1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:28,875 --> 00:01:32,458
Záchranáři potvrdili,
že v pátrání budou pokračovat ráno.
3
00:01:32,541 --> 00:01:36,666
Uplynulo 24 hodin od doby,
co jim dva turisté zavolali o pomoc.
4
00:01:36,750 --> 00:01:40,750
Zaskočila je bouře
mezi Buşteni a chatou Caraiman.
5
00:01:40,833 --> 00:01:42,958
Nadměrně komplikovaná trasa…
6
00:01:43,041 --> 00:01:45,875
Nezapomeň je rozbít,
ať tu pak máme všude střepy.
7
00:01:45,958 --> 00:01:50,875
Máme velmi málo indícií,
kde k té nehodě mohlo dojít.
8
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Je několik možností.
9
00:01:52,833 --> 00:01:55,416
Nejen Jepii Mici ale také Jepii Mari.
10
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
Za současných podmínek…
11
00:01:57,083 --> 00:01:59,166
Promiň, že jsem tě nechal samotnou.
12
00:02:01,291 --> 00:02:04,916
Oblast, kde se ztratili,
je velmi nebezpečná.
13
00:02:05,000 --> 00:02:05,833
Ano?
14
00:02:08,250 --> 00:02:09,958
Vždycky mě necháváš samotnou.
15
00:02:13,458 --> 00:02:16,208
- Máma je vybíravá.
- Vybíravá?
16
00:02:16,291 --> 00:02:18,791
Uvidíme, kolik času
s tebou tatínek stráví.
17
00:02:20,625 --> 00:02:24,958
Ještě tomu nerozumíš, ale slibuju,
18
00:02:25,041 --> 00:02:28,333
že vždy budu po tvém boku, miminko.
19
00:02:28,416 --> 00:02:29,250
Vždycky!
20
00:02:33,166 --> 00:02:34,250
A po boku maminky.
21
00:02:41,208 --> 00:02:43,125
Zboří se svět, když to nevezmeš?
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,166
Tady. Které je hezčí?
23
00:02:55,166 --> 00:02:56,000
Jo.
24
00:02:56,875 --> 00:02:57,791
Jo co?
25
00:02:58,666 --> 00:03:02,083
- Které se líbí tobě.
- A tobě?
26
00:03:02,166 --> 00:03:04,916
Nemůžeš se na chvilku soustředit na tohle?
27
00:03:22,500 --> 00:03:25,291
- Myslím, že je to pěkné.
- Když myslíš.
28
00:03:25,958 --> 00:03:27,083
Nelíbí se ti to?
29
00:03:32,333 --> 00:03:34,958
- Cože?
- Nelíbí se ti to?
30
00:03:35,041 --> 00:03:38,375
- Já nevím.
- Myslím, že je to hezké, ale…
31
00:03:40,958 --> 00:03:42,333
Co ten Laur chce?
32
00:03:43,000 --> 00:03:44,333
Laurenţiu, co se děje?
33
00:03:49,541 --> 00:03:50,541
Hledá mě? Proč?
34
00:03:53,750 --> 00:03:55,375
Tak mi ho dej k telefonu.
35
00:04:00,708 --> 00:04:02,625
Záložní důstojník Jianu, slyším.
36
00:04:08,291 --> 00:04:09,833
Řekněte mi to po telefonu.
37
00:04:15,166 --> 00:04:16,625
Nemůžete mi to říct?
38
00:04:20,750 --> 00:04:22,125
Dobře, tak už jedu.
39
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Děkuji.
40
00:04:26,416 --> 00:04:27,250
Co se stalo?
41
00:04:28,541 --> 00:04:30,791
Doma mě hledá policie.
42
00:04:31,416 --> 00:04:33,958
- Proč?
- Nevím, neřekli mi to.
43
00:04:41,166 --> 00:04:42,583
- Zdravím.
- Pane.
44
00:04:43,208 --> 00:04:45,583
Tak co je to velké tajemství?
45
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
- Mircea Jianu?
- Ano.
46
00:04:47,000 --> 00:04:48,875
Máte syna Cosmina?
47
00:04:49,416 --> 00:04:51,666
- Provedl něco?
- Víte, kde se nachází?
48
00:04:52,625 --> 00:04:57,250
Ne, poslední dobou jsme spolu nemluvili.
Bydlí s mou bývalou ženou. Co se děje?
49
00:04:58,083 --> 00:04:59,000
Pane Jianu…
50
00:05:00,416 --> 00:05:03,208
je možné,
že se váš syn ztratil v pohoří Bucegi.
51
00:05:04,041 --> 00:05:05,666
Jak ztratil?
52
00:05:05,750 --> 00:05:10,125
Zmizeli tam dva mladí lidé.
Měli jsme o tom informovat rodiny.
53
00:05:11,083 --> 00:05:15,083
- Jak víte, že byl můj syn jedním z nich?
- Znáte Danielu Simionovou?
54
00:05:16,083 --> 00:05:16,958
Ne.
55
00:05:17,041 --> 00:05:19,000
Volala na tísňovou linku a řekla,
56
00:05:19,083 --> 00:05:20,500
že se tam ztratila.
57
00:05:21,166 --> 00:05:25,458
Informovali jsme její příbuzné
a ti nám řekli, že chodí s Cosminem…
58
00:05:26,375 --> 00:05:27,791
a že tam prý byli spolu.
59
00:05:39,041 --> 00:05:40,416
Laurenţiu, odjíždíme.
60
00:05:54,541 --> 00:05:56,958
Paulo, proč nezvedáš telefon?
61
00:05:59,916 --> 00:06:02,375
Je to mobil, vem si ho s sebou!
62
00:06:04,583 --> 00:06:06,708
No nic, neozval se ti Cosmin?
63
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
Kdy naposled?
64
00:06:10,625 --> 00:06:11,708
A od té doby nic?
65
00:06:14,375 --> 00:06:15,708
Paulo, je pohřešovaný.
66
00:06:16,791 --> 00:06:18,041
Má vypnutý telefon.
67
00:06:19,958 --> 00:06:22,833
Poslouchej, ženská! Pohřešuje se!
68
00:06:22,916 --> 00:06:24,041
Cosmin, kdo asi?
69
00:06:26,125 --> 00:06:27,333
Řekla mi to policie.
70
00:06:29,375 --> 00:06:33,333
Jeho holka volala na tísňovou linku
a řekla, že se ztratili a…
71
00:06:35,875 --> 00:06:37,375
Zatím nic nevíme.
72
00:06:38,916 --> 00:06:40,875
Jedu tam s Laurenţiuem.
73
00:06:43,375 --> 00:06:44,208
Dobře.
74
00:06:56,916 --> 00:06:59,666
- Není to Cosminovo auto?
- Ano.
75
00:07:00,666 --> 00:07:01,500
Zastav.
76
00:07:23,208 --> 00:07:24,750
Šéfe, tudy!
77
00:07:37,166 --> 00:07:39,958
Horské projížďky v terénním autě?
78
00:07:40,958 --> 00:07:42,750
Nechte nás být!
79
00:07:42,833 --> 00:07:45,666
- Kde je základna horské služby?
- Nalevo.
80
00:07:58,666 --> 00:08:00,500
Dobrej, máte tu šéfa?
81
00:08:00,583 --> 00:08:03,500
- Jak můžu pomoct?
- Jsem otec toho pohřešovaného.
82
00:08:03,583 --> 00:08:06,416
- Kde máte šéfa?
- Tamhle. Mluví s reportéry.
83
00:08:10,083 --> 00:08:11,458
Něco nového?
84
00:08:26,458 --> 00:08:29,416
Zdravím, jsem Jianu,
otec toho pohřešovaného.
85
00:08:30,000 --> 00:08:32,082
Cristian Nistor, šéf záchranářů.
86
00:08:32,166 --> 00:08:33,957
Náš tým po něm pátrá.
87
00:08:34,041 --> 00:08:37,625
Včera jsme hledali do tmy.
Pak se zhoršilo počasí. Dnes to samé.
88
00:08:37,707 --> 00:08:38,541
A?
89
00:08:39,125 --> 00:08:41,000
Zatím žádné stopy.
90
00:08:41,750 --> 00:08:45,666
Doufáme, že si někde našli úkryt.
91
00:08:46,416 --> 00:08:49,458
Nepolevíme, dokud je nenajdeme.
Pojďte dovnitř.
92
00:08:49,541 --> 00:08:50,416
Chci pravdu.
93
00:08:51,166 --> 00:08:54,250
Stává se,
že po takové době najdete lidi živé?
94
00:08:55,541 --> 00:08:57,333
Každoročně. Pojďte.
95
00:08:59,833 --> 00:09:03,083
Řekli operátorovi,
že se ztratili na trase Jepii Mici.
96
00:09:03,166 --> 00:09:05,583
Když vycházeli, bylo jasno.
97
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
- Posaďte se.
- Ne.
98
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
V poledne se počasí změnilo
a oni nevěděli, kudy dál.
99
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
Prý viděli obrovský balvan,
který nešlo obejít.
100
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
Zřejmě to bylo Ústí komína,
tak jsme tam poslali tým.
101
00:09:20,041 --> 00:09:22,833
Po hodině tam došli,
ale po nich ani známka.
102
00:09:26,166 --> 00:09:28,000
Jak je to daleko?
103
00:09:28,958 --> 00:09:29,958
Šest kilometrů.
104
00:09:30,958 --> 00:09:33,083
Zkoušeli jsme se té dívce dovolat,
105
00:09:33,166 --> 00:09:34,791
ale asi má vybitou baterku.
106
00:09:34,875 --> 00:09:40,750
Její jméno jsme nahlásili policii
a její rodiče nám dali jméno vašeho syna.
107
00:09:40,833 --> 00:09:44,208
- I jemu jsme volali.
- Já taky, ale telefon mu nefunguje.
108
00:09:44,291 --> 00:09:49,583
Přesně tak. Včera jsem ještě
poslal tým na trasu Jepii Mari.
109
00:09:49,666 --> 00:09:53,541
Pro případ, že si je ta holka popletla.
