدة؟ ‫- لا أدري. 1477 01:34:02,809 --> 01:34:03,852 ‫لم أفعل هذا من قبل. 1478 01:34:03,935 --> 01:34:06,187 ‫- حسناً. ‫- دفعة واحدة... 1479 01:34:06,271 --> 01:34:08,857 ‫- حسناً. ‫- افعليها. 1480 01:34:08,940 --> 01:34:11,526 ‫- حسناً، ها أنتي ذا. ‫- تباً! 1481 01:34:11,609 --> 01:34:12,627 ‫هل أنتي بخير؟ 1482 01:34:13,361 --> 01:34:14,395 ‫عجباً. 1483 01:34:16,281 --> 01:34:17,448 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 1484 01:34:17,532 --> 01:34:18,449 ‫تحتاجين واحد آخر... 1485 01:34:18,533 --> 01:34:19,367 ‫تباً! 1486 01:34:20,451 --> 01:34:21,578 ‫يا إلهي؟. 1487 01:34:21,661 --> 01:34:23,872 ‫- هل أنتي بخير؟ ‫- أجل. 1488 01:34:23,955 --> 01:34:25,415 ‫حسناً، هيا بنا. 1489 01:34:25,498 --> 01:34:30,503 ‫اللعنة. 1490 01:34:44,100 --> 01:34:46,561 ‫تشبهين قطعة الثلج. 1491 01:34:46,644 --> 01:34:48,229 ‫ماذا؟ 1492 01:34:48,313 --> 01:34:51,316 ‫أنتي بيضاء كالثلج. 1493 01:34:53,485 --> 01:34:55,820 ‫هل مازلت تجدني مثيرة؟ 1494 01:34:56,863 --> 01:34:57,897 ‫هل تفعل؟ 1495 01:34:59,073 --> 01:35:01,910 ‫أنتي المرأة الأكثر إثارة التي أعرفها. 1496 01:35:03,203 --> 01:35:04,037 ‫أنتي كذلك. 1497 01:35:26,434 --> 01:35:27,560 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 1498 01:35:27,644 --> 01:35:28,853 ‫ما إسمك؟ 1499 01:35:28,937 --> 01:35:30,480 ‫كاترينا، وأنت؟ 1500 01:35:30,563 --> 01:35:32,690 ‫أنا ميكي، سعدت بلقائك. 1501 01:35:32,774 --> 01:35:34,275 ‫- مرحباً يا ميكي. ‫- تعال. 1502 01:35:34,359 --> 01:35:37,070 ‫سعدت حقاً بلقائك. 1503 01:35:37,153 --> 01:35:38,655 ‫ماذا تفعل؟ 1504 01:35:38,738 --> 01:35:42,116 ‫كنتي ترقصين مع الرجل، ‫ماذا عليّ أن أفعل؟. 1505 01:35:42,200 --> 01:35:43,259 ‫لحظة واحدة. 1506 01:35:44,118 --> 01:35:46,120 ‫لا تهتم به. 1507 01:35:47,038 --> 01:35:48,039 ‫لا بأس. 1508 01:35:50,875 --> 01:35:52,335 ‫ماذا يجري؟ 1509 01:35:52,418 --> 01:35:53,670 ‫بحقك، ابتعد. 1510 01:35:53,753 --> 01:35:55,421 ‫لا تتشاجرون يا رفاق. 1511 01:35:55,505 --> 01:35:57,298 ‫- مهلاً. ‫- ماذا؟ 1512 01:36:00,885 --> 01:36:02,053 ‫أنت... 1513 01:36:02,137 --> 01:36:03,263 ‫هذا ما أنت عليه. 1514 01:36:03,346 --> 01:36:07,809 ‫أنت... 1515 01:36:09,727 --> 01:36:11,646 ‫انتظر لحظة. 1516 01:36:13,439 --> 01:36:14,566 ‫حسناً حسناً. 