1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:28,875 --> 00:01:32,458 Záchranáři potvrdili, že v pátrání budou pokračovat ráno. 3 00:01:32,541 --> 00:01:36,666 Uplynulo 24 hodin od doby, co jim dva turisté zavolali o pomoc. 4 00:01:36,750 --> 00:01:40,750 Zaskočila je bouře mezi Buşteni a chatou Caraiman. 5 00:01:40,833 --> 00:01:42,958 Nadměrně komplikovaná trasa… 6 00:01:43,041 --> 00:01:45,875 Nezapomeň je rozbít, ať tu pak máme všude střepy. 7 00:01:45,958 --> 00:01:50,875 Máme velmi málo indícií, kde k té nehodě mohlo dojít. 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Je několik možností. 9 00:01:52,833 --> 00:01:55,416 Nejen Jepii Mici ale také Jepii Mari. 10 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 Za současných podmínek… 11 00:01:57,083 --> 00:01:59,166 Promiň, že jsem tě nechal samotnou. 12 00:02:01,291 --> 00:02:04,916 Oblast, kde se ztratili, je velmi nebezpečná. 13 00:02:05,000 --> 00:02:05,833 Ano? 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,958 Vždycky mě necháváš samotnou. 15 00:02:13,458 --> 00:02:16,208 - Máma je vybíravá. - Vybíravá? 16 00:02:16,291 --> 00:02:18,791 Uvidíme, kolik času s tebou tatínek stráví. 17 00:02:20,625 --> 00:02:24,958 Ještě tomu nerozumíš, ale slibuju, 18 00:02:25,041 --> 00:02:28,333 že vždy budu po tvém boku, miminko. 19 00:02:28,416 --> 00:02:29,250 Vždycky! 20 00:02:33,166 --> 00:02:34,250 A po boku maminky. 21 00:02:41,208 --> 00:02:43,125 Zboří se svět, když to nevezmeš? 22 00:02:52,000 --> 00:02:54,166 Tady. Které je hezčí? 23 00:02:55,166 --> 00:02:56,000 Jo. 24 00:02:56,875 --> 00:02:57,791 Jo co? 25 00:02:58,666 --> 00:03:02,083 - Které se líbí tobě. - A tobě? 26 00:03:02,166 --> 00:03:04,916 Nemůžeš se na chvilku soustředit na tohle? 27 00:03:22,500 --> 00:03:25,291 - Myslím, že je to pěkné. - Když myslíš. 28 00:03:25,958 --> 00:03:27,083 Nelíbí se ti to? 29 00:03:32,333 --> 00:03:34,958 - Cože? - Nelíbí se ti to? 30 00:03:35,041 --> 00:03:38,375 - Já nevím. - Myslím, že je to hezké, ale… 31 00:03:40,958 --> 00:03:42,333 Co ten Laur chce? 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,333 Laurenţiu, co se děje? 33 00:03:49,541 --> 00:03:50,541 Hledá mě? Proč? 34 00:03:53,750 --> 00:03:55,375 Tak mi ho dej k telefonu. 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,625 Záložní důstojník Jianu, slyším. 36 00:04:08,291 --> 00:04:09,833 Řekněte mi to po telefonu. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,625 Nemůžete mi to říct? 38 00:04:20,750 --> 00:04:22,125 Dobře, tak už jedu. 39 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 Děkuji. 40 00:04:26,416 --> 00:04:27,250 Co se stalo? 41 00:04:28,541 --> 00:04:30,791 Doma mě hledá policie. 42 00:04:31,416 --> 00:04:33,958 - Proč? - Nevím, neřekli mi to. 43 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 - Zdravím. - Pane. 44 00:04:43,208 --> 00:04:45,583 Tak co je to velké tajemství? 45 00:04:45,666 --> 00:04:46,916 - Mircea Jianu? - Ano. 46 00:04:47,000 --> 00:04:48,875 Máte syna Cosmina? 47 00:04:49,416 --> 00:04:51,666 - Provedl něco? - Víte, kde se nachází? 48 00:04:52,625 --> 00:04:57,250 Ne, poslední dobou jsme spolu nemluvili. Bydlí s mou bývalou ženou. Co se děje? 49 00:04:58,083 --> 00:04:59,000 Pane Jianu… 50 00:05:00,416 --> 00:05:03,208 je možné, že se váš syn ztratil v pohoří Bucegi. 51 00:05:04,041 --> 00:05:05,666 Jak ztratil? 52 00:05:05,750 --> 00:05:10,125 Zmizeli tam dva mladí lidé. Měli jsme o tom informovat rodiny. 53 00:05:11,083 --> 00:05:15,083 - Jak víte, že byl můj syn jedním z nich? - Znáte Danielu Simionovou? 54 00:05:16,083 --> 00:05:16,958 Ne. 55 00:05:17,041 --> 00:05:19,000 Volala na tísňovou linku a řekla, 56 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 že se tam ztratila. 57 00:05:21,166 --> 00:05:25,458 Informovali jsme její příbuzné a ti nám řekli, že chodí s Cosminem… 58 00:05:26,375 --> 00:05:27,791 a že tam prý byli spolu. 59 00:05:39,041 --> 00:05:40,416 Laurenţiu, odjíždíme. 60 00:05:54,541 --> 00:05:56,958 Paulo, proč nezvedáš telefon? 61 00:05:59,916 --> 00:06:02,375 Je to mobil, vem si ho s sebou! 62 00:06:04,583 --> 00:06:06,708 No nic, neozval se ti Cosmin? 63 00:06:08,333 --> 00:06:09,166 Kdy naposled? 64 00:06:10,625 --> 00:06:11,708 A od té doby nic? 65 00:06:14,375 --> 00:06:15,708 Paulo, je pohřešovaný. 66 00:06:16,791 --> 00:06:18,041 Má vypnutý telefon. 67 00:06:19,958 --> 00:06:22,833 Poslouchej, ženská! Pohřešuje se! 68 00:06:22,916 --> 00:06:24,041 Cosmin, kdo asi? 69 00:06:26,125 --> 00:06:27,333 Řekla mi to policie. 70 00:06:29,375 --> 00:06:33,333 Jeho holka volala na tísňovou linku a řekla, že se ztratili a… 71 00:06:35,875 --> 00:06:37,375 Zatím nic nevíme. 72 00:06:38,916 --> 00:06:40,875 Jedu tam s Laurenţiuem. 73 00:06:43,375 --> 00:06:44,208 Dobře. 74 00:06:56,916 --> 00:06:59,666 - Není to Cosminovo auto? - Ano. 75 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Zastav. 76 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 Šéfe, tudy! 77 00:07:37,166 --> 00:07:39,958 Horské projížďky v terénním autě? 78 00:07:40,958 --> 00:07:42,750 Nechte nás být! 79 00:07:42,833 --> 00:07:45,666 - Kde je základna horské služby? - Nalevo. 80 00:07:58,666 --> 00:08:00,500 Dobrej, máte tu šéfa? 81 00:08:00,583 --> 00:08:03,500 - Jak můžu pomoct? - Jsem otec toho pohřešovaného. 82 00:08:03,583 --> 00:08:06,416 - Kde máte šéfa? - Tamhle. Mluví s reportéry. 83 00:08:10,083 --> 00:08:11,458 Něco nového? 84 00:08:26,458 --> 00:08:29,416 Zdravím, jsem Jianu, otec toho pohřešovaného. 85 00:08:30,000 --> 00:08:32,082 Cristian Nistor, šéf záchranářů. 86 00:08:32,166 --> 00:08:33,957 Náš tým po něm pátrá. 87 00:08:34,041 --> 00:08:37,625 Včera jsme hledali do tmy. Pak se zhoršilo počasí. Dnes to samé. 88 00:08:37,707 --> 00:08:38,541 A? 89 00:08:39,125 --> 00:08:41,000 Zatím žádné stopy. 90 00:08:41,750 --> 00:08:45,666 Doufáme, že si někde našli úkryt. 91 00:08:46,416 --> 00:08:49,458 Nepolevíme, dokud je nenajdeme. Pojďte dovnitř. 92 00:08:49,541 --> 00:08:50,416 Chci pravdu. 93 00:08:51,166 --> 00:08:54,250 Stává se, že po takové době najdete lidi živé? 94 00:08:55,541 --> 00:08:57,333 Každoročně. Pojďte. 95 00:08:59,833 --> 00:09:03,083 Řekli operátorovi, že se ztratili na trase Jepii Mici. 96 00:09:03,166 --> 00:09:05,583 Když vycházeli, bylo jasno. 97 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 - Posaďte se. - Ne. 98 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 V poledne se počasí změnilo a oni nevěděli, kudy dál. 99 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 Prý viděli obrovský balvan, který nešlo obejít. 100 00:09:16,208 --> 00:09:19,958 Zřejmě to bylo Ústí komína, tak jsme tam poslali tým. 101 00:09:20,041 --> 00:09:22,833 Po hodině tam došli, ale po nich ani známka. 102 00:09:26,166 --> 00:09:28,000 Jak je to daleko? 103 00:09:28,958 --> 00:09:29,958 Šest kilometrů. 104 00:09:30,958 --> 00:09:33,083 Zkoušeli jsme se té dívce dovolat, 105 00:09:33,166 --> 00:09:34,791 ale asi má vybitou baterku. 106 00:09:34,875 --> 00:09:40,750 Její jméno jsme nahlásili policii a její rodiče nám dali jméno vašeho syna. 107 00:09:40,833 --> 00:09:44,208 - I jemu jsme volali. - Já taky, ale telefon mu nefunguje. 108 00:09:44,291 --> 00:09:49,583 Přesně tak. Včera jsem ještě poslal tým na trasu Jepii Mari. 109 00:09:49,666 --> 00:09:53,541 Pro případ, že si je ta holka popletla. 110 00:09:53,625 --> 00:09:56,458 - Díky. - Bohužel nic. 111 00:09:57,458 --> 00:10:00,958 - Dnes ráno jsme to rozjeli znovu. - Velmi dobře. 112 00:10:01,041 --> 00:10:05,916 Obě ty trasy jsou v zimě zavřené. Nechápu, co tam vůbec dělali. 113 00:10:06,458 --> 00:10:08,083 Zjistíme to, až je najdeme. 114 00:10:08,666 --> 00:10:11,916 Co tam dělali, sakra? 115 00:10:14,250 --> 00:10:16,958 - Pane… Pardon, jakže se jmenujete? - Cristian. 116 00:10:17,041 --> 00:10:20,541 - Pane Cristiane, jak vám mohu pomoci? - Pomoc? 117 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 - Podpořte svou rodinu a buďte trpělivý. - Trpělivý? 118 00:10:26,375 --> 00:10:28,125 Chtěli bychom vám pomoci. 119 00:10:28,833 --> 00:10:33,250 Mám tam své nejlepší lidi, zkušené chlapy záchranáře. 120 00:10:33,333 --> 00:10:36,375 Nepochybně, ale chceme se k vám přidat. 121 00:10:36,458 --> 00:10:39,250 To nepůjde, není to sranda. 122 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 - Proto je to v zimě zavřené. - Já vím. 123 00:10:41,750 --> 00:10:46,666 Mohl bych vám sehnat vozy, lidi, vybavení… 124 00:10:46,750 --> 00:10:48,875 Když bude potřeba, obvolám pár lidí. 125 00:10:49,375 --> 00:10:53,291 - Něco vám určitě chybí. - Máme vše, co potřebujeme. 126 00:10:54,833 --> 00:10:55,708 Vyfotils to? 127 00:10:58,291 --> 00:10:59,250 Pane Cristiane. 