110
00:09:53,625 --> 00:09:56,458
- Díky.
- Bohužel nic.
111
00:09:57,458 --> 00:10:00,958
- Dnes ráno jsme to rozjeli znovu.
- Velmi dobře.
112
00:10:01,041 --> 00:10:05,916
Obě ty trasy jsou v zimě zavřené.
Nechápu, co tam vůbec dělali.
113
00:10:06,458 --> 00:10:08,083
Zjistíme to, až je najdeme.
114
00:10:08,666 --> 00:10:11,916
Co tam dělali, sakra?
115
00:10:14,250 --> 00:10:16,958
- Pane… Pardon, jakže se jmenujete?
- Cristian.
116
00:10:17,041 --> 00:10:20,541
- Pane Cristiane, jak vám mohu pomoci?
- Pomoc?
117
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
- Podpořte svou rodinu a buďte trpělivý.
- Trpělivý?
118
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
Chtěli bychom vám pomoci.
119
00:10:28,833 --> 00:10:33,250
Mám tam své nejlepší lidi,
zkušené chlapy záchranáře.
120
00:10:33,333 --> 00:10:36,375
Nepochybně, ale chceme se k vám přidat.
121
00:10:36,458 --> 00:10:39,250
To nepůjde, není to sranda.
122
00:10:39,333 --> 00:10:41,666
- Proto je to v zimě zavřené.
- Já vím.
123
00:10:41,750 --> 00:10:46,666
Mohl bych vám sehnat vozy, lidi, vybavení…
124
00:10:46,750 --> 00:10:48,875
Když bude potřeba, obvolám pár lidí.
125
00:10:49,375 --> 00:10:53,291
- Něco vám určitě chybí.
- Máme vše, co potřebujeme.
126
00:10:54,833 --> 00:10:55,708
Vyfotils to?
127
00:10:58,291 --> 00:10:59,250
Pane Cristiane.
128
00:11:00,083 --> 00:11:04,166
Mohl byste mi dát horského vůdce,
co mě tam dovede? Nemůžu čekat.
129
00:11:04,250 --> 00:11:05,416
Na to zapomeňte.
130
00:11:06,708 --> 00:11:09,125
Nemůžu vás tam nechat jít.
131
00:11:11,250 --> 00:11:12,125
Jdu tam.
132
00:11:12,833 --> 00:11:13,666
Pane Jianu.
133
00:11:14,833 --> 00:11:18,666
Lidi sem nechodí jen tak.
Přijdou, když mají potíže.
134
00:11:19,625 --> 00:11:22,666
Většinou kvůli své vlastní tvrdohlavosti.
135
00:11:23,208 --> 00:11:27,541
Prosím, nechte nás dělat naši práci,
jinak budeme muset zachraňovat i vás.
136
00:11:31,208 --> 00:11:32,208
Pane Jianu!
137
00:11:38,750 --> 00:11:40,708
- Zavolej je sem.
- Ano, šéfe.
138
00:11:43,250 --> 00:11:44,500
Je to hned za kopcem.
139
00:11:45,333 --> 00:11:46,166
Pane Jianu!
140
00:11:46,791 --> 00:11:49,666
Jsme na začátku té trasy.
141
00:11:51,958 --> 00:11:57,041
Ano, máme tu pár bláznů,
co se tam snaží jít bez vybavení.
142
00:11:58,375 --> 00:11:59,208
Pane Jianu!
143
00:12:02,916 --> 00:12:04,708
Pane Jianu, počkejte!
144
00:12:05,750 --> 00:12:07,541
Nejste na ten výstup vybavení.
145
00:12:08,916 --> 00:12:11,083
Zvládnem to. Na horách jsme už byli.
146
00:12:11,166 --> 00:12:14,250
- Opatrně, klouže to.
- Prosím, počkejte, pane Jianu.
147
00:12:15,750 --> 00:12:17,500
Musím tam, pochopte to.
148
00:12:17,583 --> 00:12:22,291
Nejste na to připravení.
Je nutná skialpinistická obuv, ne tohleto.
149
00:12:23,125 --> 00:12:26,375
Je to strmé, je tam vánice,
za dvě hodiny bude tma.
150
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
Tak nám někoho dejte.
151
00:12:29,916 --> 00:12:31,208
To nemůžu.
152
00:12:32,000 --> 00:12:32,958
Tak my půjdeme.
153
00:12:34,041 --> 00:12:35,875
- Pane Jianu!
- Zvládnu to.
154
00:12:42,333 --> 00:12:43,750
Co to má znamenat?
155
00:12:43,833 --> 00:12:46,833
Ta trasa je zavřená,
jsem povinen chránit váš život.
156
00:12:47,375 --> 00:12:49,041
Třeba proti vaší vůli.
157
00:12:50,166 --> 00:12:51,500
Nemůžu tady jen sedět!
158
00:12:52,416 --> 00:12:55,000
Co bys udělal na mém místě ty?
159
00:12:56,208 --> 00:12:57,416
Nechte nás pracovat.
160
00:12:58,500 --> 00:13:02,166
Počkejte v hotelu.
Rodiče té dívky tam jsou taky.
161
00:13:02,875 --> 00:13:04,083
Prosím vás.
162
00:13:05,083 --> 00:13:06,000
Poslechněte mě.
163
00:13:13,500 --> 00:13:14,333
Promiňte.
164
00:13:14,958 --> 00:13:15,791
Dobrý den.
165
00:13:16,833 --> 00:13:19,458
- Rodiče té pohřešované?
- Druhý stůl u okna.
166
00:13:28,458 --> 00:13:30,250
- Jste rodiče té dívky?
- Ano.
167
00:13:30,916 --> 00:13:33,000
Mircea Jianu, Cosminův otec.
168
00:13:34,750 --> 00:13:35,625
Doru Simion.
169
00:13:36,750 --> 00:13:37,625
Madam.
170
00:14:37,875 --> 00:14:38,708
Šéfe.
171
00:14:40,291 --> 00:14:41,541
Přijela paní Paula.
172
00:14:42,958 --> 00:14:45,208
- Kde je?
- Šla na základnu záchranářů.
173
00:14:50,666 --> 00:14:51,500
Paulo!
174
00:14:53,541 --> 00:14:54,375
Paulo!
175
00:15:17,000 --> 00:15:18,708
Boudo, tady základna.
176
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
Slyším, základno.
177
00:15:21,583 --> 00:15:22,458
Něco nového?
178
00:15:23,791 --> 00:15:26,375
Právě sem přišla jedna turistka.
179
00:15:26,458 --> 00:15:29,416
Viděla dva mladé lidi,
jak stoupají údolím.
180
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
- Šéfe, mám jít?
- Právě ses vrátil.
181
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
Půjdeme my, řekněte nám, kde to je!
182
00:15:35,583 --> 00:15:37,041
Jaké je počasí?
183
00:15:37,125 --> 00:15:39,250
Vánice přes 100 kilometrů za hodinu.
184
00:15:39,333 --> 00:15:41,791
- Slečno, nechte nás!
- Prosím.
185
00:15:42,833 --> 00:15:46,916
Zvládnete sejít ke stožáru tři?
Nebo co nejníže to půjde?
186
00:15:47,000 --> 00:15:50,500
- Kdy? Dneska?
- Půjdeme my.
187
00:15:50,583 --> 00:15:55,916
Sejděte s Costim co nejníže.
Jestli to není bezpečné, počkejte do rána.
188
00:15:56,000 --> 00:15:59,333
Nemůžeme čekat do rána,
tohle je nesnesitelné!
189
00:15:59,416 --> 00:16:01,333
- Půjdeme!
- Stanciu, slyšíš mě?
190
00:16:02,375 --> 00:16:06,000
S Costim se nabalíme
a sejdeme dolů do údolí.
191
00:16:06,083 --> 00:16:07,000
Díky.
192
00:16:08,000 --> 00:16:09,125
Díky.
193
00:16:11,041 --> 00:16:13,583
- Díky moc.
- Je to v Božích rukou.
194
00:16:18,625 --> 00:16:21,041
Máme nové informace.
195
00:16:21,125 --> 00:16:23,541
V údolí byli spatřeni dva mladí lidé.
196
00:16:46,000 --> 00:16:47,958
Záchranný tým je blízko té boudy.
197
00:16:51,958 --> 00:16:54,625
Ta uznání jste dostal za záchranu lidí?
198
00:16:56,375 --> 00:16:57,208
No…
199
00:16:58,208 --> 00:17:02,458
dostal je celý tým pod mým vedením.
200
00:17:03,250 --> 00:17:05,500
Připomínají nám, proč tu práci děláme.
201
00:17:05,583 --> 00:17:08,125
- Tady Buşteni tři, přepínám.
- Jsou zpátky!
202
00:17:09,665 --> 00:17:11,500
Tady základna, slyším.
203
00:17:11,583 --> 00:17:16,500
Blížíme se k té boudě. Uvnitř se svítí.
204
00:17:16,583 --> 00:17:17,708
Postupujte opatrně.
205
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Už jsme u ní.
206
00:17:23,708 --> 00:17:24,958
Vcházíme dovnitř.
207
00:17:28,708 --> 00:17:29,958
Jsou tu tři lidé.
208
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
Aurel Stoleru,
209
00:17:34,708 --> 00:17:36,000
Diana Stoleruová
210
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
a Adi Coleafă.
211
00:17:40,791 --> 00:17:43,083
A Cosmin Jianu a Daniela Simionová?
212
00:17:45,000 --> 00:17:47,375
- Nejsou tu.
- Rozumím.
213
00:17:56,750 --> 00:17:57,583
Najdeme je.
214
00:18:09,041 --> 00:18:12,500
- Dobrý den, potřebujeme pokoj.
- Máte rezervaci?
215
00:18:12,583 --> 00:18:17,291
Naše děti se ztratily na té hoře.
Při tom pátrání nemáme ubytování.
216
00:18:18,916 --> 00:18:21,041
Obávám se, že máme plno.
217
00:18:21,125 --> 00:18:22,541
Můžete se podívat znovu?
218
00:18:23,250 --> 00:18:25,875
Bohužel jsme už od léta úplně plní.