1517 01:36:14,649 --> 01:36:16,651 ‫حسناً، امهلني للحظة. 1518 01:36:16,734 --> 01:36:18,153 ‫لديّ معطف جلديّ. 1519 01:36:18,236 --> 01:36:19,320 ‫إنه الكريسماس. 1520 01:36:19,404 --> 01:36:20,488 ‫إنه الكريسماس اللعين. 1521 01:36:20,572 --> 01:36:23,074 ‫لا انتظر، لم يفعل شئ. 1522 01:36:23,158 --> 01:36:24,492 ‫ميكي! 1523 01:36:24,576 --> 01:36:27,036 ‫لم يقم بفعل شئ. 1524 01:36:27,120 --> 01:36:28,371 ‫حسناً، 1525 01:36:28,454 --> 01:36:31,833 ‫والآن سأدخن سيجارة ‫لأنه بإمكاني بفعل ذلك. 1526 01:36:31,916 --> 01:36:33,126 ‫لأن هذه هي اليونان. 1527 01:36:33,209 --> 01:36:34,043 ‫هيا بنا. 1528 01:36:34,127 --> 01:36:35,211 ‫هيا بنا. 1529 01:36:35,295 --> 01:36:36,629 ‫إياك، هيا. 1530 01:36:48,725 --> 01:36:49,767 ‫- اللعنة. ‫- تباً. 1531 01:36:56,441 --> 01:36:57,475 ‫يا إلهي! 1532 01:36:58,276 --> 01:37:00,195 ‫علينا التوقف ونمارس الجنس. 1533 01:37:00,278 --> 01:37:01,654 ‫أريد أن أمارس معك الجنس. 1534 01:37:01,738 --> 01:37:03,823 ‫- حقاً؟ ‫- أريد أن أمارس الجنس حالاً . 1535 01:37:03,907 --> 01:37:05,909 ‫أريدك أن تضاجعني. 1536 01:37:05,992 --> 01:37:07,026 ‫سأضاجعك. 1537 01:37:08,536 --> 01:37:10,205 ‫هيا، لنجد مكاناً. 1538 01:37:10,288 --> 01:37:11,789 ‫لنجد مكاناً. 1539 01:37:37,023 --> 01:37:37,857 ‫مهلاً. 1540 01:37:37,941 --> 01:37:39,484 ‫يا إلهي، كعبيّ. 1541 01:37:41,444 --> 01:37:43,363 ‫امسكتكِ. 1542 01:37:44,864 --> 01:37:46,241 ‫بهذا الإتجاه. 1543 01:37:46,324 --> 01:37:47,400 ‫بهذا الإتجاه. 1544 01:38:07,554 --> 01:38:08,588 ‫اللعنة. 1545 01:38:13,309 --> 01:38:14,344 ‫هيا. 1546 01:38:20,525 --> 01:38:21,659 ‫مهلاً. 1547 01:38:23,695 --> 01:38:25,238 ‫ما المشكلة؟ 1548 01:38:25,321 --> 01:38:26,156 ‫ما المشكلة؟ 1549 01:38:26,239 --> 01:38:27,532 ‫أنا آسفة. 1550 01:38:27,615 --> 01:38:28,449 ‫ماذا؟ 1551 01:38:31,286 --> 01:38:32,745 ‫ماذا يجري؟ 1552 01:38:32,829 --> 01:38:34,497 ‫أحبك. 1553 01:38:34,581 --> 01:38:37,041 ‫أحبك كثيراً. 1554 01:38:37,125 --> 01:38:39,002 ‫أحبك أيضاً. 1555 01:38:39,085 --> 01:38:40,336 ‫أحبك أيضاً. 1556 01:38:41,880 --> 01:38:43,798 ‫عليّ أن أخبرك شيئاً. 1557 01:38:43,882 --> 01:38:46,342 ‫عليّ أن أخبرك شيئاً. 1558 01:38:49,596 --> 01:38:53,666 ‫كنت حاملاً، والآن لم أعد حامل. 1559 01:38:59,981 --> 01:39:02,484 ‫لقد أجريت عملية إجهاض، و... 1560 01:39:02,567 --> 01:39:04,277 ‫ولم أقم بإخبارك. 