128 00:11:00,083 --> 00:11:04,166 Mohl byste mi dát horského vůdce, co mě tam dovede? Nemůžu čekat. 129 00:11:04,250 --> 00:11:05,416 Na to zapomeňte. 130 00:11:06,708 --> 00:11:09,125 Nemůžu vás tam nechat jít. 131 00:11:11,250 --> 00:11:12,125 Jdu tam. 132 00:11:12,833 --> 00:11:13,666 Pane Jianu. 133 00:11:14,833 --> 00:11:18,666 Lidi sem nechodí jen tak. Přijdou, když mají potíže. 134 00:11:19,625 --> 00:11:22,666 Většinou kvůli své vlastní tvrdohlavosti. 135 00:11:23,208 --> 00:11:27,541 Prosím, nechte nás dělat naši práci, jinak budeme muset zachraňovat i vás. 136 00:11:31,208 --> 00:11:32,208 Pane Jianu! 137 00:11:38,750 --> 00:11:40,708 - Zavolej je sem. - Ano, šéfe. 138 00:11:43,250 --> 00:11:44,500 Je to hned za kopcem. 139 00:11:45,333 --> 00:11:46,166 Pane Jianu! 140 00:11:46,791 --> 00:11:49,666 Jsme na začátku té trasy. 141 00:11:51,958 --> 00:11:57,041 Ano, máme tu pár bláznů, co se tam snaží jít bez vybavení. 142 00:11:58,375 --> 00:11:59,208 Pane Jianu! 143 00:12:02,916 --> 00:12:04,708 Pane Jianu, počkejte! 144 00:12:05,750 --> 00:12:07,541 Nejste na ten výstup vybavení. 145 00:12:08,916 --> 00:12:11,083 Zvládnem to. Na horách jsme už byli. 146 00:12:11,166 --> 00:12:14,250 - Opatrně, klouže to. - Prosím, počkejte, pane Jianu. 147 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 Musím tam, pochopte to. 148 00:12:17,583 --> 00:12:22,291 Nejste na to připravení. Je nutná skialpinistická obuv, ne tohleto. 149 00:12:23,125 --> 00:12:26,375 Je to strmé, je tam vánice, za dvě hodiny bude tma. 150 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 Tak nám někoho dejte. 151 00:12:29,916 --> 00:12:31,208 To nemůžu. 152 00:12:32,000 --> 00:12:32,958 Tak my půjdeme. 153 00:12:34,041 --> 00:12:35,875 - Pane Jianu! - Zvládnu to. 154 00:12:42,333 --> 00:12:43,750 Co to má znamenat? 155 00:12:43,833 --> 00:12:46,833 Ta trasa je zavřená, jsem povinen chránit váš život. 156 00:12:47,375 --> 00:12:49,041 Třeba proti vaší vůli. 157 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 Nemůžu tady jen sedět! 158 00:12:52,416 --> 00:12:55,000 Co bys udělal na mém místě ty? 159 00:12:56,208 --> 00:12:57,416 Nechte nás pracovat. 160 00:12:58,500 --> 00:13:02,166 Počkejte v hotelu. Rodiče té dívky tam jsou taky. 161 00:13:02,875 --> 00:13:04,083 Prosím vás. 162 00:13:05,083 --> 00:13:06,000 Poslechněte mě. 163 00:13:13,500 --> 00:13:14,333 Promiňte. 164 00:13:14,958 --> 00:13:15,791 Dobrý den. 165 00:13:16,833 --> 00:13:19,458 - Rodiče té pohřešované? - Druhý stůl u okna. 166 00:13:28,458 --> 00:13:30,250 - Jste rodiče té dívky? - Ano. 167 00:13:30,916 --> 00:13:33,000 Mircea Jianu, Cosminův otec. 168 00:13:34,750 --> 00:13:35,625 Doru Simion. 169 00:13:36,750 --> 00:13:37,625 Madam. 170 00:14:37,875 --> 00:14:38,708 Šéfe. 171 00:14:40,291 --> 00:14:41,541 Přijela paní Paula. 172 00:14:42,958 --> 00:14:45,208 - Kde je? - Šla na základnu záchranářů. 173 00:14:50,666 --> 00:14:51,500 Paulo! 174 00:14:53,541 --> 00:14:54,375 Paulo! 175 00:15:17,000 --> 00:15:18,708 Boudo, tady základna. 176 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 Slyším, základno. 177 00:15:21,583 --> 00:15:22,458 Něco nového? 178 00:15:23,791 --> 00:15:26,375 Právě sem přišla jedna turistka. 179 00:15:26,458 --> 00:15:29,416 Viděla dva mladé lidi, jak stoupají údolím. 180 00:15:30,500 --> 00:15:32,708 - Šéfe, mám jít? - Právě ses vrátil. 181 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 Půjdeme my, řekněte nám, kde to je! 182 00:15:35,583 --> 00:15:37,041 Jaké je počasí? 183 00:15:37,125 --> 00:15:39,250 Vánice přes 100 kilometrů za hodinu. 184 00:15:39,333 --> 00:15:41,791 - Slečno, nechte nás! - Prosím. 185 00:15:42,833 --> 00:15:46,916 Zvládnete sejít ke stožáru tři? Nebo co nejníže to půjde? 186 00:15:47,000 --> 00:15:50,500 - Kdy? Dneska? - Půjdeme my. 187 00:15:50,583 --> 00:15:55,916 Sejděte s Costim co nejníže. Jestli to není bezpečné, počkejte do rána. 188 00:15:56,000 --> 00:15:59,333 Nemůžeme čekat do rána, tohle je nesnesitelné! 189 00:15:59,416 --> 00:16:01,333 - Půjdeme! - Stanciu, slyšíš mě? 190 00:16:02,375 --> 00:16:06,000 S Costim se nabalíme a sejdeme dolů do údolí. 191 00:16:06,083 --> 00:16:07,000 Díky. 192 00:16:08,000 --> 00:16:09,125 Díky. 193 00:16:11,041 --> 00:16:13,583 - Díky moc. - Je to v Božích rukou. 194 00:16:18,625 --> 00:16:21,041 Máme nové informace. 195 00:16:21,125 --> 00:16:23,541 V údolí byli spatřeni dva mladí lidé. 196 00:16:46,000 --> 00:16:47,958 Záchranný tým je blízko té boudy. 197 00:16:51,958 --> 00:16:54,625 Ta uznání jste dostal za záchranu lidí? 198 00:16:56,375 --> 00:16:57,208 No… 199 00:16:58,208 --> 00:17:02,458 dostal je celý tým pod mým vedením. 200 00:17:03,250 --> 00:17:05,500 Připomínají nám, proč tu práci děláme. 201 00:17:05,583 --> 00:17:08,125 - Tady Buşteni tři, přepínám. - Jsou zpátky! 202 00:17:09,665 --> 00:17:11,500 Tady základna, slyším. 203 00:17:11,583 --> 00:17:16,500 Blížíme se k té boudě. Uvnitř se svítí. 204 00:17:16,583 --> 00:17:17,708 Postupujte opatrně. 205 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Už jsme u ní. 206 00:17:23,708 --> 00:17:24,958 Vcházíme dovnitř. 207 00:17:28,708 --> 00:17:29,958 Jsou tu tři lidé. 208 00:17:30,791 --> 00:17:33,041 Aurel Stoleru, 209 00:17:34,708 --> 00:17:36,000 Diana Stoleruová 210 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 a Adi Coleafă. 211 00:17:40,791 --> 00:17:43,083 A Cosmin Jianu a Daniela Simionová? 212 00:17:45,000 --> 00:17:47,375 - Nejsou tu. - Rozumím. 213 00:17:56,750 --> 00:17:57,583 Najdeme je. 214 00:18:09,041 --> 00:18:12,500 - Dobrý den, potřebujeme pokoj. - Máte rezervaci? 215 00:18:12,583 --> 00:18:17,291 Naše děti se ztratily na té hoře. Při tom pátrání nemáme ubytování. 216 00:18:18,916 --> 00:18:21,041 Obávám se, že máme plno. 217 00:18:21,125 --> 00:18:22,541 Můžete se podívat znovu? 218 00:18:23,250 --> 00:18:25,875 Bohužel jsme už od léta úplně plní. 219 00:18:26,458 --> 00:18:30,208 Najděte způsob, prosím. Připlatím. Peníze nejsou problém. 220 00:18:31,125 --> 00:18:36,083 - Zkusili jste penzion? - Ptal jsem se všude. Nikde není místo. 221 00:18:39,041 --> 00:18:43,000 Pane, můžu přespat u Ileany. Simona má dnes noční směnu. 222 00:18:43,958 --> 00:18:47,666 - Ileana bydlí s dětmi. - Ano, ale promluvím s ní. 223 00:18:48,375 --> 00:18:50,833 - Tak jo. Hodně štěstí. - Na shledanou. 224 00:18:50,916 --> 00:18:53,500 - Díky. - Není zač. Máte nějaký doklad? 225 00:19:01,333 --> 00:19:04,666 Tady. Pokoj 101, první patro, vpravo. 226 00:19:04,750 --> 00:19:07,583 - To je v pořádku. - Dám to jim, mají tu dítě. 227 00:19:07,666 --> 00:19:10,458 - Prosím, vezměte si to. - Můžeme se podělit. 228 00:19:11,083 --> 00:19:13,833 - Cosmin Jianu? - Ano, to je můj syn. 229 00:19:13,916 --> 00:19:16,083 Píše se tu, že se neodhlásil. 230 00:19:17,041 --> 00:19:18,166 Přespali tady? 231 00:19:18,750 --> 00:19:19,791 Ano. 232 00:19:20,875 --> 00:19:23,541 Můžu vám dát klíč od jeho pokoje. 233 00:20:10,041 --> 00:20:13,125 Laure, zkus najít klíč od Cosminova auta. 234 00:20:21,833 --> 00:20:22,791 Jak se má Alina? 235 00:20:26,000 --> 00:20:28,333 Taky se bojí, jak by se dalo čekat. 236 00:20:29,708 --> 00:20:30,666 Kdy má termín? 237 00:20:32,250 --> 00:20:33,583 Tak za tři týdny. 238 00:20:37,833 --> 00:20:39,500 Co ten váš dům. Je hezký? 239 00:20:44,791 --> 00:20:47,416 Ještě potřebuje hodně práce. 240 00:20:50,000 --> 00:20:51,083 Je dost velký. 241 00:20:51,875 --> 00:20:53,208 Tři plus jedna… 242 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 velký dvůr. 243 00:20:58,458 --> 00:20:59,583 Bude to dost práce. 244 00:21:00,833 --> 00:21:01,791 Ale to je jedno. 245 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Co ty? 246 00:21:05,000 --> 00:21:07,375 Pomáhám Cosminovi s jeho diplomkou. 247 00:21:08,291 --> 00:21:11,291 Minulý týden jsem mu objednala učebnice, 248 00:21:11,375 --> 00:21:14,708 přečte si je, až se vrátí. Taky jsem mu koupila tiskárnu. 249 00:21:17,750 --> 00:21:20,500 S Alinou uděláš ty stejné hlouposti. 250 00:21:23,000 --> 00:21:25,750 - Budeš ji podvádět, ignorovat. - Přestaň. 251 00:21:25,833 --> 00:21:27,166 Budeš pořád pryč. 252 00:21:30,625 --> 00:21:35,666 Když jsi odešel, myslela jsem, že si život s Cosminem budu užívat. 253 00:21:35,750 --> 00:21:37,666 Tys otočil list, založil rodinu. 254 00:21:37,750 --> 00:21:38,583 Co zbyde mně? 255 00:21:44,291 --> 00:21:45,958 Co si bez Cosmina počnu? 256 00:21:47,750 --> 00:21:48,833 Ještě nic nevíme. 257 00:21:50,666 --> 00:21:53,250 Cosmin může být naživu v nějaké boudě. 258 00:21:56,083 --> 00:21:56,916 No tak. 259 00:22:19,541 --> 00:22:23,083 Ty hlídej. A vraťte se, jestli to bude nebezpečné. 260 00:22:23,166 --> 00:22:24,000 Rozumím. 