219
00:18:26,458 --> 00:18:30,208
Najděte způsob, prosím.
Připlatím. Peníze nejsou problém.
220
00:18:31,125 --> 00:18:36,083
- Zkusili jste penzion?
- Ptal jsem se všude. Nikde není místo.
221
00:18:39,041 --> 00:18:43,000
Pane, můžu přespat u Ileany.
Simona má dnes noční směnu.
222
00:18:43,958 --> 00:18:47,666
- Ileana bydlí s dětmi.
- Ano, ale promluvím s ní.
223
00:18:48,375 --> 00:18:50,833
- Tak jo. Hodně štěstí.
- Na shledanou.
224
00:18:50,916 --> 00:18:53,500
- Díky.
- Není zač. Máte nějaký doklad?
225
00:19:01,333 --> 00:19:04,666
Tady. Pokoj 101, první patro, vpravo.
226
00:19:04,750 --> 00:19:07,583
- To je v pořádku.
- Dám to jim, mají tu dítě.
227
00:19:07,666 --> 00:19:10,458
- Prosím, vezměte si to.
- Můžeme se podělit.
228
00:19:11,083 --> 00:19:13,833
- Cosmin Jianu?
- Ano, to je můj syn.
229
00:19:13,916 --> 00:19:16,083
Píše se tu, že se neodhlásil.
230
00:19:17,041 --> 00:19:18,166
Přespali tady?
231
00:19:18,750 --> 00:19:19,791
Ano.
232
00:19:20,875 --> 00:19:23,541
Můžu vám dát klíč od jeho pokoje.
233
00:20:10,041 --> 00:20:13,125
Laure, zkus najít klíč od Cosminova auta.
234
00:20:21,833 --> 00:20:22,791
Jak se má Alina?
235
00:20:26,000 --> 00:20:28,333
Taky se bojí, jak by se dalo čekat.
236
00:20:29,708 --> 00:20:30,666
Kdy má termín?
237
00:20:32,250 --> 00:20:33,583
Tak za tři týdny.
238
00:20:37,833 --> 00:20:39,500
Co ten váš dům. Je hezký?
239
00:20:44,791 --> 00:20:47,416
Ještě potřebuje hodně práce.
240
00:20:50,000 --> 00:20:51,083
Je dost velký.
241
00:20:51,875 --> 00:20:53,208
Tři plus jedna…
242
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
velký dvůr.
243
00:20:58,458 --> 00:20:59,583
Bude to dost práce.
244
00:21:00,833 --> 00:21:01,791
Ale to je jedno.
245
00:21:02,958 --> 00:21:03,791
Co ty?
246
00:21:05,000 --> 00:21:07,375
Pomáhám Cosminovi s jeho diplomkou.
247
00:21:08,291 --> 00:21:11,291
Minulý týden jsem mu objednala učebnice,
248
00:21:11,375 --> 00:21:14,708
přečte si je, až se vrátí.
Taky jsem mu koupila tiskárnu.
249
00:21:17,750 --> 00:21:20,500
S Alinou uděláš ty stejné hlouposti.
250
00:21:23,000 --> 00:21:25,750
- Budeš ji podvádět, ignorovat.
- Přestaň.
251
00:21:25,833 --> 00:21:27,166
Budeš pořád pryč.
252
00:21:30,625 --> 00:21:35,666
Když jsi odešel, myslela jsem,
že si život s Cosminem budu užívat.
253
00:21:35,750 --> 00:21:37,666
Tys otočil list, založil rodinu.
254
00:21:37,750 --> 00:21:38,583
Co zbyde mně?
255
00:21:44,291 --> 00:21:45,958
Co si bez Cosmina počnu?
256
00:21:47,750 --> 00:21:48,833
Ještě nic nevíme.
257
00:21:50,666 --> 00:21:53,250
Cosmin může být naživu v nějaké boudě.
258
00:21:56,083 --> 00:21:56,916
No tak.
259
00:22:19,541 --> 00:22:23,083
Ty hlídej. A vraťte se,
jestli to bude nebezpečné.
260
00:22:23,166 --> 00:22:24,000
Rozumím.
261
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
262
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Jdeme s vámi.
263
00:22:29,208 --> 00:22:31,166
Aha, ale kam?
264
00:22:32,000 --> 00:22:33,333
Na tu horu. Hledat je.
265
00:22:34,000 --> 00:22:36,458
Jsme vybavení. Jak jste řekl.
266
00:22:36,541 --> 00:22:40,833
- Co ti muži?
- Přátelé a příbuzní, co chtějí pomoct.
267
00:22:40,916 --> 00:22:46,666
Pane Jianu, jeden tým jde dolů
a druhý se už chystá na výstup.
268
00:22:46,750 --> 00:22:49,916
- Má být zase vánice.
- Budeme se držet za nimi.
269
00:22:50,666 --> 00:22:53,166
Ta trasa není pro začátečníky.
270
00:22:53,708 --> 00:22:57,250
Nesnažte se mě přemluvit. Jdeme a hotovo.
271
00:22:59,583 --> 00:23:03,166
Mariane! Vem helmy a mačky, co máme navíc.
272
00:23:03,833 --> 00:23:05,250
Gelu, Costi.
273
00:23:06,291 --> 00:23:09,833
Půjdete první. Pánové, vy je následujte.
274
00:23:11,041 --> 00:23:15,041
- Lupu, půjdeš poslední.
- Teď jsem za chůvu?
275
00:23:15,125 --> 00:23:18,083
- Prosím tě.
- Jak je můžeš nechat jít?
276
00:23:18,166 --> 00:23:21,416
- Neměli by tu být. Zpomalí nás.
- Udělej, co říkám.
277
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
- No tak.
- Tak jdeme.
278
00:23:23,708 --> 00:23:26,208
- Moc vám děkuju.
- Neděkujte.
279
00:23:26,291 --> 00:23:29,916
Tohle není místo pro vás.
Ale copak vy mě poslechnete?
280
00:23:30,833 --> 00:23:32,458
- Zvládneme to.
- Odchod!
281
00:23:33,250 --> 00:23:35,875
Lupu, jdeš poslední.
282
00:23:37,583 --> 00:23:39,708
Teď jsou z nás průvodci!
283
00:23:39,791 --> 00:23:41,208
Jen říkám, jak to je.
284
00:25:15,958 --> 00:25:17,000
Volám základnu.
285
00:25:20,375 --> 00:25:23,333
Tady Buşteni čtyři. Základno, slyšíte mě?
286
00:25:33,250 --> 00:25:36,208
Další přestávka? Vstávejte!
287
00:25:36,708 --> 00:25:38,083
Na tohle nemáme čas!
288
00:25:40,875 --> 00:25:42,083
Volám základnu.
289
00:25:43,333 --> 00:25:44,750
Tady základna, přepínám.
290
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Možná dnes někoho zachráníme.
291
00:25:48,666 --> 00:25:49,500
Koho?
292
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
Pana Jianu.
293
00:25:53,083 --> 00:25:54,083
Něco se mu stalo?
294
00:25:55,583 --> 00:25:57,541
Ne, ale sotva se plazí.
295
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Zůstaňte za ním.
296
00:26:02,791 --> 00:26:04,250
Fakt se vleče!
297
00:26:06,375 --> 00:26:07,708
Ať okusí, jaké to je.
298
00:26:09,750 --> 00:26:10,666
Rozumím.
299
00:26:13,083 --> 00:26:15,458
Konec přestávky, čeká nás dlouhý výstup!
300
00:26:23,208 --> 00:26:26,375
Jdeme, pane Jianu. Jsme sotva ve čtvrtině.
301
00:26:32,791 --> 00:26:34,041
Snažte se držet krok.
302
00:26:44,166 --> 00:26:45,000
Tak co?
303
00:26:47,583 --> 00:26:48,416
Nic.
304
00:27:02,083 --> 00:27:03,833
Pane Jianu, držte krok!
305
00:27:06,791 --> 00:27:07,625
Šéfe?
306
00:27:08,791 --> 00:27:09,916
Potřebujete pomoc?
307
00:27:25,333 --> 00:27:27,416
Nějak vám to nejde, pane Jianu.
308
00:27:28,583 --> 00:27:29,666
Zvládnu to!
309
00:27:30,291 --> 00:27:31,125
Běžte napřed.
310
00:27:33,666 --> 00:27:34,500
Jsem v pohodě.
311
00:27:39,416 --> 00:27:40,250
Pane Jianu…
312
00:27:41,916 --> 00:27:42,750
zdržujete je.
313
00:27:44,125 --> 00:27:45,291
Půjdu s nimi.
314
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
Mariane!
315
00:28:00,208 --> 00:28:01,208
Opatrně!
316
00:28:13,416 --> 00:28:14,541
Vrať se s nimi.
317
00:28:18,208 --> 00:28:19,416
Jste v pohodě, šéfe?
318
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
Vaše helmy.
319
00:30:26,666 --> 00:30:28,000
Čtyřko, hlaste se.
320
00:30:31,083 --> 00:30:31,916
Příjem.
321
00:30:32,958 --> 00:30:33,791
Kde jste?
322
00:30:35,750 --> 00:30:37,708
Skoro u stožáru pět.
323
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Těžký terén?
324
00:30:40,291 --> 00:30:42,833
Zdržují nás ti známí pana Jianu.
325
00:30:44,125 --> 00:30:44,958
Nějaké stopy?
326
00:30:47,541 --> 00:30:49,916
Jeníček a Mařenka jsou stále nezvěstní.
327
00:30:50,875 --> 00:30:52,250
Bacha na jazyk.
328
00:30:54,250 --> 00:30:57,833
Nejděte dolů Jepii Mari, jeďte lanovkou.
329
00:30:58,333 --> 00:30:59,708
Teď už nepojede.
330
00:31:01,000 --> 00:31:01,916
Zavolám klukům.
331
00:31:03,916 --> 00:31:04,833
Rozumím.
332
00:31:07,083 --> 00:31:08,166
Je to tam strašné.
333
00:31:10,083 --> 00:31:11,791
Jít dopředu je prakticky nemožné.