1561 01:39:04,360 --> 01:39:05,403 ‫آسفة للغاية. 1562 01:39:09,240 --> 01:39:11,826 ‫- الأمور على ما يُرام. ‫- لا ليست على ما يُرام. 1563 01:39:11,910 --> 01:39:14,162 ‫لم أكن أعرفك، ولم أكن متأكدة. 1564 01:39:14,245 --> 01:39:16,539 ‫- لا بأس. ‫- إعتقدت أنك لن تريد... 1565 01:39:16,623 --> 01:39:17,749 ‫لا بأس. 1566 01:39:17,832 --> 01:39:18,708 ‫لا بأس. 1567 01:39:18,791 --> 01:39:20,835 ‫ماذا تعني بـ لا بأس. 1568 01:39:20,919 --> 01:39:22,086 ‫هيا. 1569 01:39:22,170 --> 01:39:24,631 ‫لا أفهم لماذا لست غاضباً. 1570 01:39:24,714 --> 01:39:25,965 ‫يمكنك الغضب. 1571 01:39:26,966 --> 01:39:29,677 ‫- لست غاضباً. ‫- لماذا؟ لمّ لا؟ 1572 01:39:29,761 --> 01:39:32,180 ‫لأن الأمر لا يهم. 1573 01:39:32,263 --> 01:39:33,515 ‫نحن فقط... 1574 01:39:33,598 --> 01:39:34,599 ‫ماذا تعني؟ 1575 01:39:35,683 --> 01:39:37,977 ‫لقد استغللنا بعضنا البعض، لا بأس بذلك. 1576 01:39:38,937 --> 01:39:40,480 ‫هل تعتقد أنّي أقوم بإستغلالك؟ 1577 01:39:40,563 --> 01:39:47,570 ‫اسمعي، ما أقوله هو أنكِ ‫إنتهيتِ من هراءك مع كريستوس... 1578 01:39:47,654 --> 01:39:50,031 ‫- لا علاقة هذا بـ... ‫- وقضينا عطلة نهاية أسبوع مجنونة، 1579 01:39:50,114 --> 01:39:52,242 ‫وكانت مذهلة من ثم... 1580 01:39:52,325 --> 01:39:54,452 ‫تعرفين، لكن... 1581 01:39:54,536 --> 01:39:58,039 ‫لا يهم هذا لأنني أحبك، أعني هذا حقاً. 1582 01:39:58,122 --> 01:40:04,963 ‫ألديك أي فكرة عما كنت أفعله ‫أفعله لمحاولة إبقائنا معاً منذ أن إلتقينا، 1583 01:40:05,046 --> 01:40:05,880 ‫ثم تقوم بإخباري أنك تقعتقد أنني... 1584 01:40:05,964 --> 01:40:07,632 ‫أعرف أعرف، رجاءاً اخفضي صوتك. 1585 01:40:10,218 --> 01:40:11,803 ‫- تباً. ‫- لنذهب. 1586 01:40:12,637 --> 01:40:14,013 ‫لنذهب. 1587 01:40:14,097 --> 01:40:16,975 ‫اسرعي اسرعي فحسب. 1588 01:40:17,058 --> 01:40:18,601 ‫لنذهب. 1589 01:40:18,685 --> 01:40:19,719 ‫هيا. 1590 01:40:23,565 --> 01:40:24,599 ‫تباً. 1591 01:40:25,483 --> 01:40:27,068 ‫لا، مهلاً مهلاً. 1592 01:40:28,319 --> 01:40:29,354 ‫- انتظر. ‫- ماذا؟ 1593 01:40:30,405 --> 01:40:31,573 ‫ماذا حدث؟ 1594 01:40:31,656 --> 01:40:33,408 ‫ماذا حدث لنا؟ 1595 01:40:38,246 --> 01:40:40,498 ‫أتتذكر الليلة التي كنا بها على الشاطئ؟ 1596 01:40:40,582 --> 01:40:42,167 ‫أحب هذه الليلة. 