261 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 262 00:22:27,500 --> 00:22:28,458 Jdeme s vámi. 263 00:22:29,208 --> 00:22:31,166 Aha, ale kam? 264 00:22:32,000 --> 00:22:33,333 Na tu horu. Hledat je. 265 00:22:34,000 --> 00:22:36,458 Jsme vybavení. Jak jste řekl. 266 00:22:36,541 --> 00:22:40,833 - Co ti muži? - Přátelé a příbuzní, co chtějí pomoct. 267 00:22:40,916 --> 00:22:46,666 Pane Jianu, jeden tým jde dolů a druhý se už chystá na výstup. 268 00:22:46,750 --> 00:22:49,916 - Má být zase vánice. - Budeme se držet za nimi. 269 00:22:50,666 --> 00:22:53,166 Ta trasa není pro začátečníky. 270 00:22:53,708 --> 00:22:57,250 Nesnažte se mě přemluvit. Jdeme a hotovo. 271 00:22:59,583 --> 00:23:03,166 Mariane! Vem helmy a mačky, co máme navíc. 272 00:23:03,833 --> 00:23:05,250 Gelu, Costi. 273 00:23:06,291 --> 00:23:09,833 Půjdete první. Pánové, vy je následujte. 274 00:23:11,041 --> 00:23:15,041 - Lupu, půjdeš poslední. - Teď jsem za chůvu? 275 00:23:15,125 --> 00:23:18,083 - Prosím tě. - Jak je můžeš nechat jít? 276 00:23:18,166 --> 00:23:21,416 - Neměli by tu být. Zpomalí nás. - Udělej, co říkám. 277 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 - No tak. - Tak jdeme. 278 00:23:23,708 --> 00:23:26,208 - Moc vám děkuju. - Neděkujte. 279 00:23:26,291 --> 00:23:29,916 Tohle není místo pro vás. Ale copak vy mě poslechnete? 280 00:23:30,833 --> 00:23:32,458 - Zvládneme to. - Odchod! 281 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 Lupu, jdeš poslední. 282 00:23:37,583 --> 00:23:39,708 Teď jsou z nás průvodci! 283 00:23:39,791 --> 00:23:41,208 Jen říkám, jak to je. 284 00:25:15,958 --> 00:25:17,000 Volám základnu. 285 00:25:20,375 --> 00:25:23,333 Tady Buşteni čtyři. Základno, slyšíte mě? 286 00:25:33,250 --> 00:25:36,208 Další přestávka? Vstávejte! 287 00:25:36,708 --> 00:25:38,083 Na tohle nemáme čas! 288 00:25:40,875 --> 00:25:42,083 Volám základnu. 289 00:25:43,333 --> 00:25:44,750 Tady základna, přepínám. 290 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 Možná dnes někoho zachráníme. 291 00:25:48,666 --> 00:25:49,500 Koho? 292 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 Pana Jianu. 293 00:25:53,083 --> 00:25:54,083 Něco se mu stalo? 294 00:25:55,583 --> 00:25:57,541 Ne, ale sotva se plazí. 295 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Zůstaňte za ním. 296 00:26:02,791 --> 00:26:04,250 Fakt se vleče! 297 00:26:06,375 --> 00:26:07,708 Ať okusí, jaké to je. 298 00:26:09,750 --> 00:26:10,666 Rozumím. 299 00:26:13,083 --> 00:26:15,458 Konec přestávky, čeká nás dlouhý výstup! 300 00:26:23,208 --> 00:26:26,375 Jdeme, pane Jianu. Jsme sotva ve čtvrtině. 301 00:26:32,791 --> 00:26:34,041 Snažte se držet krok. 302 00:26:44,166 --> 00:26:45,000 Tak co? 303 00:26:47,583 --> 00:26:48,416 Nic. 304 00:27:02,083 --> 00:27:03,833 Pane Jianu, držte krok! 305 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 Šéfe? 306 00:27:08,791 --> 00:27:09,916 Potřebujete pomoc? 307 00:27:25,333 --> 00:27:27,416 Nějak vám to nejde, pane Jianu. 308 00:27:28,583 --> 00:27:29,666 Zvládnu to! 309 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 Běžte napřed. 310 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 Jsem v pohodě. 311 00:27:39,416 --> 00:27:40,250 Pane Jianu… 312 00:27:41,916 --> 00:27:42,750 zdržujete je. 313 00:27:44,125 --> 00:27:45,291 Půjdu s nimi. 314 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 Mariane! 315 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 Opatrně! 316 00:28:13,416 --> 00:28:14,541 Vrať se s nimi. 317 00:28:18,208 --> 00:28:19,416 Jste v pohodě, šéfe? 318 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 Vaše helmy. 319 00:30:26,666 --> 00:30:28,000 Čtyřko, hlaste se. 320 00:30:31,083 --> 00:30:31,916 Příjem. 321 00:30:32,958 --> 00:30:33,791 Kde jste? 322 00:30:35,750 --> 00:30:37,708 Skoro u stožáru pět. 323 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Těžký terén? 324 00:30:40,291 --> 00:30:42,833 Zdržují nás ti známí pana Jianu. 325 00:30:44,125 --> 00:30:44,958 Nějaké stopy? 326 00:30:47,541 --> 00:30:49,916 Jeníček a Mařenka jsou stále nezvěstní. 327 00:30:50,875 --> 00:30:52,250 Bacha na jazyk. 328 00:30:54,250 --> 00:30:57,833 Nejděte dolů Jepii Mari, jeďte lanovkou. 329 00:30:58,333 --> 00:30:59,708 Teď už nepojede. 330 00:31:01,000 --> 00:31:01,916 Zavolám klukům. 331 00:31:03,916 --> 00:31:04,833 Rozumím. 332 00:31:07,083 --> 00:31:08,166 Je to tam strašné. 333 00:31:10,083 --> 00:31:11,791 Jít dopředu je prakticky nemožné. 334 00:31:12,750 --> 00:31:15,583 Hledali jsme je, volali… 335 00:31:15,666 --> 00:31:18,333 Nechápu, jak se tam dokázali dostat. 336 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 Dnes mi volala nejlepší kamarádka Mihaela. 337 00:31:31,958 --> 00:31:33,458 Její matka je jasnovidka. 338 00:31:34,416 --> 00:31:37,916 Ta žena má výjimečný dar. 339 00:31:38,541 --> 00:31:41,083 Řekla mi, že Daniela a Cosmin jsou naživu. 340 00:31:42,458 --> 00:31:45,916 O Daniele mi řekla věci, o kterých nemohla vědět. 341 00:31:46,708 --> 00:31:48,625 Že si koupila modrou bundu, 342 00:31:48,708 --> 00:31:51,083 že vyšla před polednem. 343 00:31:51,166 --> 00:31:53,166 Přesně jak řekli záchranáři. 344 00:31:53,833 --> 00:31:56,166 A že cítí její energii. 345 00:31:57,291 --> 00:32:00,375 Všechny živé bytosti mají kolem sebe aktivní energii. 346 00:32:02,041 --> 00:32:05,375 Řekla, že jsou v pořádku. Požádala jsem ji, aby je našla. 347 00:32:06,375 --> 00:32:10,833 Řekla, že cítí, že jsou za půlkou. 348 00:32:10,916 --> 00:32:14,666 Na místě, kde jsou skály ve tvaru písmena V. 349 00:32:15,250 --> 00:32:17,458 Jsou naživu, vím to. 350 00:32:18,666 --> 00:32:19,958 Neumím to vysvětlit. 351 00:32:20,708 --> 00:32:23,041 - Prostě to cítím. - Já taky. 352 00:32:23,125 --> 00:32:24,750 Nemáme důkaz, že by nebyli. 353 00:32:25,458 --> 00:32:26,916 Určitě si našli úkryt. 354 00:32:27,500 --> 00:32:32,166 Jsem si jistá, že jsou někde schovaní. Jen nás nemůžou kontaktovat. 355 00:32:32,916 --> 00:32:34,833 Bůh je mocný a ochrání… 356 00:32:35,333 --> 00:32:36,166 Dobrý večer. 357 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Dobrý večer. 358 00:32:39,625 --> 00:32:40,458 Alino. 359 00:32:41,291 --> 00:32:43,500 - Co tady děláš? - Musela jsem přijet. 360 00:32:43,583 --> 00:32:44,416 Aha. 361 00:32:46,875 --> 00:32:48,875 - Ale proč? - Jak to myslíš? 362 00:32:49,833 --> 00:32:51,000 Proč jsi tady? 363 00:32:54,041 --> 00:32:55,750 Není tu kde přespat. 364 00:32:55,833 --> 00:32:58,541 Přespím u Mirely v Sinaii. 365 00:32:58,625 --> 00:33:01,208 - Na ty jsem zapomněl. - Taky tam můžeš. 366 00:33:01,291 --> 00:33:04,791 Musím být tady. A ty bys neměla být v téhle zimě venku. 367 00:33:04,875 --> 00:33:08,166 Vím, čím si procházíš, chci tě podpořit. 368 00:33:08,250 --> 00:33:11,000 - Jak podpořit? - Tím, že budu s tebou. 369 00:33:13,000 --> 00:33:14,916 Alino, s Paulou je to delikátní. 370 00:33:15,833 --> 00:33:17,250 Zkus se do toho vžít. 371 00:33:18,416 --> 00:33:19,625 Když tě viděla… 372 00:33:20,416 --> 00:33:21,250 takhle… 373 00:33:26,625 --> 00:33:27,458 To je pravda. 374 00:33:28,125 --> 00:33:30,250 Máš pravdu. Odjedu. 375 00:33:30,333 --> 00:33:32,416 Laur tě odveze zpátky. 376 00:33:32,500 --> 00:33:33,833 Ne, jsem tu se známým. 377 00:33:34,791 --> 00:33:36,291 - Jdu na vzduch. - Paulo… 378 00:33:37,583 --> 00:33:39,166 snad nedojde na nejhorší. 379 00:33:40,791 --> 00:33:43,375 Modlím se, aby byl Cosmin v pořádku. 380 00:33:44,208 --> 00:33:45,041 Děkuji. 381 00:33:46,041 --> 00:33:46,958 Taky se modlím. 382 00:33:47,708 --> 00:33:48,541 Uvidíme. 383 00:33:49,750 --> 00:33:52,458 - Měj se. - Už odjíždím. 384 00:33:52,541 --> 00:33:53,541 Potřebuju vzduch. 385 00:33:54,333 --> 00:33:55,458 Uvidíme se později. 386 00:34:21,916 --> 00:34:25,291 - Madam, prosím vás. - Koho obtěžuju? Řekněte mi to! 387 00:34:25,375 --> 00:34:27,208 Madam, prosím, uklidněte se. 388 00:34:27,291 --> 00:34:30,708 Jsem v klidu! Proč to nemůžu odhrnout? 389 00:34:30,791 --> 00:34:33,791 - Ostatní hosté… - Nikomu to nevadí. 390 00:34:33,875 --> 00:34:37,125 Prosím, uklidněte se. Dohodneme se. 391 00:34:37,208 --> 00:34:40,708 - Paulo, co se děje? - Chtěla jsem jen odhrnout záclonu. 392 00:34:40,791 --> 00:34:43,000 Proč ji nemůžu odhrnout? 393 00:34:43,083 --> 00:34:44,583 A proč bys nemohla? 394 00:34:48,750 --> 00:34:49,583 A je to. 395 00:34:50,666 --> 00:34:51,500 Dobře? 396 00:34:58,208 --> 00:34:59,041 V pořádku? 397 00:35:04,333 --> 00:35:05,458 Bude to v pořádku. 398 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Dobré ráno. 399 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 Proč jste ještě tady? 400 00:35:48,958 --> 00:35:50,916 Dva muži právě vycházejí. 