334
00:31:12,750 --> 00:31:15,583
Hledali jsme je, volali…
335
00:31:15,666 --> 00:31:18,333
Nechápu, jak se tam dokázali dostat.
336
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
Dnes mi volala nejlepší kamarádka Mihaela.
337
00:31:31,958 --> 00:31:33,458
Její matka je jasnovidka.
338
00:31:34,416 --> 00:31:37,916
Ta žena má výjimečný dar.
339
00:31:38,541 --> 00:31:41,083
Řekla mi, že Daniela a Cosmin jsou naživu.
340
00:31:42,458 --> 00:31:45,916
O Daniele mi řekla věci,
o kterých nemohla vědět.
341
00:31:46,708 --> 00:31:48,625
Že si koupila modrou bundu,
342
00:31:48,708 --> 00:31:51,083
že vyšla před polednem.
343
00:31:51,166 --> 00:31:53,166
Přesně jak řekli záchranáři.
344
00:31:53,833 --> 00:31:56,166
A že cítí její energii.
345
00:31:57,291 --> 00:32:00,375
Všechny živé bytosti
mají kolem sebe aktivní energii.
346
00:32:02,041 --> 00:32:05,375
Řekla, že jsou v pořádku.
Požádala jsem ji, aby je našla.
347
00:32:06,375 --> 00:32:10,833
Řekla, že cítí, že jsou za půlkou.
348
00:32:10,916 --> 00:32:14,666
Na místě,
kde jsou skály ve tvaru písmena V.
349
00:32:15,250 --> 00:32:17,458
Jsou naživu, vím to.
350
00:32:18,666 --> 00:32:19,958
Neumím to vysvětlit.
351
00:32:20,708 --> 00:32:23,041
- Prostě to cítím.
- Já taky.
352
00:32:23,125 --> 00:32:24,750
Nemáme důkaz, že by nebyli.
353
00:32:25,458 --> 00:32:26,916
Určitě si našli úkryt.
354
00:32:27,500 --> 00:32:32,166
Jsem si jistá, že jsou někde schovaní.
Jen nás nemůžou kontaktovat.
355
00:32:32,916 --> 00:32:34,833
Bůh je mocný a ochrání…
356
00:32:35,333 --> 00:32:36,166
Dobrý večer.
357
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
Dobrý večer.
358
00:32:39,625 --> 00:32:40,458
Alino.
359
00:32:41,291 --> 00:32:43,500
- Co tady děláš?
- Musela jsem přijet.
360
00:32:43,583 --> 00:32:44,416
Aha.
361
00:32:46,875 --> 00:32:48,875
- Ale proč?
- Jak to myslíš?
362
00:32:49,833 --> 00:32:51,000
Proč jsi tady?
363
00:32:54,041 --> 00:32:55,750
Není tu kde přespat.
364
00:32:55,833 --> 00:32:58,541
Přespím u Mirely v Sinaii.
365
00:32:58,625 --> 00:33:01,208
- Na ty jsem zapomněl.
- Taky tam můžeš.
366
00:33:01,291 --> 00:33:04,791
Musím být tady.
A ty bys neměla být v téhle zimě venku.
367
00:33:04,875 --> 00:33:08,166
Vím, čím si procházíš, chci tě podpořit.
368
00:33:08,250 --> 00:33:11,000
- Jak podpořit?
- Tím, že budu s tebou.
369
00:33:13,000 --> 00:33:14,916
Alino, s Paulou je to delikátní.
370
00:33:15,833 --> 00:33:17,250
Zkus se do toho vžít.
371
00:33:18,416 --> 00:33:19,625
Když tě viděla…
372
00:33:20,416 --> 00:33:21,250
takhle…
373
00:33:26,625 --> 00:33:27,458
To je pravda.
374
00:33:28,125 --> 00:33:30,250
Máš pravdu. Odjedu.
375
00:33:30,333 --> 00:33:32,416
Laur tě odveze zpátky.
376
00:33:32,500 --> 00:33:33,833
Ne, jsem tu se známým.
377
00:33:34,791 --> 00:33:36,291
- Jdu na vzduch.
- Paulo…
378
00:33:37,583 --> 00:33:39,166
snad nedojde na nejhorší.
379
00:33:40,791 --> 00:33:43,375
Modlím se, aby byl Cosmin v pořádku.
380
00:33:44,208 --> 00:33:45,041
Děkuji.
381
00:33:46,041 --> 00:33:46,958
Taky se modlím.
382
00:33:47,708 --> 00:33:48,541
Uvidíme.
383
00:33:49,750 --> 00:33:52,458
- Měj se.
- Už odjíždím.
384
00:33:52,541 --> 00:33:53,541
Potřebuju vzduch.
385
00:33:54,333 --> 00:33:55,458
Uvidíme se později.
386
00:34:21,916 --> 00:34:25,291
- Madam, prosím vás.
- Koho obtěžuju? Řekněte mi to!
387
00:34:25,375 --> 00:34:27,208
Madam, prosím, uklidněte se.
388
00:34:27,291 --> 00:34:30,708
Jsem v klidu! Proč to nemůžu odhrnout?
389
00:34:30,791 --> 00:34:33,791
- Ostatní hosté…
- Nikomu to nevadí.
390
00:34:33,875 --> 00:34:37,125
Prosím, uklidněte se. Dohodneme se.
391
00:34:37,208 --> 00:34:40,708
- Paulo, co se děje?
- Chtěla jsem jen odhrnout záclonu.
392
00:34:40,791 --> 00:34:43,000
Proč ji nemůžu odhrnout?
393
00:34:43,083 --> 00:34:44,583
A proč bys nemohla?
394
00:34:48,750 --> 00:34:49,583
A je to.
395
00:34:50,666 --> 00:34:51,500
Dobře?
396
00:34:58,208 --> 00:34:59,041
V pořádku?
397
00:35:04,333 --> 00:35:05,458
Bude to v pořádku.
398
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Dobré ráno.
399
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
Proč jste ještě tady?
400
00:35:48,958 --> 00:35:50,916
Dva muži právě vycházejí.
401
00:35:51,500 --> 00:35:54,000
Dva? Jen dva?
402
00:35:54,083 --> 00:35:57,458
Otepluje se. Mohla by se strhnout lavina.
403
00:35:58,166 --> 00:36:03,416
I tak vysílám dva.
Jestli něco najdou, jsme připraveni jít.
404
00:36:03,500 --> 00:36:06,250
Zaplatím jim. Jen je vyšlete.
405
00:36:06,333 --> 00:36:08,416
O peníze nejde, pane Jianu!
406
00:36:08,500 --> 00:36:12,125
Udělám cokoli, řekněte mi, co potřebujete.
407
00:36:12,208 --> 00:36:14,375
Vyšlete je všechny. Co zmůžou dva?
408
00:36:14,458 --> 00:36:19,000
- Kam je mám vyslat?
- Všude!
409
00:36:19,083 --> 00:36:23,375
Trasy Jepii Mari a Mici
jsme prošli už třikrát. Nic.
410
00:36:24,000 --> 00:36:29,333
Vím, že je to těžké, ale pochopte,
jsou dny, kdy tam ani my nemůžeme jít.
411
00:36:29,416 --> 00:36:31,875
Nemůžu riskovat život všech členů kvůli…
412
00:36:31,958 --> 00:36:32,791
Kvůli?
413
00:36:34,375 --> 00:36:37,125
Vypadá to, že nechceš dělat svou práci.
414
00:36:37,750 --> 00:36:39,833
Každý den vysíláš míň mužů,
415
00:36:39,916 --> 00:36:43,041
ti se vrátí s nepořízenou
a vychloubají se reportérům.
416
00:36:43,125 --> 00:36:45,125
- Uklidněte se, prosím.
- Ne!
417
00:36:45,208 --> 00:36:47,958
Vyšli tam všechny chlapy
a přiveď mi kluka!
418
00:36:48,041 --> 00:36:51,333
Naše děti jsou naživu! Někde se ukryli.
419
00:36:52,041 --> 00:36:55,833
- Jak to víte?
- Máme známou, co vycítila jejich energii.
420
00:36:55,916 --> 00:36:59,875
- Pane Jianu…
- Nevíme jak, ale cítila ji.
421
00:36:59,958 --> 00:37:01,250
Řekla nám,
422
00:37:01,333 --> 00:37:04,333
že jejich životní funkce,
srdce, játra fungují.
423
00:37:04,416 --> 00:37:08,125
- Jsou naživu. Prosím.
- Vy mě neposloucháte.
424
00:37:08,750 --> 00:37:12,750
Vaše děti se pohřešují už čtyři dny.
425
00:37:12,833 --> 00:37:15,416
- No a?
- V pohoří Bucegi! Na Jepi.
426
00:37:15,500 --> 00:37:17,583
Najdeme je, až roztaje sníh.
427
00:37:18,541 --> 00:37:20,958
- Myslíš na jaře?
- Sklapni, Lupu!
428
00:37:21,041 --> 00:37:24,041
Takže budeme sedět a čekat,
až je najdeme mrtvé?
429
00:37:24,125 --> 00:37:28,125
S přírodou nelze bojovat, jsme jen lidé.
430
00:37:28,208 --> 00:37:30,541
Bez respektu vás ta hora zabije.
431
00:37:32,083 --> 00:37:35,625
Lidi sem přijedou fotit na víkend,
432
00:37:35,708 --> 00:37:37,333
ale ta hora má své zákony.
433
00:37:37,916 --> 00:37:39,166
A ty jsou dost drsné.
434
00:37:39,833 --> 00:37:43,916
Propasti, útesy, náhlé padající kameny,
435
00:37:44,000 --> 00:37:46,541
můžete uklouznout na ledové plotně…
436
00:37:46,625 --> 00:37:48,708
Nemluv se mnou jak s idiotem!
437
00:37:49,250 --> 00:37:52,291
Vezmi všechny chlapy a přiveďte mi kluka!
438
00:37:53,875 --> 00:37:59,166
- Proč tam nepošlete víc chlapů?
- Sníh měkne a je to nebezpečné.