1597 01:40:42,250 --> 01:40:46,004 ‫أجل، كنا عراة، وكان كل شئ رائعاً. 1598 01:40:46,087 --> 01:40:47,922 ‫أجل، تم إلقاء القبض علينا. 1599 01:40:48,006 --> 01:40:49,023 ‫لديّ فكرة. 1600 01:40:50,300 --> 01:40:52,135 ‫لنذهب للشاطئ. 1601 01:40:52,218 --> 01:40:53,720 ‫هيا، لنذهب للشاطئ. 1602 01:40:54,846 --> 01:40:55,905 ‫هل تما... 1603 01:40:57,724 --> 01:40:58,600 ‫- أهذا ما تريدين؟ ‫- يا إلهي. 1604 01:40:58,683 --> 01:40:59,684 ‫أتريد الذهاب للشاطئ؟ 1605 01:40:59,767 --> 01:41:01,269 ‫لنذهب للشاطئ. 1606 01:41:01,352 --> 01:41:03,688 ‫حسناً، لنذهب للشاطئ. 1607 01:41:03,771 --> 01:41:05,523 ‫- لنذهب للشاطئ. ‫- لنذهب للشاطئ اللعين. 1608 01:41:05,607 --> 01:41:06,774 ‫ربّاه 1609 01:41:06,858 --> 01:41:09,319 ‫أتريدين الذهاب للشاطئ؟ 1610 01:41:09,402 --> 01:41:10,612 ‫هيا لنذهب. 1611 01:41:10,695 --> 01:41:12,489 ‫هيا هيا. 1612 01:41:12,572 --> 01:41:14,073 ‫لنذهب للشاطئ. 1613 01:41:20,872 --> 01:41:22,707 ‫لنذهب للشاطئ. 1614 01:41:33,718 --> 01:41:35,178 ‫أجل! 1615 01:41:35,261 --> 01:41:37,388 ‫اللعنة، أحبك للغاية. 1616 01:41:52,153 --> 01:41:53,321 ‫أحبك. 1617 01:41:53,404 --> 01:41:56,533 ‫- أحبك أحبك. ‫- أحبك حقاً. 1618 01:41:56,616 --> 01:41:57,650 ‫تباً! 1619 01:42:04,833 --> 01:42:06,835 ‫هذا مذهل حقاً. 1620 01:42:09,254 --> 01:42:10,296 ‫مرحباً. 1621 01:42:11,548 --> 01:42:12,382 ‫لا لا. 1622 01:42:12,465 --> 01:42:14,801 ‫أتريدون الذهاب للشاطئ؟ 1623 01:42:19,264 --> 01:42:21,099 ‫- اسرع اسرع. ‫- تباً! 1624 01:42:23,893 --> 01:42:24,927 ‫رائع! 1625 01:42:29,983 --> 01:42:32,477 ‫سنموت! 1626 01:42:32,861 --> 01:42:34,320 ‫نحن ذاهبان للشاطئ. 1627 01:42:34,404 --> 01:42:38,366 ‫- نحن ذاهبان للشاطئ! ‫- نحن ذاهبان للشاطئ! 1628 01:42:51,421 --> 01:42:52,922 ‫هناك اثنان منهم، عليّ التوقف. 1629 01:42:53,006 --> 01:42:55,592 ‫- لا لا لا. ‫- بحقك، عليّ التوقف. 1630 01:42:55,675 --> 01:42:58,094 ‫- لا! ‫- حسناً. 1631 01:42:58,178 --> 01:42:59,387 ‫أوقف الدراجة. 1632 01:42:59,471 --> 01:43:00,930 ‫- تباً لك! ‫- نحن ذاهبان للشاطئ. 1633 01:43:01,014 --> 01:43:02,432 ‫- نحن ذاهبان للشاطئ! ‫- نحن ذاهبان للشاطئ! 1634 01:43:02,515 --> 01:43:04,309 ‫حسناً حسناً. 1635 01:43:04,392 --> 01:43:05,410 ‫تباً لك. 1636 01:43:18,448 --> 01:43:19,482 ‫حسناً. 