401 00:35:51,500 --> 00:35:54,000 Dva? Jen dva? 402 00:35:54,083 --> 00:35:57,458 Otepluje se. Mohla by se strhnout lavina. 403 00:35:58,166 --> 00:36:03,416 I tak vysílám dva. Jestli něco najdou, jsme připraveni jít. 404 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 Zaplatím jim. Jen je vyšlete. 405 00:36:06,333 --> 00:36:08,416 O peníze nejde, pane Jianu! 406 00:36:08,500 --> 00:36:12,125 Udělám cokoli, řekněte mi, co potřebujete. 407 00:36:12,208 --> 00:36:14,375 Vyšlete je všechny. Co zmůžou dva? 408 00:36:14,458 --> 00:36:19,000 - Kam je mám vyslat? - Všude! 409 00:36:19,083 --> 00:36:23,375 Trasy Jepii Mari a Mici jsme prošli už třikrát. Nic. 410 00:36:24,000 --> 00:36:29,333 Vím, že je to těžké, ale pochopte, jsou dny, kdy tam ani my nemůžeme jít. 411 00:36:29,416 --> 00:36:31,875 Nemůžu riskovat život všech členů kvůli… 412 00:36:31,958 --> 00:36:32,791 Kvůli? 413 00:36:34,375 --> 00:36:37,125 Vypadá to, že nechceš dělat svou práci. 414 00:36:37,750 --> 00:36:39,833 Každý den vysíláš míň mužů, 415 00:36:39,916 --> 00:36:43,041 ti se vrátí s nepořízenou a vychloubají se reportérům. 416 00:36:43,125 --> 00:36:45,125 - Uklidněte se, prosím. - Ne! 417 00:36:45,208 --> 00:36:47,958 Vyšli tam všechny chlapy a přiveď mi kluka! 418 00:36:48,041 --> 00:36:51,333 Naše děti jsou naživu! Někde se ukryli. 419 00:36:52,041 --> 00:36:55,833 - Jak to víte? - Máme známou, co vycítila jejich energii. 420 00:36:55,916 --> 00:36:59,875 - Pane Jianu… - Nevíme jak, ale cítila ji. 421 00:36:59,958 --> 00:37:01,250 Řekla nám, 422 00:37:01,333 --> 00:37:04,333 že jejich životní funkce, srdce, játra fungují. 423 00:37:04,416 --> 00:37:08,125 - Jsou naživu. Prosím. - Vy mě neposloucháte. 424 00:37:08,750 --> 00:37:12,750 Vaše děti se pohřešují už čtyři dny. 425 00:37:12,833 --> 00:37:15,416 - No a? - V pohoří Bucegi! Na Jepi. 426 00:37:15,500 --> 00:37:17,583 Najdeme je, až roztaje sníh. 427 00:37:18,541 --> 00:37:20,958 - Myslíš na jaře? - Sklapni, Lupu! 428 00:37:21,041 --> 00:37:24,041 Takže budeme sedět a čekat, až je najdeme mrtvé? 429 00:37:24,125 --> 00:37:28,125 S přírodou nelze bojovat, jsme jen lidé. 430 00:37:28,208 --> 00:37:30,541 Bez respektu vás ta hora zabije. 431 00:37:32,083 --> 00:37:35,625 Lidi sem přijedou fotit na víkend, 432 00:37:35,708 --> 00:37:37,333 ale ta hora má své zákony. 433 00:37:37,916 --> 00:37:39,166 A ty jsou dost drsné. 434 00:37:39,833 --> 00:37:43,916 Propasti, útesy, náhlé padající kameny, 435 00:37:44,000 --> 00:37:46,541 můžete uklouznout na ledové plotně… 436 00:37:46,625 --> 00:37:48,708 Nemluv se mnou jak s idiotem! 437 00:37:49,250 --> 00:37:52,291 Vezmi všechny chlapy a přiveďte mi kluka! 438 00:37:53,875 --> 00:37:59,166 - Proč tam nepošlete víc chlapů? - Sníh měkne a je to nebezpečné. 439 00:37:59,250 --> 00:38:01,166 Ale jde jich míň než předtím. 440 00:38:01,250 --> 00:38:02,791 Půjdu tam s Florinem. 441 00:38:05,583 --> 00:38:06,833 Šéfe, my půjdeme, ne? 442 00:38:07,541 --> 00:38:08,958 Hrozí laviny! 443 00:38:10,875 --> 00:38:11,708 Šéfe. 444 00:40:51,125 --> 00:40:52,500 Ukážu ti, kde to je. 445 00:40:57,958 --> 00:40:59,833 To je základna horské služby. 446 00:41:05,083 --> 00:41:06,666 - Může to být tady? - Ano. 447 00:42:09,541 --> 00:42:10,375 Zdravím. 448 00:42:11,041 --> 00:42:13,000 - Pan Cristian? - Ano. 449 00:42:13,083 --> 00:42:16,041 - Prý jste velitel horské služby. - Ano. 450 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 Jmenuji se Filip. Pomáhám mu najít syna. 451 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 - Potřebujeme pár informací. - Například? 452 00:42:22,291 --> 00:42:23,875 Pátrací oblasti. 453 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 - Kdo jste říkal, že jste? - Já? 454 00:42:26,541 --> 00:42:27,708 Jsem přítel. Filip. 455 00:42:28,291 --> 00:42:29,166 Filip kdo? 456 00:42:30,458 --> 00:42:31,333 Prostě Filip. 457 00:42:31,416 --> 00:42:34,333 Co tu chce zpravodajská služba? 458 00:42:34,416 --> 00:42:36,708 Drobných detailů si nevšímejte. 459 00:42:36,791 --> 00:42:39,916 Aby bylo jasno, ti dva tam šli z vlastní vůle. 460 00:42:40,000 --> 00:42:42,375 - Je to jejich vina? - My za to nemůžeme. 461 00:42:42,458 --> 00:42:44,875 Souhlasím, ale oni taky ne! 462 00:42:44,958 --> 00:42:45,791 Uklidníme se. 463 00:42:46,833 --> 00:42:48,541 Nejsme tu, abychom někoho obviňovali. 464 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 Pojď to rozjet. 465 00:43:02,541 --> 00:43:03,375 Pojďte dál. 466 00:43:07,000 --> 00:43:09,416 Pane Filipe, udělali jsme, co jsme mohli. 467 00:43:09,500 --> 00:43:12,458 Řekněte majorovi vše, co potřebuje vědět. 468 00:43:12,541 --> 00:43:13,875 Pořád je hledáme. 469 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 A teď jsme se k vám přidali i my. Z jakého místa volali naposledy? 470 00:43:19,875 --> 00:43:25,708 Řekli jen, že nemohli obejít nějaký balvan nebo útes. 471 00:43:25,791 --> 00:43:27,708 - To je… - Na mapě, prosím. 472 00:43:30,041 --> 00:43:33,458 Moji muži prošli celým údolím, 473 00:43:33,541 --> 00:43:36,250 ale bezvýsledně. Pak to sešli i dolů. 474 00:43:37,000 --> 00:43:39,083 Ve sněhu našli něčí stopy. 475 00:43:39,625 --> 00:43:41,833 Ty ale nebyly tam, kde byli ti dva. 476 00:43:42,375 --> 00:43:43,666 Bylo to tady dole. 477 00:43:43,750 --> 00:43:46,000 - Mířily nahoru, nebo dolů? - Nahoru. 478 00:43:47,000 --> 00:43:50,333 - Ale nad nimi nic. - Jen stopy po lavině. 479 00:43:50,416 --> 00:43:51,416 Kde? 480 00:43:52,541 --> 00:43:54,166 Mezi stožárem tři a čtyři. 481 00:43:54,250 --> 00:43:57,208 Lavina? Vždyť je tak málo sněhu. 482 00:43:57,291 --> 00:43:59,625 Tam jste nedošel. 483 00:44:00,250 --> 00:44:01,666 Je tam spousta sněhu. 484 00:44:01,750 --> 00:44:05,875 Než se dostane do údolí, může vás to pohřbít deset metrů hluboko. 485 00:44:05,958 --> 00:44:08,875 Uděláme v oblasti triangulaci. Myslím, že se mýlí. 486 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 Nemůžu si být jistý. Možná se pletu. 487 00:44:13,291 --> 00:44:14,625 No nekecej. 488 00:44:15,208 --> 00:44:16,125 Pane Cristiane. 489 00:44:16,791 --> 00:44:19,500 Vezmeme si to na starost. Kdyby něco, zavoláme. 490 00:44:35,500 --> 00:44:37,416 Co jste to provedli, mládežníci? 491 00:45:11,333 --> 00:45:14,416 Filipe, proletíme to tu celé. 492 00:45:14,500 --> 00:45:17,500 Třeba opustili údolí a ztratili se někde jinde. 493 00:45:18,375 --> 00:45:22,500 Dobře, ale nejdřív se zaměřme na oblast, kterou označil ten záchranář. 494 00:45:30,416 --> 00:45:32,541 Jak to zvládneme prohledat, proboha? 495 00:45:33,791 --> 00:45:36,958 Jeden přijímač vztyčím na tomhle vrcholku, 496 00:45:37,041 --> 00:45:40,000 další na druhé straně údolí a jeden uprostřed. 497 00:45:40,083 --> 00:45:42,416 - To tam vylezeš? - Ne, z helikoptéry. 498 00:45:53,166 --> 00:45:55,125 Kdy jsi s ním naposledy mluvil? 499 00:45:56,333 --> 00:45:59,875 Bylo to před týdnem nebo dvěma. 500 00:46:00,583 --> 00:46:02,916 Před dvěma týdny. 501 00:46:03,000 --> 00:46:05,333 Zněl, jako by měl potíže? 502 00:46:05,416 --> 00:46:07,666 Ne, byl velmi veselý. 503 00:46:11,875 --> 00:46:13,291 Má za sebou těžký rok. 504 00:46:14,125 --> 00:46:15,916 Opustila jej přítelkyně. 505 00:46:16,000 --> 00:46:17,750 Když jsem ho slyšel… 506 00:46:19,250 --> 00:46:20,291 zase se smál, 507 00:46:21,166 --> 00:46:23,083 zdálo se mi, že se něco změnilo. 508 00:46:23,666 --> 00:46:26,875 Neptal jsem se, myslel jsem, že mi to řekne sám. 509 00:46:29,250 --> 00:46:32,208 Nevěděl jsem o té nové holce. Paula mi nic neřekla. 510 00:46:40,083 --> 00:46:42,166 Pošli tam své lidi. 511 00:46:42,791 --> 00:46:46,125 Jasně, ale až po triangulaci a mapování. 512 00:46:47,000 --> 00:46:50,833 - A sežeň mi poslední Cosminovy hovory. - Dobře. 513 00:46:50,916 --> 00:46:55,166 - Buňko dvě, jaký máte dosah? - Dvě stě až čtyři sta megaherz. 514 00:46:56,416 --> 00:47:00,500 To nestačí. Zvyšte to na 700 a jděte o tři stupně jižněji. 515 00:47:02,500 --> 00:47:05,250 Yankee Romeo, začíná přemisťování. 516 00:47:07,750 --> 00:47:09,166 Přesně tam. 517 00:47:10,000 --> 00:47:11,916 Zkuste se spojit s buňkou jedna. 518 00:47:13,208 --> 00:47:15,083 Buňko dvě, jste v dobrém místě. 519 00:47:15,166 --> 00:47:16,708 Zkuste to nejprve s 2G. 520 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Buňka dvě připojena. 521 00:47:20,916 --> 00:47:22,583 Yankee Romeo připojeno. 522 00:47:25,083 --> 00:47:29,875 Triangulace dokončena, začněte hledat chlapcův signál. 523 00:47:33,916 --> 00:47:35,833 Vyslat signál, enter. 524 00:47:39,083 --> 00:47:41,041 Odezva signálu negativní. 525 00:47:42,291 --> 00:47:44,625 - Rozumím. - Zkus IMEI kód. 526 00:47:48,750 --> 00:47:50,125 Vyslat signál, enter. 