439
00:37:59,250 --> 00:38:01,166
Ale jde jich míň než předtím.
440
00:38:01,250 --> 00:38:02,791
Půjdu tam s Florinem.
441
00:38:05,583 --> 00:38:06,833
Šéfe, my půjdeme, ne?
442
00:38:07,541 --> 00:38:08,958
Hrozí laviny!
443
00:38:10,875 --> 00:38:11,708
Šéfe.
444
00:40:51,125 --> 00:40:52,500
Ukážu ti, kde to je.
445
00:40:57,958 --> 00:40:59,833
To je základna horské služby.
446
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
- Může to být tady?
- Ano.
447
00:42:09,541 --> 00:42:10,375
Zdravím.
448
00:42:11,041 --> 00:42:13,000
- Pan Cristian?
- Ano.
449
00:42:13,083 --> 00:42:16,041
- Prý jste velitel horské služby.
- Ano.
450
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
Jmenuji se Filip. Pomáhám mu najít syna.
451
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- Potřebujeme pár informací.
- Například?
452
00:42:22,291 --> 00:42:23,875
Pátrací oblasti.
453
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
- Kdo jste říkal, že jste?
- Já?
454
00:42:26,541 --> 00:42:27,708
Jsem přítel. Filip.
455
00:42:28,291 --> 00:42:29,166
Filip kdo?
456
00:42:30,458 --> 00:42:31,333
Prostě Filip.
457
00:42:31,416 --> 00:42:34,333
Co tu chce zpravodajská služba?
458
00:42:34,416 --> 00:42:36,708
Drobných detailů si nevšímejte.
459
00:42:36,791 --> 00:42:39,916
Aby bylo jasno,
ti dva tam šli z vlastní vůle.
460
00:42:40,000 --> 00:42:42,375
- Je to jejich vina?
- My za to nemůžeme.
461
00:42:42,458 --> 00:42:44,875
Souhlasím, ale oni taky ne!
462
00:42:44,958 --> 00:42:45,791
Uklidníme se.
463
00:42:46,833 --> 00:42:48,541
Nejsme tu, abychom někoho obviňovali.
464
00:42:59,083 --> 00:43:00,083
Pojď to rozjet.
465
00:43:02,541 --> 00:43:03,375
Pojďte dál.
466
00:43:07,000 --> 00:43:09,416
Pane Filipe, udělali jsme, co jsme mohli.
467
00:43:09,500 --> 00:43:12,458
Řekněte majorovi vše, co potřebuje vědět.
468
00:43:12,541 --> 00:43:13,875
Pořád je hledáme.
469
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
A teď jsme se k vám přidali i my.
Z jakého místa volali naposledy?
470
00:43:19,875 --> 00:43:25,708
Řekli jen, že nemohli obejít
nějaký balvan nebo útes.
471
00:43:25,791 --> 00:43:27,708
- To je…
- Na mapě, prosím.
472
00:43:30,041 --> 00:43:33,458
Moji muži prošli celým údolím,
473
00:43:33,541 --> 00:43:36,250
ale bezvýsledně. Pak to sešli i dolů.
474
00:43:37,000 --> 00:43:39,083
Ve sněhu našli něčí stopy.
475
00:43:39,625 --> 00:43:41,833
Ty ale nebyly tam, kde byli ti dva.
476
00:43:42,375 --> 00:43:43,666
Bylo to tady dole.
477
00:43:43,750 --> 00:43:46,000
- Mířily nahoru, nebo dolů?
- Nahoru.
478
00:43:47,000 --> 00:43:50,333
- Ale nad nimi nic.
- Jen stopy po lavině.
479
00:43:50,416 --> 00:43:51,416
Kde?
480
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
Mezi stožárem tři a čtyři.
481
00:43:54,250 --> 00:43:57,208
Lavina? Vždyť je tak málo sněhu.
482
00:43:57,291 --> 00:43:59,625
Tam jste nedošel.
483
00:44:00,250 --> 00:44:01,666
Je tam spousta sněhu.
484
00:44:01,750 --> 00:44:05,875
Než se dostane do údolí,
může vás to pohřbít deset metrů hluboko.
485
00:44:05,958 --> 00:44:08,875
Uděláme v oblasti triangulaci.
Myslím, že se mýlí.
486
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
Nemůžu si být jistý. Možná se pletu.
487
00:44:13,291 --> 00:44:14,625
No nekecej.
488
00:44:15,208 --> 00:44:16,125
Pane Cristiane.
489
00:44:16,791 --> 00:44:19,500
Vezmeme si to na starost.
Kdyby něco, zavoláme.
490
00:44:35,500 --> 00:44:37,416
Co jste to provedli, mládežníci?
491
00:45:11,333 --> 00:45:14,416
Filipe, proletíme to tu celé.
492
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
Třeba opustili údolí
a ztratili se někde jinde.
493
00:45:18,375 --> 00:45:22,500
Dobře, ale nejdřív se zaměřme na oblast,
kterou označil ten záchranář.
494
00:45:30,416 --> 00:45:32,541
Jak to zvládneme prohledat, proboha?
495
00:45:33,791 --> 00:45:36,958
Jeden přijímač vztyčím na tomhle vrcholku,
496
00:45:37,041 --> 00:45:40,000
další na druhé straně údolí
a jeden uprostřed.
497
00:45:40,083 --> 00:45:42,416
- To tam vylezeš?
- Ne, z helikoptéry.
498
00:45:53,166 --> 00:45:55,125
Kdy jsi s ním naposledy mluvil?
499
00:45:56,333 --> 00:45:59,875
Bylo to před týdnem nebo dvěma.
500
00:46:00,583 --> 00:46:02,916
Před dvěma týdny.
501
00:46:03,000 --> 00:46:05,333
Zněl, jako by měl potíže?
502
00:46:05,416 --> 00:46:07,666
Ne, byl velmi veselý.
503
00:46:11,875 --> 00:46:13,291
Má za sebou těžký rok.
504
00:46:14,125 --> 00:46:15,916
Opustila jej přítelkyně.
505
00:46:16,000 --> 00:46:17,750
Když jsem ho slyšel…
506
00:46:19,250 --> 00:46:20,291
zase se smál,
507
00:46:21,166 --> 00:46:23,083
zdálo se mi, že se něco změnilo.
508
00:46:23,666 --> 00:46:26,875
Neptal jsem se,
myslel jsem, že mi to řekne sám.
509
00:46:29,250 --> 00:46:32,208
Nevěděl jsem o té nové holce.
Paula mi nic neřekla.
510
00:46:40,083 --> 00:46:42,166
Pošli tam své lidi.
511
00:46:42,791 --> 00:46:46,125
Jasně, ale až po triangulaci a mapování.
512
00:46:47,000 --> 00:46:50,833
- A sežeň mi poslední Cosminovy hovory.
- Dobře.
513
00:46:50,916 --> 00:46:55,166
- Buňko dvě, jaký máte dosah?
- Dvě stě až čtyři sta megaherz.
514
00:46:56,416 --> 00:47:00,500
To nestačí. Zvyšte to na 700
a jděte o tři stupně jižněji.
515
00:47:02,500 --> 00:47:05,250
Yankee Romeo, začíná přemisťování.
516
00:47:07,750 --> 00:47:09,166
Přesně tam.
517
00:47:10,000 --> 00:47:11,916
Zkuste se spojit s buňkou jedna.
518
00:47:13,208 --> 00:47:15,083
Buňko dvě, jste v dobrém místě.
519
00:47:15,166 --> 00:47:16,708
Zkuste to nejprve s 2G.
520
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Buňka dvě připojena.
521
00:47:20,916 --> 00:47:22,583
Yankee Romeo připojeno.
522
00:47:25,083 --> 00:47:29,875
Triangulace dokončena,
začněte hledat chlapcův signál.
523
00:47:33,916 --> 00:47:35,833
Vyslat signál, enter.
524
00:47:39,083 --> 00:47:41,041
Odezva signálu negativní.
525
00:47:42,291 --> 00:47:44,625
- Rozumím.
- Zkus IMEI kód.
526
00:47:48,750 --> 00:47:50,125
Vyslat signál, enter.
527
00:47:54,958 --> 00:47:56,791
Odezva signálu negativní.
528
00:47:56,875 --> 00:48:00,833
Rozumím. Zůstaňte na pozici.
Pokračujte dívčiným mobilem.
529
00:48:09,791 --> 00:48:11,291
Zadání telefonního čísla.
530
00:48:12,583 --> 00:48:15,375
Zůstaňte na pozici.
Vyslat signál, enter.
531
00:48:17,250 --> 00:48:18,916
Odezva signálu negativní.
532
00:48:19,666 --> 00:48:21,958
Zkus její IMEI kód.
533
00:48:26,416 --> 00:48:29,083
Zadání IMEI kódu. Vyslat signál, enter.
534
00:48:31,000 --> 00:48:32,916
Odezva signálu negativní.
535
00:48:35,625 --> 00:48:36,541
Tak fajn.
536
00:48:37,000 --> 00:48:38,125
Přejdeme na plán B.
537
00:48:38,750 --> 00:48:43,458
Sbalte se, počkejte na vrtulník
a začněte mapovat údolí.
538
00:48:45,125 --> 00:48:47,500
Rozumím, začínám mapovat.
539
00:49:01,041 --> 00:49:02,791
Co si jen počnu, Filipe?
540
00:49:03,416 --> 00:49:05,958
Neboj se, neodejdeme, dokud ho nenajdeme.
541
00:49:08,958 --> 00:49:10,333
Dobře, už máme obraz.
542
00:49:11,125 --> 00:49:14,458
- Začněte s fotogrammetrií.
- Tak do toho.
543
00:49:16,041 --> 00:49:17,041
Rozumím.
544
00:49:24,375 --> 00:49:25,375
Díky, chlapi.
545
00:49:29,875 --> 00:49:32,500
Výborně. Pojďte se dovnitř zahřát.
546
00:49:48,500 --> 00:49:50,000
Když máte tyhle kontakty…
547
00:49:50,875 --> 00:49:53,250
proč jste je nezavolal hned na začátku?