1637 01:43:20,742 --> 01:43:21,993 ‫لا لا لا. 1638 01:43:23,578 --> 01:43:24,612 ‫كولي! 1639 01:43:26,998 --> 01:43:28,032 ‫كولي! 1640 01:43:51,815 --> 01:43:52,649 ‫ 1641 01:44:09,624 --> 01:44:11,209 ‫الأذى الجسدي. 1642 01:44:13,169 --> 01:44:14,963 ‫الإعتداء والعنف. 1643 01:44:16,548 --> 01:44:19,050 ‫القيادة تحت تأثير الكحول. 1644 01:44:20,927 --> 01:44:22,637 ‫المخاطرة والتهور. 1645 01:44:24,722 --> 01:44:26,307 ‫تهرّب من شرطي. 1646 01:44:28,184 --> 01:44:30,061 ‫تعريض الأبرياء للخطر. 1647 01:44:31,521 --> 01:44:33,148 ‫والكثير من المخالفات. 1648 01:44:33,231 --> 01:44:34,774 ‫أيمكنك إخبارنا بما سيحدث؟ 1649 01:44:34,858 --> 01:44:36,317 ‫ماذا سيحدث الآن؟ 1650 01:44:36,401 --> 01:44:38,319 ‫يعتمد على ما سيحكم به القاضي يوم الإثنين. 1651 01:44:38,403 --> 01:44:39,946 ‫- ماذا؟ ‫- مهلا؟ ماذا تقصدين؟ 1652 01:44:40,029 --> 01:44:41,156 ‫لا يمكننا أن نقوم بها. 1653 01:44:41,239 --> 01:44:44,159 ‫لا يمكننا فعلها يوم الإثنين، ‫لدينا عذر قانوني، ابني.. 1654 01:44:44,242 --> 01:44:46,327 ‫لا يمقننا البقاء هنا حتى الإثنين. 1655 01:44:46,411 --> 01:44:48,329 ‫يمكننا أن ندفع كفالة أو شئ كهذا. 1656 01:44:48,413 --> 01:44:50,790 ‫- لا يهم ولكننا لا يمكننا فعلها الإثنين. ‫- لا. 1657 01:44:50,874 --> 01:44:53,084 ‫- يمكننا العودة. ‫- تباً! 1658 01:44:58,256 --> 01:45:01,050 ‫- ميكي! ‫- ستكون الأمور على ما يُرام. 1659 01:45:07,683 --> 01:45:09,560 ‫أتريدين سيجارة؟ 1660 01:45:13,354 --> 01:45:14,522 ‫أجل من فضلك. 1661 01:45:20,945 --> 01:45:23,448 ‫هذا لطف منكِ، أقدر هذا. 1662 01:45:23,699 --> 01:45:26,618 ‫لا أفهم الإنجليزية لكن ‫رجاءاً هدئي من روعك. 1663 01:45:26,702 --> 01:45:30,330 ‫سينتهي كل شئ قريباً. 1664 01:45:31,956 --> 01:45:33,583 ‫لا أفهم. 1665 01:45:35,418 --> 01:45:36,452 ‫شكراً لك. 1666 01:46:14,086 --> 01:46:15,786 ‫"الإثنين" 1667 01:46:17,711 --> 01:46:20,797 ‫هيا يا فتيات تحركوا! 1668 01:46:38,398 --> 01:46:39,983 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 1669 01:46:40,859 --> 01:46:42,318 ‫أحضرت لكِ بعض الثياب. 1670 01:46:44,571 --> 01:46:45,822 ‫شكراً لكِ. 1671 01:46:45,905 --> 01:46:47,448 ‫ارتديهم. 1672 01:46:47,532 --> 01:46:49,242 ‫اغسلي وجهك، ستشعرين بتحسن. 1673 01:46:50,368 --> 01:46:51,452 ‫شكراً لكِ. 1674 01:46:51,536 --> 01:46:52,996 ‫ستكونين بخير. 1675 01:46:54,372 --> 01:46:55,206 ‫حسناً. 