527 00:47:54,958 --> 00:47:56,791 Odezva signálu negativní. 528 00:47:56,875 --> 00:48:00,833 Rozumím. Zůstaňte na pozici. Pokračujte dívčiným mobilem. 529 00:48:09,791 --> 00:48:11,291 Zadání telefonního čísla. 530 00:48:12,583 --> 00:48:15,375 Zůstaňte na pozici. Vyslat signál, enter. 531 00:48:17,250 --> 00:48:18,916 Odezva signálu negativní. 532 00:48:19,666 --> 00:48:21,958 Zkus její IMEI kód. 533 00:48:26,416 --> 00:48:29,083 Zadání IMEI kódu. Vyslat signál, enter. 534 00:48:31,000 --> 00:48:32,916 Odezva signálu negativní. 535 00:48:35,625 --> 00:48:36,541 Tak fajn. 536 00:48:37,000 --> 00:48:38,125 Přejdeme na plán B. 537 00:48:38,750 --> 00:48:43,458 Sbalte se, počkejte na vrtulník a začněte mapovat údolí. 538 00:48:45,125 --> 00:48:47,500 Rozumím, začínám mapovat. 539 00:49:01,041 --> 00:49:02,791 Co si jen počnu, Filipe? 540 00:49:03,416 --> 00:49:05,958 Neboj se, neodejdeme, dokud ho nenajdeme. 541 00:49:08,958 --> 00:49:10,333 Dobře, už máme obraz. 542 00:49:11,125 --> 00:49:14,458 - Začněte s fotogrammetrií. - Tak do toho. 543 00:49:16,041 --> 00:49:17,041 Rozumím. 544 00:49:24,375 --> 00:49:25,375 Díky, chlapi. 545 00:49:29,875 --> 00:49:32,500 Výborně. Pojďte se dovnitř zahřát. 546 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 Když máte tyhle kontakty… 547 00:49:50,875 --> 00:49:53,250 proč jste je nezavolal hned na začátku? 548 00:49:54,416 --> 00:49:56,083 Nač čekat na záchranáře? 549 00:51:02,250 --> 00:51:07,250 - Ne, byl jsem tam minulý víkend. - No a? Pojďme znovu! 550 00:51:07,333 --> 00:51:10,875 Cosmine, jeďte si vy dvě hrdličky sami. 551 00:51:10,958 --> 00:51:12,125 Jak chceš. 552 00:51:12,208 --> 00:51:16,291 - Zavolej mi, až se vrátíš. - Ahoj. 553 00:51:17,375 --> 00:51:18,833 - Dani, ahoj. - Ahoj! 554 00:51:18,916 --> 00:51:20,583 Vali říká, že nejede. 555 00:51:21,583 --> 00:51:23,666 Takže jen my dva. 556 00:51:23,750 --> 00:51:28,458 - Bylo by to zábavnější. - Jeho smůla. 557 00:51:28,541 --> 00:51:30,541 - Koupil sis bundu? - Mám tu khaki. 558 00:51:31,750 --> 00:51:34,375 Na zimní výšlap to nestačí. 559 00:51:34,458 --> 00:51:38,708 - Chceš jít pěšky? - Lanovkou nejedu! 560 00:51:38,791 --> 00:51:41,583 Ani ty trasy neznám. 561 00:51:41,666 --> 00:51:46,291 Už jsem tam byla. Půjdeme pomalu a beze spěchu. 562 00:51:46,375 --> 00:51:47,916 Budu potřebovat nové boty. 563 00:51:48,791 --> 00:51:52,250 - Musím jít, promluvíme si později. - Tak pusu, čau. 564 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 Jak vám mohu pomoci? 565 00:51:54,625 --> 00:51:58,375 Dobrý den, potřebuju číslo na horskou službu. 566 00:51:58,458 --> 00:52:00,916 - Vaše jméno, prosím? - Daniela Simionová. 567 00:52:01,708 --> 00:52:05,041 - Jaký máte problém? - Cosmine, podej mi pero a papír! 568 00:52:05,125 --> 00:52:07,416 Přepojím vás na záchranáře v Buşteni. 569 00:52:07,500 --> 00:52:11,416 Dej mi něco na psaní. Pero nebo něco. 570 00:52:15,458 --> 00:52:17,291 - Odpověděli? - Ne. 571 00:52:17,375 --> 00:52:20,416 - Kolik vás tam je? - Já a můj přítel. 572 00:52:20,500 --> 00:52:22,750 Zkusím záchranáře v Braşově. 573 00:52:22,833 --> 00:52:24,250 Zachovejte klid. 574 00:52:24,333 --> 00:52:26,541 Nevíme, co máme dělat! 575 00:52:26,625 --> 00:52:30,791 - Tady horská služba. - Ztratili jsme se na Jepi, prosím vás! 576 00:52:30,875 --> 00:52:33,750 Fouká silný vítr, nic nevidíme, my… 577 00:52:33,833 --> 00:52:36,708 - Nikam nechoďte. - To by ani nešlo! 578 00:52:36,791 --> 00:52:39,916 Je tu obrovský balvan, nejde ho obejít. 579 00:52:40,000 --> 00:52:43,625 - Zůstaňte, kde jste. - Pomozte nám, prosím! Cosmine… 580 00:52:45,958 --> 00:52:46,791 Haló? 581 00:52:50,458 --> 00:52:51,291 Haló? 582 00:52:55,833 --> 00:52:59,625 Dobře, mohou jít s vámi. Ale ne vepředu! 583 00:53:00,416 --> 00:53:01,666 Za tvými muži. 584 00:53:02,541 --> 00:53:03,375 Jdeme! 585 00:53:07,041 --> 00:53:07,958 Tak jo, chlapi! 586 00:53:09,041 --> 00:53:09,875 Běžte za nimi. 587 00:53:17,000 --> 00:53:17,958 Za nimi. 588 00:53:23,708 --> 00:53:26,125 Prozkoumejte každou závěj. 589 00:53:27,083 --> 00:53:28,000 Rozumím. 590 00:53:28,666 --> 00:53:31,625 Buňko jedna, posuňte se napříč, co nejdál to půjde. 591 00:53:33,125 --> 00:53:35,000 Je tu nějaký balvan. 592 00:53:36,541 --> 00:53:40,625 Buňko tři, otočte ten notebook. Buďme diskrétní. 593 00:53:40,708 --> 00:53:41,583 Rozumím. 594 00:53:43,083 --> 00:53:46,416 Horská službo, zajděte až pod římsu. 595 00:53:52,041 --> 00:53:54,250 Může se to kdykoliv strhnout. 596 00:53:56,583 --> 00:53:57,791 Ať to někdo hlídá. 597 00:53:58,666 --> 00:54:01,375 - Ať to jeden z vás hlídá. - Rozumím. 598 00:54:02,166 --> 00:54:05,208 Vidím vás všechny tři. Vysílám signál! 599 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 Odezva signálu negativní. 600 00:54:14,250 --> 00:54:16,708 Potvrzeno. Vysílám signál té dívky. 601 00:54:20,250 --> 00:54:21,333 Odezva negativní. 602 00:54:23,000 --> 00:54:23,833 Dobře. 603 00:54:27,041 --> 00:54:30,833 Jedničko a dvojko, zůstaňte. Trojka se posune co nejvíc napříč. 604 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 Rozumím. 605 00:54:44,083 --> 00:54:45,500 Jde sem, zapni kameru. 606 00:54:47,916 --> 00:54:48,750 Natáčíš? 607 00:54:54,708 --> 00:54:57,958 Pane Jianu, jak jde pátrání po vašem synovi? 608 00:54:58,791 --> 00:55:02,250 Jak jste získal pomoc zpravodajských služeb? 609 00:55:03,666 --> 00:55:06,958 - Nechte nás pracovat! - Pane Jianu! 610 00:55:07,041 --> 00:55:08,208 Bez komentáře. 611 00:55:08,291 --> 00:55:12,250 O to nejde. Dcera se na té hoře včera taky ztratila. 612 00:55:13,708 --> 00:55:15,833 - To je mi líto. - Byla s přáteli. 613 00:55:16,500 --> 00:55:19,625 Musela se ztratit a nestihla lanovku. 614 00:55:20,333 --> 00:55:21,333 Aha. 615 00:55:21,416 --> 00:55:24,791 Určitě je v pořádku, ale nevíme, kde ji hledat. 616 00:55:26,166 --> 00:55:30,750 Kdybyste nám mohl pomoct, říct nám, kde hledat. 617 00:55:31,666 --> 00:55:33,041 Jak to mám vědět? 618 00:55:33,125 --> 00:55:36,208 Prý dokážete sledovat její mobil. 619 00:55:36,291 --> 00:55:39,958 Cože? To nedokážu. Kdo vám to řekl? 620 00:55:40,625 --> 00:55:43,791 - Horská služba. - To je nesmysl. 621 00:55:44,375 --> 00:55:48,500 - Prosím vás, pomozte nám. - Nemám na to vybavení! 622 00:55:48,583 --> 00:55:51,000 - Oni nevědí, o čem mluví. - Pane Jianu! 623 00:55:51,083 --> 00:55:55,708 - Promiňte, nemůžu vám pomoct. - Prosím, jen pomyslete, čím si procházím! 624 00:55:55,791 --> 00:55:58,041 Prosím. Nikomu to neřeknu. 625 00:55:58,125 --> 00:56:00,875 - Pane Jianu! - Máte prohlášení? 626 00:56:00,958 --> 00:56:02,625 Něco nového o vašem synovi? 627 00:56:06,000 --> 00:56:07,666 Proč o tom lidem žvaníš? 628 00:56:08,541 --> 00:56:12,916 - Jako co? - Že mám triangulační vybavení. 629 00:56:13,000 --> 00:56:15,958 - No a nemáte? - No a? Nikdo o tom nemusí vědět. 630 00:56:16,708 --> 00:56:18,750 Proč? Je to snad nelegální? 631 00:56:19,541 --> 00:56:21,000 Po tom ti nic není. 632 00:56:21,708 --> 00:56:24,583 Včera tam zmizela jedna turistka. 633 00:56:25,333 --> 00:56:28,333 Hledali jsme ji až do tmy, a tak jsme… 634 00:56:28,416 --> 00:56:32,958 Tak pátrejte, ale mě z toho vynechte! Neříkals, že máte vše, co potřebujete? 635 00:56:34,500 --> 00:56:38,000 - Ano, ale jestli jí můžete pomoct. - Ne, nemůžu! 636 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Pane Jianu. 637 00:56:40,291 --> 00:56:44,625 Ta holka má šanci na přežití. S tou výbavou a tolika muži, 638 00:56:44,708 --> 00:56:48,666 jestli chcete něco změnit, teď máte šanci. 639 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 Hledám svého syna. 640 00:56:51,125 --> 00:56:55,250 Nepřitáhl jsem to sem, abych zachraňoval každého blázna. 641 00:56:55,333 --> 00:56:56,166 Jasný? 642 00:56:58,500 --> 00:57:01,791 Ti lidé jsou zoufalí. Tak jako vy. 643 00:57:02,750 --> 00:57:05,333 Nebudu lhát, abych zakryl skutečnost, 644 00:57:05,416 --> 00:57:09,833 že v tom stanu máte prostředky k nalezení pohřešovaných lidí. 645 00:57:10,541 --> 00:57:14,375 Pane Jianu, máte nějaké zprávy o zmizení vašeho syna? 646 00:57:15,041 --> 00:57:18,500 - Můžete nám něco říct? - Jen pár slov! 647 00:57:22,000 --> 00:57:23,916 - Prosím. - Nemůžu vám pomoct. 648 00:57:24,625 --> 00:57:25,458 Pane Jianu! 649 00:57:28,500 --> 00:57:30,958 Další tři oblasti prohledány, a nic. 650 00:57:32,166 --> 00:57:36,458 Uvažuju, že je pošlu i na opačnou stranu. 651 00:57:37,208 --> 00:57:41,875 - Slyšel jsi, že se pohřešuje další holka? - Byla za mnou její matka. 652 00:57:43,000 --> 00:57:48,000 Žádala mě, abych použil tu triangulaci. Ten idiot Cristian jim to vyžvanil. 653 00:57:48,750 --> 00:57:50,791 To nám ještě scházelo. 654 00:57:51,958 --> 00:57:52,958 Nemůžu jí pomoct. 