548
00:49:54,416 --> 00:49:56,083
Nač čekat na záchranáře?
549
00:51:02,250 --> 00:51:07,250
- Ne, byl jsem tam minulý víkend.
- No a? Pojďme znovu!
550
00:51:07,333 --> 00:51:10,875
Cosmine, jeďte si vy dvě hrdličky sami.
551
00:51:10,958 --> 00:51:12,125
Jak chceš.
552
00:51:12,208 --> 00:51:16,291
- Zavolej mi, až se vrátíš.
- Ahoj.
553
00:51:17,375 --> 00:51:18,833
- Dani, ahoj.
- Ahoj!
554
00:51:18,916 --> 00:51:20,583
Vali říká, že nejede.
555
00:51:21,583 --> 00:51:23,666
Takže jen my dva.
556
00:51:23,750 --> 00:51:28,458
- Bylo by to zábavnější.
- Jeho smůla.
557
00:51:28,541 --> 00:51:30,541
- Koupil sis bundu?
- Mám tu khaki.
558
00:51:31,750 --> 00:51:34,375
Na zimní výšlap to nestačí.
559
00:51:34,458 --> 00:51:38,708
- Chceš jít pěšky?
- Lanovkou nejedu!
560
00:51:38,791 --> 00:51:41,583
Ani ty trasy neznám.
561
00:51:41,666 --> 00:51:46,291
Už jsem tam byla.
Půjdeme pomalu a beze spěchu.
562
00:51:46,375 --> 00:51:47,916
Budu potřebovat nové boty.
563
00:51:48,791 --> 00:51:52,250
- Musím jít, promluvíme si později.
- Tak pusu, čau.
564
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
Jak vám mohu pomoci?
565
00:51:54,625 --> 00:51:58,375
Dobrý den,
potřebuju číslo na horskou službu.
566
00:51:58,458 --> 00:52:00,916
- Vaše jméno, prosím?
- Daniela Simionová.
567
00:52:01,708 --> 00:52:05,041
- Jaký máte problém?
- Cosmine, podej mi pero a papír!
568
00:52:05,125 --> 00:52:07,416
Přepojím vás na záchranáře v Buşteni.
569
00:52:07,500 --> 00:52:11,416
Dej mi něco na psaní. Pero nebo něco.
570
00:52:15,458 --> 00:52:17,291
- Odpověděli?
- Ne.
571
00:52:17,375 --> 00:52:20,416
- Kolik vás tam je?
- Já a můj přítel.
572
00:52:20,500 --> 00:52:22,750
Zkusím záchranáře v Braşově.
573
00:52:22,833 --> 00:52:24,250
Zachovejte klid.
574
00:52:24,333 --> 00:52:26,541
Nevíme, co máme dělat!
575
00:52:26,625 --> 00:52:30,791
- Tady horská služba.
- Ztratili jsme se na Jepi, prosím vás!
576
00:52:30,875 --> 00:52:33,750
Fouká silný vítr, nic nevidíme, my…
577
00:52:33,833 --> 00:52:36,708
- Nikam nechoďte.
- To by ani nešlo!
578
00:52:36,791 --> 00:52:39,916
Je tu obrovský balvan, nejde ho obejít.
579
00:52:40,000 --> 00:52:43,625
- Zůstaňte, kde jste.
- Pomozte nám, prosím! Cosmine…
580
00:52:45,958 --> 00:52:46,791
Haló?
581
00:52:50,458 --> 00:52:51,291
Haló?
582
00:52:55,833 --> 00:52:59,625
Dobře, mohou jít s vámi. Ale ne vepředu!
583
00:53:00,416 --> 00:53:01,666
Za tvými muži.
584
00:53:02,541 --> 00:53:03,375
Jdeme!
585
00:53:07,041 --> 00:53:07,958
Tak jo, chlapi!
586
00:53:09,041 --> 00:53:09,875
Běžte za nimi.
587
00:53:17,000 --> 00:53:17,958
Za nimi.
588
00:53:23,708 --> 00:53:26,125
Prozkoumejte každou závěj.
589
00:53:27,083 --> 00:53:28,000
Rozumím.
590
00:53:28,666 --> 00:53:31,625
Buňko jedna,
posuňte se napříč, co nejdál to půjde.
591
00:53:33,125 --> 00:53:35,000
Je tu nějaký balvan.
592
00:53:36,541 --> 00:53:40,625
Buňko tři, otočte ten notebook.
Buďme diskrétní.
593
00:53:40,708 --> 00:53:41,583
Rozumím.
594
00:53:43,083 --> 00:53:46,416
Horská službo, zajděte až pod římsu.
595
00:53:52,041 --> 00:53:54,250
Může se to kdykoliv strhnout.
596
00:53:56,583 --> 00:53:57,791
Ať to někdo hlídá.
597
00:53:58,666 --> 00:54:01,375
- Ať to jeden z vás hlídá.
- Rozumím.
598
00:54:02,166 --> 00:54:05,208
Vidím vás všechny tři. Vysílám signál!
599
00:54:10,625 --> 00:54:12,250
Odezva signálu negativní.
600
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
Potvrzeno. Vysílám signál té dívky.
601
00:54:20,250 --> 00:54:21,333
Odezva negativní.
602
00:54:23,000 --> 00:54:23,833
Dobře.
603
00:54:27,041 --> 00:54:30,833
Jedničko a dvojko, zůstaňte.
Trojka se posune co nejvíc napříč.
604
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
Rozumím.
605
00:54:44,083 --> 00:54:45,500
Jde sem, zapni kameru.
606
00:54:47,916 --> 00:54:48,750
Natáčíš?
607
00:54:54,708 --> 00:54:57,958
Pane Jianu,
jak jde pátrání po vašem synovi?
608
00:54:58,791 --> 00:55:02,250
Jak jste získal pomoc
zpravodajských služeb?
609
00:55:03,666 --> 00:55:06,958
- Nechte nás pracovat!
- Pane Jianu!
610
00:55:07,041 --> 00:55:08,208
Bez komentáře.
611
00:55:08,291 --> 00:55:12,250
O to nejde.
Dcera se na té hoře včera taky ztratila.
612
00:55:13,708 --> 00:55:15,833
- To je mi líto.
- Byla s přáteli.
613
00:55:16,500 --> 00:55:19,625
Musela se ztratit a nestihla lanovku.
614
00:55:20,333 --> 00:55:21,333
Aha.
615
00:55:21,416 --> 00:55:24,791
Určitě je v pořádku,
ale nevíme, kde ji hledat.
616
00:55:26,166 --> 00:55:30,750
Kdybyste nám mohl pomoct,
říct nám, kde hledat.
617
00:55:31,666 --> 00:55:33,041
Jak to mám vědět?
618
00:55:33,125 --> 00:55:36,208
Prý dokážete sledovat její mobil.
619
00:55:36,291 --> 00:55:39,958
Cože? To nedokážu. Kdo vám to řekl?
620
00:55:40,625 --> 00:55:43,791
- Horská služba.
- To je nesmysl.
621
00:55:44,375 --> 00:55:48,500
- Prosím vás, pomozte nám.
- Nemám na to vybavení!
622
00:55:48,583 --> 00:55:51,000
- Oni nevědí, o čem mluví.
- Pane Jianu!
623
00:55:51,083 --> 00:55:55,708
- Promiňte, nemůžu vám pomoct.
- Prosím, jen pomyslete, čím si procházím!
624
00:55:55,791 --> 00:55:58,041
Prosím. Nikomu to neřeknu.
625
00:55:58,125 --> 00:56:00,875
- Pane Jianu!
- Máte prohlášení?
626
00:56:00,958 --> 00:56:02,625
Něco nového o vašem synovi?
627
00:56:06,000 --> 00:56:07,666
Proč o tom lidem žvaníš?
628
00:56:08,541 --> 00:56:12,916
- Jako co?
- Že mám triangulační vybavení.
629
00:56:13,000 --> 00:56:15,958
- No a nemáte?
- No a? Nikdo o tom nemusí vědět.
630
00:56:16,708 --> 00:56:18,750
Proč? Je to snad nelegální?
631
00:56:19,541 --> 00:56:21,000
Po tom ti nic není.
632
00:56:21,708 --> 00:56:24,583
Včera tam zmizela jedna turistka.
633
00:56:25,333 --> 00:56:28,333
Hledali jsme ji až do tmy, a tak jsme…
634
00:56:28,416 --> 00:56:32,958
Tak pátrejte, ale mě z toho vynechte!
Neříkals, že máte vše, co potřebujete?
635
00:56:34,500 --> 00:56:38,000
- Ano, ale jestli jí můžete pomoct.
- Ne, nemůžu!
636
00:56:38,583 --> 00:56:39,416
Pane Jianu.
637
00:56:40,291 --> 00:56:44,625
Ta holka má šanci na přežití.
S tou výbavou a tolika muži,
638
00:56:44,708 --> 00:56:48,666
jestli chcete něco změnit, teď máte šanci.
639
00:56:49,250 --> 00:56:50,375
Hledám svého syna.
640
00:56:51,125 --> 00:56:55,250
Nepřitáhl jsem to sem,
abych zachraňoval každého blázna.
641
00:56:55,333 --> 00:56:56,166
Jasný?
642
00:56:58,500 --> 00:57:01,791
Ti lidé jsou zoufalí. Tak jako vy.
643
00:57:02,750 --> 00:57:05,333
Nebudu lhát, abych zakryl skutečnost,
644
00:57:05,416 --> 00:57:09,833
že v tom stanu máte prostředky
k nalezení pohřešovaných lidí.
645
00:57:10,541 --> 00:57:14,375
Pane Jianu, máte nějaké zprávy
o zmizení vašeho syna?
646
00:57:15,041 --> 00:57:18,500
- Můžete nám něco říct?
- Jen pár slov!
647
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
- Prosím.
- Nemůžu vám pomoct.
648
00:57:24,625 --> 00:57:25,458
Pane Jianu!
649
00:57:28,500 --> 00:57:30,958
Další tři oblasti prohledány, a nic.
650
00:57:32,166 --> 00:57:36,458
Uvažuju, že je pošlu i na opačnou stranu.