1676 01:46:57,125 --> 01:46:57,959 ‫شكراً. 1677 01:47:00,795 --> 01:47:01,921 ‫اعذرني. 1678 01:47:20,983 --> 01:47:23,819 ‫وجدت المحكمة أن المتهم ‫مذنب بالتهم الموجهة إليه، 1679 01:47:23,902 --> 01:47:29,199 ‫على أن يقضي حكماً بالسجن ‫لستة أشهر مع وقف التنفيذ، 1680 01:47:29,283 --> 01:47:33,453 ‫مع غرامة قدرها600 يورو. 1681 01:47:33,661 --> 01:47:35,038 ‫الأمور على ما يُرام. 1682 01:47:35,121 --> 01:47:38,333 ‫ستة أشهر مع إيقاف التنفيذ ‫لثلاث سنوات وغرامة قدرها 600 يورو. 1683 01:47:40,418 --> 01:47:41,252 ‫شكراً لك. 1684 01:47:51,346 --> 01:47:52,180 ‫شكراً جزيلاً. 1685 01:47:52,263 --> 01:47:53,848 ‫لا عليكِ. 1686 01:47:53,932 --> 01:47:55,558 ‫أين ميكي، صديقي؟ 1687 01:47:55,642 --> 01:47:57,018 ‫أتعرفين ماذا حدث له؟ 1688 01:47:57,101 --> 01:47:59,229 ‫أعتقد أن قضيته أُلغيت. 1689 01:48:00,730 --> 01:48:01,815 ‫ 1690 01:48:01,898 --> 01:48:03,441 ‫حسناً. 1691 01:48:03,525 --> 01:48:05,735 ‫اسمعي، كيف أخلع هذه... 1692 01:48:05,819 --> 01:48:07,153 ‫لا تقلقي بشأن الملابس. 1693 01:48:07,237 --> 01:48:08,071 ‫لا بأس. 1694 01:48:09,113 --> 01:48:10,490 ‫شكراً لكِ. 1695 01:48:10,573 --> 01:48:11,866 ‫أقدر هذا. 1696 01:48:11,950 --> 01:48:13,910 ‫- على الرحب. ‫- شكراً. 1697 01:48:13,993 --> 01:48:16,454 ‫- وداعاً. ‫- وداعاً. 1698 01:48:43,106 --> 01:48:45,400 ‫ياإلهي، تعالي. 1699 01:48:45,483 --> 01:48:46,568 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 1700 01:48:47,819 --> 01:48:50,113 ‫أعتقد أنكِ ستخرجين في ‫الساعة الثانية عشر. 1701 01:48:53,116 --> 01:48:55,118 ‫كيف أنت هنا؟ 1702 01:48:55,201 --> 01:48:56,244 ‫جئت لهنا السبت. 1703 01:48:56,327 --> 01:48:57,954 ‫انظري إليّ، مهلاً. 1704 01:48:58,037 --> 01:48:59,998 ‫ماذا تعني بأنك جئت لهنا السبت؟ 1705 01:49:00,081 --> 01:49:01,708 ‫خرجت مبكراَ. 1706 01:49:01,791 --> 01:49:05,879 ‫من الواضح أنك خرجت مبكراً. ‫كيف خرجت مبكراً؟ توقف عن لمسي. 1707 01:49:05,962 --> 01:49:07,172 ‫كيف خرجت؟ 1708 01:49:08,882 --> 01:49:09,716 ‫خرجت. 1709 01:49:10,842 --> 01:49:12,302 ‫أجريت بعض الإتصالات الهاتفية. 1710 01:49:12,385 --> 01:49:16,848 ‫حاولت الإتصال بشخص ما، ‫ثم إتصلت بأرجيريس، ثم قام بـ... 1711 01:49:17,974 --> 01:49:19,934 ‫قام أرجيريس بإخراجك؟ 1712 01:49:20,018 --> 01:49:23,771 ‫ربطني بشخص، حاولت أن أخرج ‫نفسي، ثم حاولت إخراجك. 