655 00:57:54,166 --> 00:57:56,791 - Tak proč tě to trápí? - Jak by nemohlo? 656 00:57:57,375 --> 00:58:01,333 Když ji vidím, jak pláče, prosí a chodí za mnou… 657 00:58:03,291 --> 00:58:05,958 Co bych řekl Filipovi, Paulo? 658 00:58:06,041 --> 00:58:09,833 „Kvůli mě jsi porušil zákon, teď to udělej i pro ostatní?“ 659 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Chápu, já jen… 660 00:58:13,625 --> 00:58:14,666 Prosím, Mirceo. 661 00:58:16,583 --> 00:58:18,166 Náš syn je naše priorita. 662 00:58:20,291 --> 00:58:21,208 Ano, Paulo. 663 00:58:23,333 --> 00:58:24,208 Náš syn. 664 00:58:25,166 --> 00:58:30,750 Jak to, že jen někdo může to zařízení využít? Máte nás za hlupáky? 665 00:58:32,250 --> 00:58:33,458 Proč nekomunikujete? 666 00:58:36,541 --> 00:58:40,583 - Proč jsi v té zimě venku? - Mirceo, pokud můžeš, tak jim pomoz. 667 00:58:40,666 --> 00:58:42,083 O co jde? 668 00:58:42,166 --> 00:58:46,500 Tohle je číslo té ztracené holky. Její matka mě viděla vycházet ze stanu. 669 00:58:46,583 --> 00:58:48,125 Alino, ne! 670 00:58:48,875 --> 00:58:52,375 - Hledáme Cosmina. - Jedno číslo, jak dlouho by to trvalo? 671 00:58:53,000 --> 00:58:54,708 Ty nechápeš, o co tu jde. 672 00:58:55,791 --> 00:58:56,958 Není to legální. 673 00:58:57,041 --> 00:59:01,125 A kdyby byl Cosmin na jejím místě a někdo by měl ty tvé prostředky? 674 00:59:01,625 --> 00:59:03,416 Neprosil bys ho o pomoc? 675 00:59:04,375 --> 00:59:07,500 Ženská, oni to dělají jen kvůli Cosminovi. 676 00:59:07,583 --> 00:59:10,750 Je nezvěstný už týden, ona zmizela teprve včera večer. 677 00:59:11,583 --> 00:59:14,083 - To není můj problém. - Cože? 678 00:59:14,166 --> 00:59:15,375 Posloucháš se vůbec? 679 00:59:15,458 --> 00:59:19,833 - V této chvíli to není můj problém! - Můžeš zachránit život a neuděláš to? 680 00:59:20,666 --> 00:59:23,375 A s tebou mám mít dítě a strávit zbytek života? 681 01:00:03,208 --> 01:00:04,166 Andreeo? 682 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 - Jak se má? - Andreeo! 683 01:00:10,541 --> 01:00:11,375 Bolí to někde? 684 01:00:13,166 --> 01:00:14,916 - Bolí to? - Mluv, zlato! 685 01:00:15,625 --> 01:00:17,750 Bolí tě nohy? Už jsi v bezpečí. 686 01:00:18,500 --> 01:00:19,916 Pomalu. 687 01:00:20,000 --> 01:00:21,375 Dva, tři, nahoru! 688 01:01:08,666 --> 01:01:09,500 Šéfe! 689 01:01:10,208 --> 01:01:11,041 Pojďte rychle. 690 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Vyslat signál. 691 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 - Odezva signálu pozitivní. - Dobře. 692 01:01:17,083 --> 01:01:19,833 - Našli jste ho? - Je to telefon té holky. 693 01:01:20,416 --> 01:01:21,291 A Cosminův? 694 01:01:22,500 --> 01:01:24,791 - Zatím nic. - Tak co teď? 695 01:01:24,875 --> 01:01:27,250 Přesuneme tábor výš, abychom byli blíže. 696 01:01:28,666 --> 01:01:32,041 Šetřete baterii. Vylezeme o něco výš a vyšleme signál. 697 01:01:32,958 --> 01:01:34,750 - Sejdeme se u skútrů. - Dobře. 698 01:01:34,833 --> 01:01:35,958 Danielin telefon! 699 01:01:39,625 --> 01:01:41,041 Připravte se na výstup. 700 01:01:41,750 --> 01:01:42,583 Rozumím. 701 01:04:19,291 --> 01:04:21,958 Skenovací jednotko, pojďte sem. 702 01:04:25,875 --> 01:04:27,541 Funguje ta zásuvka? 703 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 Zkuste ji. 704 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 Tohle je ta naše oblast. 705 01:04:32,416 --> 01:04:34,208 Přijdete odsud. 706 01:04:34,291 --> 01:04:37,458 Chci vysílač tady na kraji, pak jeden tady 707 01:04:37,541 --> 01:04:40,333 a jeden na tomto svahu. Co nejblíž. 708 01:04:41,416 --> 01:04:45,083 Připravte kamery. Ať jsou s vysílačkami nepřetržitě zapnuté. 709 01:04:45,166 --> 01:04:46,416 - Jasný? - Ano, pane. 710 01:04:46,500 --> 01:04:47,333 Tak běžte. 711 01:05:26,500 --> 01:05:27,875 Buňka jedna na místě. 712 01:05:29,791 --> 01:05:31,208 Dvojko, nevidím tě. 713 01:05:32,583 --> 01:05:34,166 Jsem skoro na místě. 714 01:05:44,166 --> 01:05:46,375 Trojko, udržuj pozici, ztratil jsem tě. 715 01:05:47,791 --> 01:05:49,000 Připojuji se. 716 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Buňka jedna na místě. 717 01:05:51,833 --> 01:05:53,708 Buňka tři na místě. 718 01:05:54,333 --> 01:05:56,291 Buňka dvě na místě a připojen. 719 01:05:57,500 --> 01:05:58,666 Vyslat signál. 720 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Odezva signálu pozitivní. 721 01:06:10,875 --> 01:06:11,708 Je tam. 722 01:06:14,833 --> 01:06:16,583 Zkusíme i IMEI kód. 723 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 Rozumím. 724 01:06:23,375 --> 01:06:24,625 Zůstaňte na místě. 725 01:06:25,416 --> 01:06:28,125 Oba telefony na stejném místě. To není náhoda. 726 01:06:31,416 --> 01:06:33,958 - Je mi to líto. - Opakovat skenování. 727 01:06:35,416 --> 01:06:36,416 Vyslat signál. 728 01:06:38,916 --> 01:06:40,416 Odezva signálu pozitivní. 729 01:06:42,041 --> 01:06:43,416 Jsou tam. 730 01:06:43,500 --> 01:06:46,583 Na těch 30 až 40 metrech čtverečních. 731 01:06:46,666 --> 01:06:51,666 Nevím, jak je sníh hluboký, ale bude to dost. Nejspíš lavina. 732 01:06:53,833 --> 01:06:54,666 Sbalte to. 733 01:06:54,750 --> 01:06:57,083 Jedeme na základnu, než se setmí. 734 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 Rozumím. 735 01:09:43,500 --> 01:09:46,207 Mohou být až deset metrů hluboko… 736 01:09:47,707 --> 01:09:49,791 na ploše 27 metrů čtverečních. 737 01:09:49,875 --> 01:09:50,916 Představ si to. 738 01:09:52,250 --> 01:09:54,082 Zavalily je tuny sněhu. 739 01:09:57,958 --> 01:10:02,666 - Bože, vždyť jsem se tak modlila! - Ano, Paulo, to modlení bylo k ničemu. 740 01:10:03,708 --> 01:10:06,166 - Modlila ses. - To neříkej. 741 01:10:06,250 --> 01:10:09,458 Proč ne? Dej mi tu ikonku! 742 01:10:09,541 --> 01:10:11,541 Dej to sem. 743 01:10:14,000 --> 01:10:14,833 Zapomeň na to. 744 01:10:15,583 --> 01:10:16,833 Co mám teď dělat? 745 01:10:18,375 --> 01:10:20,000 - Co mám dělat? - Já nevím. 746 01:10:20,666 --> 01:10:24,500 Co si teď počnu, Mirceo? Co mám dělat? 747 01:10:27,500 --> 01:10:30,125 Nevím. Budu ho hledat, dokud ho nenajdu. 748 01:10:39,541 --> 01:10:41,666 Udělal jsi, co bylo v tvých silách. 749 01:10:41,750 --> 01:10:42,666 Co jsem udělal? 750 01:10:43,541 --> 01:10:46,583 Nenašel jsem ho živého. Bylo to zbytečné. 751 01:10:46,666 --> 01:10:51,000 Svolal jsi sem ty lidi, připravil tu operaci. 752 01:11:17,625 --> 01:11:19,500 Tady! Tudy! 753 01:11:20,500 --> 01:11:22,375 Přineste to vybavení! 754 01:11:26,291 --> 01:11:27,250 Viorele! 755 01:11:27,916 --> 01:11:32,750 - Pohlídám tuhle stranu. Ty hlídej tamtu. - Jasně. 756 01:11:33,666 --> 01:11:35,541 Dávej na ně pozor. 757 01:11:58,250 --> 01:11:59,166 Sonda vlevo. 758 01:12:01,708 --> 01:12:02,791 Sonda rovně dolů. 759 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Sonda vpravo. 760 01:12:11,750 --> 01:12:12,791 Krok vpřed. 761 01:12:16,333 --> 01:12:17,250 Další krok. 762 01:12:19,208 --> 01:12:22,458 Něco cítím. Podej mi vlajku. 763 01:12:41,083 --> 01:12:42,666 Podej nám další vlajku! 764 01:12:49,875 --> 01:12:50,791 Sonda vpravo. 765 01:12:54,666 --> 01:12:55,708 Sonda vlevo. 766 01:13:11,833 --> 01:13:14,916 V prváku měl Cosmin odpolední vyučování. 767 01:13:16,125 --> 01:13:19,000 Jednou v zimě přišel domů celý zkrvavený. 768 01:13:20,833 --> 01:13:22,041 Vyděsilo mě to. 769 01:13:23,416 --> 01:13:25,416 Zmlátila ho nějaká banda ze školy. 770 01:13:27,791 --> 01:13:31,791 Jeho otec se nelekl. Nevím, co udělal, 771 01:13:31,875 --> 01:13:37,541 ale ten večer policie zatkla všechny spratky ve škole. Úplně všechny. 772 01:13:39,083 --> 01:13:41,750 U toho výslechu byli i jejich rodiče. 773 01:13:43,416 --> 01:13:46,166 Donutili je se přiznat. 774 01:13:47,416 --> 01:13:48,541 Měli velký strach. 775 01:13:50,333 --> 01:13:51,208 Další den… 776 01:13:53,208 --> 01:13:55,458 se všichni stali Cosminovými ochránci. 777 01:14:00,875 --> 01:14:04,125 Od té doby jsem věděla, že mému synovi nikdo neublíží. 778 01:14:05,916 --> 01:14:07,208 A pokud ano, 779 01:14:07,291 --> 01:14:10,541 Mircea by nevydechl, dokud by je nezničil. 780 01:14:13,583 --> 01:14:14,458 Ale tady… 781 01:14:19,958 --> 01:14:21,083 jde o horu. 782 01:14:26,791 --> 01:14:28,958 Máte štěstí, že máte další dítě. 783 01:14:34,541 --> 01:14:36,458 Můj syn zemřel kvůli vaší dceři. 784 01:14:38,166 --> 01:14:43,500 - Cože? Jak to můžete říct? - Slyšela jste jejich poslední hovory? 785 01:14:43,583 --> 01:14:45,875 - Ano. - Cosminovi se do toho nechtělo. 786 01:14:47,125 --> 01:14:48,041 Přesvědčila ho. 787 01:14:49,125 --> 01:14:51,666 Madam, byla to nehoda! 788 01:14:59,583 --> 01:15:01,500 Andrei! Pojď k mamince. 789 01:15:08,958 --> 01:15:13,916 Říkám ti, že je to nemožné. Museli bychom odkopat tuny sněhu. 