651
00:57:37,208 --> 00:57:41,875
- Slyšel jsi, že se pohřešuje další holka?
- Byla za mnou její matka.
652
00:57:43,000 --> 00:57:48,000
Žádala mě, abych použil tu triangulaci.
Ten idiot Cristian jim to vyžvanil.
653
00:57:48,750 --> 00:57:50,791
To nám ještě scházelo.
654
00:57:51,958 --> 00:57:52,958
Nemůžu jí pomoct.
655
00:57:54,166 --> 00:57:56,791
- Tak proč tě to trápí?
- Jak by nemohlo?
656
00:57:57,375 --> 00:58:01,333
Když ji vidím, jak pláče,
prosí a chodí za mnou…
657
00:58:03,291 --> 00:58:05,958
Co bych řekl Filipovi, Paulo?
658
00:58:06,041 --> 00:58:09,833
„Kvůli mě jsi porušil zákon,
teď to udělej i pro ostatní?“
659
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Chápu, já jen…
660
00:58:13,625 --> 00:58:14,666
Prosím, Mirceo.
661
00:58:16,583 --> 00:58:18,166
Náš syn je naše priorita.
662
00:58:20,291 --> 00:58:21,208
Ano, Paulo.
663
00:58:23,333 --> 00:58:24,208
Náš syn.
664
00:58:25,166 --> 00:58:30,750
Jak to, že jen někdo může
to zařízení využít? Máte nás za hlupáky?
665
00:58:32,250 --> 00:58:33,458
Proč nekomunikujete?
666
00:58:36,541 --> 00:58:40,583
- Proč jsi v té zimě venku?
- Mirceo, pokud můžeš, tak jim pomoz.
667
00:58:40,666 --> 00:58:42,083
O co jde?
668
00:58:42,166 --> 00:58:46,500
Tohle je číslo té ztracené holky.
Její matka mě viděla vycházet ze stanu.
669
00:58:46,583 --> 00:58:48,125
Alino, ne!
670
00:58:48,875 --> 00:58:52,375
- Hledáme Cosmina.
- Jedno číslo, jak dlouho by to trvalo?
671
00:58:53,000 --> 00:58:54,708
Ty nechápeš, o co tu jde.
672
00:58:55,791 --> 00:58:56,958
Není to legální.
673
00:58:57,041 --> 00:59:01,125
A kdyby byl Cosmin na jejím místě
a někdo by měl ty tvé prostředky?
674
00:59:01,625 --> 00:59:03,416
Neprosil bys ho o pomoc?
675
00:59:04,375 --> 00:59:07,500
Ženská, oni to dělají jen kvůli Cosminovi.
676
00:59:07,583 --> 00:59:10,750
Je nezvěstný už týden,
ona zmizela teprve včera večer.
677
00:59:11,583 --> 00:59:14,083
- To není můj problém.
- Cože?
678
00:59:14,166 --> 00:59:15,375
Posloucháš se vůbec?
679
00:59:15,458 --> 00:59:19,833
- V této chvíli to není můj problém!
- Můžeš zachránit život a neuděláš to?
680
00:59:20,666 --> 00:59:23,375
A s tebou mám mít dítě
a strávit zbytek života?
681
01:00:03,208 --> 01:00:04,166
Andreeo?
682
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
- Jak se má?
- Andreeo!
683
01:00:10,541 --> 01:00:11,375
Bolí to někde?
684
01:00:13,166 --> 01:00:14,916
- Bolí to?
- Mluv, zlato!
685
01:00:15,625 --> 01:00:17,750
Bolí tě nohy? Už jsi v bezpečí.
686
01:00:18,500 --> 01:00:19,916
Pomalu.
687
01:00:20,000 --> 01:00:21,375
Dva, tři, nahoru!
688
01:01:08,666 --> 01:01:09,500
Šéfe!
689
01:01:10,208 --> 01:01:11,041
Pojďte rychle.
690
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Vyslat signál.
691
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
- Odezva signálu pozitivní.
- Dobře.
692
01:01:17,083 --> 01:01:19,833
- Našli jste ho?
- Je to telefon té holky.
693
01:01:20,416 --> 01:01:21,291
A Cosminův?
694
01:01:22,500 --> 01:01:24,791
- Zatím nic.
- Tak co teď?
695
01:01:24,875 --> 01:01:27,250
Přesuneme tábor výš, abychom byli blíže.
696
01:01:28,666 --> 01:01:32,041
Šetřete baterii.
Vylezeme o něco výš a vyšleme signál.
697
01:01:32,958 --> 01:01:34,750
- Sejdeme se u skútrů.
- Dobře.
698
01:01:34,833 --> 01:01:35,958
Danielin telefon!
699
01:01:39,625 --> 01:01:41,041
Připravte se na výstup.
700
01:01:41,750 --> 01:01:42,583
Rozumím.
701
01:04:19,291 --> 01:04:21,958
Skenovací jednotko, pojďte sem.
702
01:04:25,875 --> 01:04:27,541
Funguje ta zásuvka?
703
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Zkuste ji.
704
01:04:30,583 --> 01:04:32,333
Tohle je ta naše oblast.
705
01:04:32,416 --> 01:04:34,208
Přijdete odsud.
706
01:04:34,291 --> 01:04:37,458
Chci vysílač tady na kraji, pak jeden tady
707
01:04:37,541 --> 01:04:40,333
a jeden na tomto svahu. Co nejblíž.
708
01:04:41,416 --> 01:04:45,083
Připravte kamery.
Ať jsou s vysílačkami nepřetržitě zapnuté.
709
01:04:45,166 --> 01:04:46,416
- Jasný?
- Ano, pane.
710
01:04:46,500 --> 01:04:47,333
Tak běžte.
711
01:05:26,500 --> 01:05:27,875
Buňka jedna na místě.
712
01:05:29,791 --> 01:05:31,208
Dvojko, nevidím tě.
713
01:05:32,583 --> 01:05:34,166
Jsem skoro na místě.
714
01:05:44,166 --> 01:05:46,375
Trojko, udržuj pozici, ztratil jsem tě.
715
01:05:47,791 --> 01:05:49,000
Připojuji se.
716
01:05:49,083 --> 01:05:51,000
Buňka jedna na místě.
717
01:05:51,833 --> 01:05:53,708
Buňka tři na místě.
718
01:05:54,333 --> 01:05:56,291
Buňka dvě na místě a připojen.
719
01:05:57,500 --> 01:05:58,666
Vyslat signál.
720
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Odezva signálu pozitivní.
721
01:06:10,875 --> 01:06:11,708
Je tam.
722
01:06:14,833 --> 01:06:16,583
Zkusíme i IMEI kód.
723
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
Rozumím.
724
01:06:23,375 --> 01:06:24,625
Zůstaňte na místě.
725
01:06:25,416 --> 01:06:28,125
Oba telefony na stejném místě.
To není náhoda.
726
01:06:31,416 --> 01:06:33,958
- Je mi to líto.
- Opakovat skenování.
727
01:06:35,416 --> 01:06:36,416
Vyslat signál.
728
01:06:38,916 --> 01:06:40,416
Odezva signálu pozitivní.
729
01:06:42,041 --> 01:06:43,416
Jsou tam.
730
01:06:43,500 --> 01:06:46,583
Na těch 30 až 40 metrech čtverečních.
731
01:06:46,666 --> 01:06:51,666
Nevím, jak je sníh hluboký,
ale bude to dost. Nejspíš lavina.
732
01:06:53,833 --> 01:06:54,666
Sbalte to.
733
01:06:54,750 --> 01:06:57,083
Jedeme na základnu, než se setmí.
734
01:06:58,500 --> 01:06:59,833
Rozumím.
735
01:09:43,500 --> 01:09:46,207
Mohou být až deset metrů hluboko…
736
01:09:47,707 --> 01:09:49,791
na ploše 27 metrů čtverečních.
737
01:09:49,875 --> 01:09:50,916
Představ si to.
738
01:09:52,250 --> 01:09:54,082
Zavalily je tuny sněhu.
739
01:09:57,958 --> 01:10:02,666
- Bože, vždyť jsem se tak modlila!
- Ano, Paulo, to modlení bylo k ničemu.
740
01:10:03,708 --> 01:10:06,166
- Modlila ses.
- To neříkej.
741
01:10:06,250 --> 01:10:09,458
Proč ne? Dej mi tu ikonku!
742
01:10:09,541 --> 01:10:11,541
Dej to sem.
743
01:10:14,000 --> 01:10:14,833
Zapomeň na to.
744
01:10:15,583 --> 01:10:16,833
Co mám teď dělat?
745
01:10:18,375 --> 01:10:20,000
- Co mám dělat?
- Já nevím.
746
01:10:20,666 --> 01:10:24,500
Co si teď počnu, Mirceo? Co mám dělat?
747
01:10:27,500 --> 01:10:30,125
Nevím. Budu ho hledat, dokud ho nenajdu.
748
01:10:39,541 --> 01:10:41,666
Udělal jsi, co bylo v tvých silách.
749
01:10:41,750 --> 01:10:42,666
Co jsem udělal?
750
01:10:43,541 --> 01:10:46,583
Nenašel jsem ho živého. Bylo to zbytečné.
751
01:10:46,666 --> 01:10:51,000
Svolal jsi sem ty lidi,
připravil tu operaci.
752
01:11:17,625 --> 01:11:19,500
Tady! Tudy!
753
01:11:20,500 --> 01:11:22,375
Přineste to vybavení!
754
01:11:26,291 --> 01:11:27,250
Viorele!
755
01:11:27,916 --> 01:11:32,750
- Pohlídám tuhle stranu. Ty hlídej tamtu.
- Jasně.
756
01:11:33,666 --> 01:11:35,541
Dávej na ně pozor.
757
01:11:58,250 --> 01:11:59,166
Sonda vlevo.
758
01:12:01,708 --> 01:12:02,791
Sonda rovně dolů.
759
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
Sonda vpravo.
760
01:12:11,750 --> 01:12:12,791
Krok vpřed.
761
01:12:16,333 --> 01:12:17,250
Další krok.