1713 01:49:23,855 --> 01:49:25,273 ‫بمن؟ بمن قام بربطك؟ 1714 01:49:25,356 --> 01:49:26,608 ‫لا يهم. 1715 01:49:26,691 --> 01:49:29,861 ‫بمن قام بربطك معه يا ميكي؟ 1716 01:49:31,613 --> 01:49:33,198 ‫بمن قام بربطك معه يا ميكي؟ 1717 01:49:34,491 --> 01:49:35,533 ‫يُدعى كريستوس. 1718 01:49:39,078 --> 01:49:41,789 ‫- لا بأس. ‫- إتصلت بكريستوس؟ 1719 01:49:41,873 --> 01:49:46,878 ‫ثم قام كريستوس بإخراجك وتركتني هناك. 1720 01:49:48,046 --> 01:49:49,339 ‫لم أترككِ هناك، انتظري. 1721 01:49:49,422 --> 01:49:50,298 ‫- تركتني هناك. ‫- لم أترككِ هناك. 1722 01:49:50,381 --> 01:49:54,052 ‫- كنت سأعود إليكِ... ‫- تركتني هناك لثلاثة أيام. 1723 01:49:54,135 --> 01:49:58,097 ‫استمعي لي، تكلمت معه ‫وطلبت منه أن يقوم بإخراجك. 1724 01:49:58,181 --> 01:50:00,141 ‫أن يطلب من مكافحة المخدرات أو أياً كان... 1725 01:50:00,225 --> 01:50:02,977 ‫ألديك أيّ فكرة عما قمت بفعله؟ 1726 01:50:03,061 --> 01:50:03,895 ‫اهدئي، استمعي. 1727 01:50:03,978 --> 01:50:05,647 ‫لا، لن أهدأ. 1728 01:50:05,730 --> 01:50:07,273 ‫إتصلت بكريستوس... 1729 01:50:07,357 --> 01:50:08,942 ‫- أجل، فعلت. ‫- وتركتني... 1730 01:50:09,025 --> 01:50:10,819 ‫- في الحبس. ‫- لم أرغب في تركك. 1731 01:50:10,902 --> 01:50:12,320 ‫لم أرغب في تركك، استمعي لي. 1732 01:50:12,403 --> 01:50:16,866 ‫طوال عطلة نهاية الأسبوع وأنت تجلس هنا. 1733 01:50:17,408 --> 01:50:18,243 ‫ربّاه، تباً لك. 1734 01:50:19,577 --> 01:50:22,747 ‫يا إلهي، ماذا أفعل؟ 1735 01:50:22,831 --> 01:50:24,040 ‫تباً لي؟ 1736 01:50:24,123 --> 01:50:25,333 ‫تباً لي؟ 1737 01:50:25,416 --> 01:50:26,918 ‫هل أنا من أدخلنا الحبس؟ 1738 01:50:28,378 --> 01:50:30,088 ‫هل أنا من ضربت الشرطي؟ 1739 01:50:30,171 --> 01:50:33,424 ‫هل أنا صاحب فكرة خلع الملابس؟ 1740 01:50:33,508 --> 01:50:36,511 ‫- هل أنا من أردت التجول عارياً؟ ‫- أيها الغبي الأحمق. 1741 01:50:36,594 --> 01:50:38,847 ‫هل كنت أنا؟ هل كنت أنا من ‫أردت ممارسة الجنس معك؟ 1742 01:50:38,930 --> 01:50:40,265 ‫أم كنتِ أنتي؟ 1743 01:50:45,603 --> 01:50:47,480 ‫لقد قمتي بضرب شرطي. 1744 01:50:47,564 --> 01:50:50,358 ‫حاولت إخراجك ولم يستطع إخراجك. 1745 01:50:50,441 --> 01:50:52,318 ‫إضررت للعودة إلي هنا من أجل هيكتور، 1746 01:50:52,402 --> 01:50:55,363 ‫لأنني لم أكن أعرف ‫متى سنخرج، وها نحن ذا. 1747 01:52:16,082 --> 01:52:21,582 ‫ترجمة ‫اسلام علي