790 01:15:14,791 --> 01:15:17,291 Nemožné? No a co, že to jsou tuny? 791 01:15:18,208 --> 01:15:20,958 Odkopeme ho. Metr po metru. 792 01:15:21,625 --> 01:15:24,958 Pane Jianu, kopal jsem tři metry do hloubky, 793 01:15:25,041 --> 01:15:28,041 prověřil dalších šest a stále jsem nedosáhl na dno. 794 01:15:28,666 --> 01:15:30,375 Je to, jak vám řekl náčelník. 795 01:15:32,250 --> 01:15:33,500 To úsilí je k ničemu. 796 01:15:34,291 --> 01:15:39,416 Ne! Jsou tam dole dvě děti! Za každou cenu je musíme je dostat ven. 797 01:15:39,500 --> 01:15:40,833 Filipe, slíbil jsi to! 798 01:15:43,500 --> 01:15:47,291 Najít je jedna věc, dostat je ven je další. 799 01:15:47,375 --> 01:15:49,875 Nejsme na ty podmínky připravení. 800 01:15:50,458 --> 01:15:53,666 Netvrdím, že je to snadné. Vím, že je to těžké. 801 01:15:53,750 --> 01:15:57,250 Ale pokud to s výbavou nedokážete vy, tak kdo? 802 01:15:57,333 --> 01:15:59,541 Říkal jsem vám, ať počkáte na oblevu. 803 01:16:00,125 --> 01:16:02,958 Ne! Ne až na jaře! 804 01:16:03,666 --> 01:16:04,916 - Teď! - Mirceo. 805 01:16:05,541 --> 01:16:08,833 Některé věci jsou možné, jiné prostě ne. 806 01:16:08,916 --> 01:16:12,791 Ještě jednou uslyším, že něco nejde… 807 01:16:13,750 --> 01:16:15,375 všichni se uvidíme v pekle! 808 01:16:56,583 --> 01:16:57,458 Opatrně. 809 01:17:01,166 --> 01:17:02,958 - Tamhle jsou. - Vidím. 810 01:17:05,166 --> 01:17:06,583 Mockrát děkuju, Filipe. 811 01:17:12,291 --> 01:17:13,250 Zpátky do boudy. 812 01:17:15,416 --> 01:17:16,666 Není to správné. 813 01:17:17,375 --> 01:17:18,750 Měl jsem jít s nimi. 814 01:17:37,458 --> 01:17:39,375 Lavina! 815 01:17:44,541 --> 01:17:46,041 Lavina! 816 01:17:47,250 --> 01:17:48,833 Filipe! 817 01:17:48,916 --> 01:17:50,333 Lavina! 818 01:17:51,958 --> 01:17:53,416 Lavina! 819 01:17:59,833 --> 01:18:02,166 - Lavina, dostaň je ven! - Rychleji! 820 01:18:03,166 --> 01:18:04,000 Vypadněte! 821 01:18:12,458 --> 01:18:13,458 Jedničko, dvojko! 822 01:18:20,833 --> 01:18:23,666 - Jedničko, dvojko, slyšíte mě? - Pomoc! 823 01:18:23,750 --> 01:18:24,916 Jedničko, dvojko! 824 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 Záchranáři! 825 01:18:27,833 --> 01:18:30,958 Horská službo, ohlaste se! Zachraňte je! 826 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Pane Jianu! 827 01:18:34,041 --> 01:18:35,166 Prohlášení, prosím! 828 01:18:42,416 --> 01:18:44,083 Jak ti je? Cítíš nohy? 829 01:18:45,958 --> 01:18:46,958 Máš cit v nohách? 830 01:18:50,125 --> 01:18:51,333 Opatrně. 831 01:18:57,750 --> 01:19:00,000 Do prdele, strašně mě to mrzí, Filipe. 832 01:19:01,791 --> 01:19:03,125 Ještěže nikdo neumřel. 833 01:19:08,666 --> 01:19:10,666 Příště bychom měli být opatrnější. 834 01:19:22,583 --> 01:19:25,208 VOJENSKÁ POLICIE 835 01:19:59,541 --> 01:20:00,541 Co to děláte? 836 01:20:05,750 --> 01:20:06,708 Co se děje? 837 01:20:11,875 --> 01:20:15,750 - Co se děje, Filipe? - Máme rozkaz se stáhnout. 838 01:20:15,833 --> 01:20:17,375 Ještě neodjíždějte! 839 01:20:18,333 --> 01:20:20,833 - Jaká byla naše mise? - Najít Cosmina. 840 01:20:20,916 --> 01:20:24,333 „Lokalizovat ho“. Diskrétně. To se stalo. 841 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 - Není možné ho vytáhnout. - Je. 842 01:20:26,833 --> 01:20:27,666 Filipe, je! 843 01:20:27,750 --> 01:20:31,208 Jeden z mých mužů si při nepovolené misi nalomil páteř. 844 01:20:31,291 --> 01:20:32,125 Stahujeme se. 845 01:20:32,625 --> 01:20:34,875 - Zavolám plukovníkovi. - Klidně. 846 01:20:34,958 --> 01:20:38,625 Řekl, že ti mám vyřídit, že náš dluh je splacený. 847 01:20:40,166 --> 01:20:44,083 Nechci dělat scény. Pomoz mi syna odtamtud dostat. 848 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 Poslouchej. 849 01:20:45,500 --> 01:20:49,125 Nikdo ve tvé situaci by takovou pomoc nedostal. 850 01:20:49,208 --> 01:20:51,708 To máš pravdu, ale i tak mi pomoz. 851 01:20:52,541 --> 01:20:54,208 Co kdyby to bylo tvoje dítě? 852 01:20:54,750 --> 01:20:56,375 Tvoje dítě, Filipe! 853 01:20:57,625 --> 01:20:58,458 Chlapi! 854 01:20:59,208 --> 01:21:03,083 Co kdyby to bylo vaše dítě? 855 01:21:04,916 --> 01:21:05,833 Fakt díky! 856 01:21:25,083 --> 01:21:30,041 Odměna je zaručená. Máte moje i Laurenţiuovo číslo. 857 01:21:30,125 --> 01:21:32,541 Zaplatím za nákup toho, co potřebujete. 858 01:21:33,166 --> 01:21:36,916 - Jestli ještě někdo… - Snažíte se zabít další nevinné lidi? 859 01:21:37,916 --> 01:21:38,750 Co chcete? 860 01:21:39,416 --> 01:21:42,916 „Odměna za nalezení dvou lidí v Bucegi“? 861 01:21:43,625 --> 01:21:48,541 - Chcete umřít kvůli penězům? - Nechte nás. Nemám s tím nic společného. 862 01:21:48,625 --> 01:21:51,541 Bude to další zoufalý rodič, jemuž jste nedokázali pomoct. 863 01:21:51,625 --> 01:21:54,291 Zavolal jsem policii, ti vás vyslechnou. 864 01:21:54,375 --> 01:21:56,333 Fajn. A teď nás nechte na pokoji. 865 01:21:56,416 --> 01:21:59,791 Jestli zemře nějaký blázen s vaším letákem v kapse, 866 01:22:00,416 --> 01:22:01,250 půjdete sedět. 867 01:22:01,333 --> 01:22:03,125 Jasně, běžte si po svých. 868 01:22:09,666 --> 01:22:12,250 Nelep to po zdech. Zbyly ti nějaké? 869 01:22:15,083 --> 01:22:18,833 Jen na stoly v restauraci a za stěrače. 870 01:22:19,375 --> 01:22:20,541 Díky. 871 01:22:21,875 --> 01:22:26,708 Omlouvám se. Jak jsem řekl, musíme si pospíšit. 872 01:22:27,291 --> 01:22:30,916 Snažím se to chápat, ale musím se zeptat. 873 01:22:31,000 --> 01:22:33,875 - Kde budeme bydlet? - Najdeme si podnájem. 874 01:22:33,958 --> 01:22:34,791 Je tu výtah. 875 01:22:36,083 --> 01:22:36,916 Alino. 876 01:22:38,041 --> 01:22:41,833 - Postavíme si další dům. - Je to náš domov, Mirceo! 877 01:22:41,916 --> 01:22:43,125 Domov našeho dítěte. 878 01:22:43,916 --> 01:22:46,458 A teď chceš jít do podnájmu? 879 01:22:46,541 --> 01:22:50,625 Jen kvůli ambicím, které stejně Cosminův osud nezmění? 880 01:22:50,708 --> 01:22:52,208 Ten dům je napsaný na mě. 881 01:22:53,958 --> 01:22:55,041 Ale je to náš dům. 882 01:22:57,208 --> 01:22:59,125 Řekni Paule, ať prodá dům i ona. 883 01:23:00,083 --> 01:23:02,166 Pojďme prodat všechny naše domy. 884 01:23:02,250 --> 01:23:05,833 - Co uděláme, až nám dojdou peníze? - Mám snad jinou možnost? 885 01:23:06,500 --> 01:23:08,416 Pusť ten prodej z hlavy. 886 01:23:09,625 --> 01:23:12,208 - Pojeďme domů. - A co tam, Alino? 887 01:23:13,083 --> 01:23:16,291 Vybereme si tapety… 888 01:23:17,291 --> 01:23:21,291 závěsy, budem sedět v kuchyni a pít kafe? 889 01:23:21,375 --> 01:23:24,291 To všichni přestaneme žít, protože trpíme? 890 01:23:27,416 --> 01:23:29,500 Promiň, tak jsem to nemyslela. 891 01:23:30,166 --> 01:23:33,166 Ale… zastavil jsi náš domov! 892 01:23:35,458 --> 01:23:38,583 - Jsem ale tak blízko! - Je to jen iluze. 893 01:23:38,666 --> 01:23:41,208 - Ne, není! - Poslouchej mě. 894 01:23:42,625 --> 01:23:44,500 Jsi v tom hlouběji a hlouběji… 895 01:23:45,833 --> 01:23:47,375 a bereš s sebou i ostatní. 896 01:23:49,125 --> 01:23:51,625 Je to jen iluze, že jsi blízko jeho nálezu. 897 01:23:53,083 --> 01:23:56,500 Místo abys pomáhal, tě ty tvé ambice táhnou dolů. 898 01:23:56,583 --> 01:24:00,250 Jsi přesvědčený, že dokážeš víc, než je v tvých silách. 899 01:24:02,125 --> 01:24:03,333 A ubližuješ blízkým. 900 01:24:05,541 --> 01:24:07,208 Ztrácíš, co jsme vybudovali. 901 01:24:08,333 --> 01:24:09,833 Tohle si nezasloužím. 902 01:24:09,916 --> 01:24:11,208 To je pravda. 903 01:24:12,041 --> 01:24:13,875 Chci, abychom jeli domů. 904 01:24:16,750 --> 01:24:18,458 A přeju si, abys jel se mnou. 905 01:24:20,291 --> 01:24:21,125 Prosím. 906 01:24:22,291 --> 01:24:23,291 Záleží ti na mně? 907 01:24:25,333 --> 01:24:26,625 - Jet domů? - Ano. 908 01:24:27,625 --> 01:24:28,541 Jako vzdát to? 909 01:24:29,583 --> 01:24:30,416 To ne. 910 01:24:30,500 --> 01:24:32,916 - Tak co teda? - Podívat se pravdě do očí. 911 01:24:33,833 --> 01:24:35,833 Co bych řekl Paule? 912 01:24:37,125 --> 01:24:39,875 To si kvůli Paule projdeš utrpením? 913 01:24:40,916 --> 01:24:42,125 Budeme jí na blízku. 914 01:24:43,125 --> 01:24:43,958 Pochopí to. 915 01:24:44,500 --> 01:24:45,916 - Vážně? - Dej tomu čas. 916 01:24:46,916 --> 01:24:47,916 A co tohle? 917 01:24:48,875 --> 01:24:52,166 Co kdybys byla v Paulině situaci ty? 918 01:24:52,250 --> 01:24:55,875 Co kdyby tohle naše dítě bylo tam nahoře 919 01:24:56,541 --> 01:24:59,750 a já byl ženatý s jinou? Co bych měl podle tebe udělat? 920 01:25:00,875 --> 01:25:03,625 Dokázat nemožné, a třebaže mrtvého ho najít… 921 01:25:04,458 --> 01:25:07,458 nebo to vzdát, podívat se pravdě do očí a jet domů? 922 01:25:08,708 --> 01:25:11,625 Řekni, ať se podívám pravdě do očí, a jedeme domů. 923 01:25:22,041 --> 01:25:22,875 Alino! 924 01:25:23,458 --> 01:25:24,291 Nech mě být! 925 01:25:25,250 --> 01:25:28,000 - Alino, takhle mě neopouštěj. - Jakhle? 926 01:25:56,291 --> 01:25:58,000 - Co se děje? - Pojď se mnou. 927 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 Kam? 928 01:26:01,000 --> 01:26:03,666 - Do kostela. - Tam nejdu. 929 01:26:03,750 --> 01:26:06,541 Prosím, Mirceo, chci se pomodlit za našeho syna. 930 01:26:08,458 --> 01:26:09,291 Já ne. 931 01:26:37,791 --> 01:26:39,041 Díky, že jste přišli. 932 01:26:40,166 --> 01:26:41,541 Nebude to snadné, ale… 933 01:26:44,791 --> 01:26:46,083 jak jsem slíbil… 934 01:26:48,791 --> 01:26:50,750 tady je záloha pro dobrovolníky. 935 01:26:52,541 --> 01:26:56,166 Pokud znáte někoho, kdo se chce ještě přidat, zavolejte jim. 936 01:26:56,750 --> 01:26:58,708 Řekněte jim, ať přijdou. 937 01:27:00,208 --> 01:27:03,916 Tohle je odměna pro toho, kdo je najde. 938 01:27:04,625 --> 01:27:08,208 Laur bude mít ty peníze u sebe. Máte jeho číslo. Tak pohyb. 939 01:27:10,375 --> 01:27:12,125 Čím dřív vyrazíme, tím líp. 940 01:27:25,375 --> 01:27:27,125 To je vše, co jsme sehnali. 941 01:27:32,041 --> 01:27:33,000 Seženeme víc. 942 01:27:33,875 --> 01:27:35,500 I to málo pomůže. 943 01:27:36,958 --> 01:27:38,416 Laure, přidej to tam. 944 01:27:42,583 --> 01:27:43,416 Pojďme. 945 01:27:49,208 --> 01:27:51,250 Všichni připraveni? Jdeme. 946 01:28:03,208 --> 01:28:04,166 Promiňte. 947 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 To je neuvěřitelné. 948 01:28:12,000 --> 01:28:15,083 - Předbíhají nás! - Je to výjimka. 949 01:28:15,583 --> 01:28:19,833 - A co my? - Pojedete tou příští. Pojede za 15 minut. 950 01:29:22,916 --> 01:29:25,000 Zasraná mlha. 951 01:29:43,625 --> 01:29:45,833 Víte, co máte dělat. Začneme. 952 01:29:47,166 --> 01:29:48,000 Do toho, Doru. 953 01:30:31,458 --> 01:30:35,583 - Znali jste je? - Z výšky. 954 01:30:37,291 --> 01:30:40,083 Chtěli jsme zapálit svíčku, jestli to nevadí. 955 01:30:42,000 --> 01:30:42,875 Jistěže ne. 956 01:30:51,916 --> 01:30:53,041 Je nám to moc líto. 957 01:31:41,625 --> 01:31:45,750 Čtyři, tři, dva, jedna. 958 01:31:45,833 --> 01:31:48,583 Šťastný Nový rok! 959 01:32:14,250 --> 01:32:15,250 Co se děje, Doru? 960 01:32:16,458 --> 01:32:20,291 - Udělali jsme, co jsme mohli. - Ne, neudělali! 961 01:32:20,375 --> 01:32:22,250 Doru, neodjíždějte, prosím! 962 01:32:22,333 --> 01:32:23,541 Nastup si, zlato. 963 01:32:24,583 --> 01:32:27,041 - Teď je nenajdeme. - Najdeme! 964 01:32:28,000 --> 01:32:30,166 - Doru! - Už jsme tu tak dlouho. 965 01:32:30,750 --> 01:32:32,083 A bez výsledku. 966 01:32:32,166 --> 01:32:34,666 Madam, prosím, neodjíždějte! 967 01:32:34,750 --> 01:32:37,958 - Mami, kdy se vrátí Daniela? - Vidíte? Chce to vědět! 968 01:32:38,750 --> 01:32:44,125 - Je tam i vaše dcera! Zůstaňte. - Jsme fyzicky i psychicky vyčerpaní. 969 01:32:44,208 --> 01:32:48,541 Nadešel čas otočit list, vymyslet, co dál se životem, 970 01:32:49,208 --> 01:32:50,625 postarat se o kluka. 971 01:32:51,958 --> 01:32:52,791 Odpusťte. 972 01:32:53,875 --> 01:32:55,666 Odvezte je domů a vraťte se! 973 01:32:56,541 --> 01:32:57,833 Potřebuju vaši pomoc. 974 01:33:00,208 --> 01:33:04,666 - Já už tahle dál nemůžu. - Ale můžete! 975 01:34:46,750 --> 01:34:47,958 Prý chceš odjet. 976 01:35:02,291 --> 01:35:03,291 Odpusť mi, Paulo. 977 01:35:04,208 --> 01:35:06,708 - Nemůžeš za to. - Můžu. 978 01:35:09,458 --> 01:35:10,875 Že jsem vás dva opustil. 979 01:35:13,416 --> 01:35:16,166 Kvůli mně jsi trpěla. Všechno je to moje vina. 980 01:35:17,458 --> 01:35:18,291 Mirceo. 981 01:35:20,875 --> 01:35:22,416 Dávno jsem ti odpustila. 982 01:35:23,708 --> 01:35:25,875 Teď musíš ty odpustit sám sobě. 983 01:35:27,916 --> 01:35:30,708 Necítíš, že tě ta vina táhne dolů s sebou? 984 01:35:30,791 --> 01:35:33,166 - Musíš přestat. - Nemůžu. 985 01:35:33,250 --> 01:35:37,458 Nechci, abys ubližoval ostatním, protože se kvůli mně cítíš provinile. 986 01:35:39,166 --> 01:35:42,708 Nechci, abys ublížil Alině nebo Laurenţiuovi. 987 01:35:43,666 --> 01:35:48,041 Nebo lidem, co tam s tebou každý den chodí. Mysli i na ně. 988 01:35:48,125 --> 01:35:52,250 Nemůžu ho tam nechat. A sám ho nevykopu. 989 01:35:52,333 --> 01:35:54,625 Jestli zůstanu, budeš tu vinu cítit. 990 01:35:54,708 --> 01:35:55,666 Proto odjíždím. 991 01:35:59,708 --> 01:36:01,125 A chci, abys odjel i ty. 992 01:36:05,375 --> 01:36:06,208 Mirceo. 993 01:36:07,458 --> 01:36:10,416 Vrátíme se, jak jen to půjde. 994 01:36:11,500 --> 01:36:12,333 Na jaře. 995 01:36:37,625 --> 01:36:39,541 Nejsem tu, abych tě přesvědčila. 996 01:36:42,958 --> 01:36:44,000 Přijela jsem… 997 01:36:46,708 --> 01:36:47,791 protože mi chybíš. 998 01:36:52,708 --> 01:36:57,000 A jestli je to pro tebe tak důležité… 999 01:36:58,500 --> 01:37:01,291 ať se stane cokoliv, chci být s tebou. 1000 01:37:07,166 --> 01:37:09,416 „V dobrém i ve zlém“, ne? 1001 01:37:50,500 --> 01:37:51,958 Je tohleto normální? 1002 01:37:52,041 --> 01:37:54,375 - Zdravím. - Promiňte, nepustím vás. 1003 01:37:54,458 --> 01:37:57,583 - Cože? - Musíte do fronty. Nařídil to šéf. 1004 01:37:58,833 --> 01:38:01,416 - A proč? - Omlouvám se. 1005 01:38:01,500 --> 01:38:04,500 Doteď to bylo v pohodě. Vezměte si to. 1006 01:38:05,166 --> 01:38:07,375 Neděláme to pro zábavu! 1007 01:38:08,291 --> 01:38:09,208 Vážně nemůžu. 1008 01:38:11,708 --> 01:38:12,541 Prosím. 1009 01:38:16,291 --> 01:38:18,208 Někteří tu čekají až dvě hodiny. 1010 01:38:21,625 --> 01:38:24,583 - Myslíš si, že jsi výjimečný? - Starej se o sebe. 1011 01:38:24,666 --> 01:38:26,666 Čekáme už dvě hodiny! 1012 01:39:05,541 --> 01:39:06,458 Lupu, pojď! 1013 01:39:10,833 --> 01:39:11,666 Jdeme. 1014 01:39:12,541 --> 01:39:14,041 Šéfe, počkejte. 1015 01:39:16,083 --> 01:39:17,291 Lupu, kam jdeš? 1016 01:39:19,375 --> 01:39:20,250 Šéfe! 1017 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 Nech ho být. 1018 01:40:13,791 --> 01:40:15,625 Buşteni dvojko, hlaste se! 1019 01:40:18,291 --> 01:40:19,625 Slyším. 1020 01:40:20,875 --> 01:40:23,916 Na Jepii Mari došlo k nehodě. 1021 01:40:24,000 --> 01:40:27,166 Pod stanicí za Údolím jehňat. 1022 01:40:28,291 --> 01:40:30,166 Za jak dlouho se tam dostanete? 1023 01:40:31,375 --> 01:40:34,291 Asi za dvě hodiny. Nějaké známky života? 1024 01:40:34,375 --> 01:40:39,416 Turisté viděli, jak tam někdo spadl. Nevíme, jestli je naživu. 1025 01:40:39,500 --> 01:40:41,416 Rozumím. Nabalíme se a vyrazíme. 1026 01:40:43,000 --> 01:40:44,708 Pospěšte si. 1027 01:40:44,791 --> 01:40:47,833 Zkusíme to, ale dřív než za dvě hodiny to nedáme. 1028 01:40:48,791 --> 01:40:50,250 Hlavně spěchejte. 1029 01:40:51,708 --> 01:40:52,750 Vynasnažíme se. 1030 01:40:55,541 --> 01:40:57,375 Dobře. Tak zatím. 1031 01:41:07,541 --> 01:41:10,375 Hele, za jak dlouho byste tam byli? 1032 01:41:10,458 --> 01:41:13,083 Nevím, možná za hodinu. 1033 01:41:14,166 --> 01:41:15,208 Možná za déle. 1034 01:41:16,000 --> 01:41:18,000 Běžte to tam omrknout. 1035 01:41:18,083 --> 01:41:21,125 - Ne, zůstanu s vámi. - Zvládnu to. 1036 01:41:21,750 --> 01:41:23,208 Běžte ho zachránit. 1037 01:41:23,708 --> 01:41:26,583 - Jeho kolegové už vyrazili. - No a? 1038 01:41:26,666 --> 01:41:30,416 Díky těm pár minutám bude mít větší šanci. 1039 01:41:30,916 --> 01:41:33,541 Běžte, nekoukejte tak na mě! 1040 01:41:34,250 --> 01:41:35,125 Vy taky. 1041 01:41:37,875 --> 01:41:38,750 Laure! 1042 01:41:39,708 --> 01:41:41,708 - Běž taky. - Zůstanu tady, šéfe. 1043 01:41:41,791 --> 01:41:43,583 Laurenţiu, řekl jsem, ať jdeš! 1044 01:41:44,750 --> 01:41:46,125 Prosím, běž. 1045 01:41:49,208 --> 01:41:50,041 Tak jo, šéfe. 1046 01:41:53,333 --> 01:41:54,416 Tady je vysílačka. 1047 01:42:02,083 --> 01:42:03,208 Vrátím se tu, šéfe! 1048 01:43:33,166 --> 01:43:35,666 Buşteni záchranný tým pět, hlaste se! 1049 01:43:38,375 --> 01:43:39,500 Základna, přepínám. 1050 01:43:40,708 --> 01:43:42,125 Našli jsme toho turistu. 1051 01:43:44,000 --> 01:43:49,250 Je naživu, i když trochu polámaný. Dobře, že jsme ho našli včas. 1052 01:43:50,541 --> 01:43:51,625 Dobrá práce, hoši. 1053 01:43:53,000 --> 01:43:54,041 Dostaňte ho dolů. 1054 01:43:55,250 --> 01:43:56,166 Rozumím. 1055 01:43:59,458 --> 01:44:00,958 Pokládáme ho na nosítka. 1056 01:44:02,833 --> 01:44:03,916 Je podchlazený. 1057 01:44:08,333 --> 01:44:11,375 Vezmeme to údolím Pilaf. Je to tu zledovatělé. 1058 01:44:11,458 --> 01:44:14,708 Bude to pár hodin. Ať už čeká sanitka. 1059 01:44:44,958 --> 01:44:47,208 Šéfe, slyšíte mě? Tady Laurenţiu. 1060 01:44:48,708 --> 01:44:51,458 Šéfe, zachránili jsme ho. 1061 01:44:51,541 --> 01:44:53,125 Jdu zpátky za váma. 1062 01:44:56,125 --> 01:44:57,250 Šéfe, ohlaste se! 1063 01:49:03,166 --> 01:49:06,041 Překlad titulků: Jan Kucherko