762
01:12:19,208 --> 01:12:22,458
Něco cítím. Podej mi vlajku.
763
01:12:41,083 --> 01:12:42,666
Podej nám další vlajku!
764
01:12:49,875 --> 01:12:50,791
Sonda vpravo.
765
01:12:54,666 --> 01:12:55,708
Sonda vlevo.
766
01:13:11,833 --> 01:13:14,916
V prváku měl Cosmin odpolední vyučování.
767
01:13:16,125 --> 01:13:19,000
Jednou v zimě přišel domů celý zkrvavený.
768
01:13:20,833 --> 01:13:22,041
Vyděsilo mě to.
769
01:13:23,416 --> 01:13:25,416
Zmlátila ho nějaká banda ze školy.
770
01:13:27,791 --> 01:13:31,791
Jeho otec se nelekl. Nevím, co udělal,
771
01:13:31,875 --> 01:13:37,541
ale ten večer policie zatkla
všechny spratky ve škole. Úplně všechny.
772
01:13:39,083 --> 01:13:41,750
U toho výslechu byli i jejich rodiče.
773
01:13:43,416 --> 01:13:46,166
Donutili je se přiznat.
774
01:13:47,416 --> 01:13:48,541
Měli velký strach.
775
01:13:50,333 --> 01:13:51,208
Další den…
776
01:13:53,208 --> 01:13:55,458
se všichni stali Cosminovými ochránci.
777
01:14:00,875 --> 01:14:04,125
Od té doby jsem věděla,
že mému synovi nikdo neublíží.
778
01:14:05,916 --> 01:14:07,208
A pokud ano,
779
01:14:07,291 --> 01:14:10,541
Mircea by nevydechl, dokud by je nezničil.
780
01:14:13,583 --> 01:14:14,458
Ale tady…
781
01:14:19,958 --> 01:14:21,083
jde o horu.
782
01:14:26,791 --> 01:14:28,958
Máte štěstí, že máte další dítě.
783
01:14:34,541 --> 01:14:36,458
Můj syn zemřel kvůli vaší dceři.
784
01:14:38,166 --> 01:14:43,500
- Cože? Jak to můžete říct?
- Slyšela jste jejich poslední hovory?
785
01:14:43,583 --> 01:14:45,875
- Ano.
- Cosminovi se do toho nechtělo.
786
01:14:47,125 --> 01:14:48,041
Přesvědčila ho.
787
01:14:49,125 --> 01:14:51,666
Madam, byla to nehoda!
788
01:14:59,583 --> 01:15:01,500
Andrei! Pojď k mamince.
789
01:15:08,958 --> 01:15:13,916
Říkám ti, že je to nemožné.
Museli bychom odkopat tuny sněhu.
790
01:15:14,791 --> 01:15:17,291
Nemožné? No a co, že to jsou tuny?
791
01:15:18,208 --> 01:15:20,958
Odkopeme ho. Metr po metru.
792
01:15:21,625 --> 01:15:24,958
Pane Jianu,
kopal jsem tři metry do hloubky,
793
01:15:25,041 --> 01:15:28,041
prověřil dalších šest
a stále jsem nedosáhl na dno.
794
01:15:28,666 --> 01:15:30,375
Je to, jak vám řekl náčelník.
795
01:15:32,250 --> 01:15:33,500
To úsilí je k ničemu.
796
01:15:34,291 --> 01:15:39,416
Ne! Jsou tam dole dvě děti!
Za každou cenu je musíme je dostat ven.
797
01:15:39,500 --> 01:15:40,833
Filipe, slíbil jsi to!
798
01:15:43,500 --> 01:15:47,291
Najít je jedna věc,
dostat je ven je další.
799
01:15:47,375 --> 01:15:49,875
Nejsme na ty podmínky připravení.
800
01:15:50,458 --> 01:15:53,666
Netvrdím, že je to snadné.
Vím, že je to těžké.
801
01:15:53,750 --> 01:15:57,250
Ale pokud to s výbavou
nedokážete vy, tak kdo?
802
01:15:57,333 --> 01:15:59,541
Říkal jsem vám, ať počkáte na oblevu.
803
01:16:00,125 --> 01:16:02,958
Ne! Ne až na jaře!
804
01:16:03,666 --> 01:16:04,916
- Teď!
- Mirceo.
805
01:16:05,541 --> 01:16:08,833
Některé věci jsou možné, jiné prostě ne.
806
01:16:08,916 --> 01:16:12,791
Ještě jednou uslyším, že něco nejde…
807
01:16:13,750 --> 01:16:15,375
všichni se uvidíme v pekle!
808
01:16:56,583 --> 01:16:57,458
Opatrně.
809
01:17:01,166 --> 01:17:02,958
- Tamhle jsou.
- Vidím.
810
01:17:05,166 --> 01:17:06,583
Mockrát děkuju, Filipe.
811
01:17:12,291 --> 01:17:13,250
Zpátky do boudy.
812
01:17:15,416 --> 01:17:16,666
Není to správné.
813
01:17:17,375 --> 01:17:18,750
Měl jsem jít s nimi.
814
01:17:37,458 --> 01:17:39,375
Lavina!
815
01:17:44,541 --> 01:17:46,041
Lavina!
816
01:17:47,250 --> 01:17:48,833
Filipe!
817
01:17:48,916 --> 01:17:50,333
Lavina!
818
01:17:51,958 --> 01:17:53,416
Lavina!
819
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
- Lavina, dostaň je ven!
- Rychleji!
820
01:18:03,166 --> 01:18:04,000
Vypadněte!
821
01:18:12,458 --> 01:18:13,458
Jedničko, dvojko!
822
01:18:20,833 --> 01:18:23,666
- Jedničko, dvojko, slyšíte mě?
- Pomoc!
823
01:18:23,750 --> 01:18:24,916
Jedničko, dvojko!
824
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
Záchranáři!
825
01:18:27,833 --> 01:18:30,958
Horská službo, ohlaste se! Zachraňte je!
826
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Pane Jianu!
827
01:18:34,041 --> 01:18:35,166
Prohlášení, prosím!
828
01:18:42,416 --> 01:18:44,083
Jak ti je? Cítíš nohy?
829
01:18:45,958 --> 01:18:46,958
Máš cit v nohách?
830
01:18:50,125 --> 01:18:51,333
Opatrně.
831
01:18:57,750 --> 01:19:00,000
Do prdele, strašně mě to mrzí, Filipe.
832
01:19:01,791 --> 01:19:03,125
Ještěže nikdo neumřel.
833
01:19:08,666 --> 01:19:10,666
Příště bychom měli být opatrnější.
834
01:19:22,583 --> 01:19:25,208
VOJENSKÁ POLICIE
835
01:19:59,541 --> 01:20:00,541
Co to děláte?
836
01:20:05,750 --> 01:20:06,708
Co se děje?
837
01:20:11,875 --> 01:20:15,750
- Co se děje, Filipe?
- Máme rozkaz se stáhnout.
838
01:20:15,833 --> 01:20:17,375
Ještě neodjíždějte!
839
01:20:18,333 --> 01:20:20,833
- Jaká byla naše mise?
- Najít Cosmina.
840
01:20:20,916 --> 01:20:24,333
„Lokalizovat ho“. Diskrétně. To se stalo.
841
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
- Není možné ho vytáhnout.
- Je.
842
01:20:26,833 --> 01:20:27,666
Filipe, je!
843
01:20:27,750 --> 01:20:31,208
Jeden z mých mužů
si při nepovolené misi nalomil páteř.
844
01:20:31,291 --> 01:20:32,125
Stahujeme se.
845
01:20:32,625 --> 01:20:34,875
- Zavolám plukovníkovi.
- Klidně.
846
01:20:34,958 --> 01:20:38,625
Řekl, že ti mám vyřídit,
že náš dluh je splacený.
847
01:20:40,166 --> 01:20:44,083
Nechci dělat scény.
Pomoz mi syna odtamtud dostat.
848
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Poslouchej.
849
01:20:45,500 --> 01:20:49,125
Nikdo ve tvé situaci
by takovou pomoc nedostal.
850
01:20:49,208 --> 01:20:51,708
To máš pravdu, ale i tak mi pomoz.
851
01:20:52,541 --> 01:20:54,208
Co kdyby to bylo tvoje dítě?
852
01:20:54,750 --> 01:20:56,375
Tvoje dítě, Filipe!
853
01:20:57,625 --> 01:20:58,458
Chlapi!
854
01:20:59,208 --> 01:21:03,083
Co kdyby to bylo vaše dítě?
855
01:21:04,916 --> 01:21:05,833
Fakt díky!
856
01:21:25,083 --> 01:21:30,041
Odměna je zaručená.
Máte moje i Laurenţiuovo číslo.
857
01:21:30,125 --> 01:21:32,541
Zaplatím za nákup toho, co potřebujete.
858
01:21:33,166 --> 01:21:36,916
- Jestli ještě někdo…
- Snažíte se zabít další nevinné lidi?
859
01:21:37,916 --> 01:21:38,750
Co chcete?
860
01:21:39,416 --> 01:21:42,916
„Odměna za nalezení dvou lidí v Bucegi“?
861
01:21:43,625 --> 01:21:48,541
- Chcete umřít kvůli penězům?
- Nechte nás. Nemám s tím nic společného.
862
01:21:48,625 --> 01:21:51,541
Bude to další zoufalý rodič,
jemuž jste nedokázali pomoct.
863
01:21:51,625 --> 01:21:54,291
Zavolal jsem policii, ti vás vyslechnou.
864
01:21:54,375 --> 01:21:56,333
Fajn. A teď nás nechte na pokoji.
865
01:21:56,416 --> 01:21:59,791
Jestli zemře nějaký blázen
s vaším letákem v kapse,
866
01:22:00,416 --> 01:22:01,250
půjdete sedět.
867
01:22:01,333 --> 01:22:03,125
Jasně, běžte si po svých.
868
01:22:09,666 --> 01:22:12,250
Nelep to po zdech. Zbyly ti nějaké?
869
01:22:15,083 --> 01:22:18,833
Jen na stoly v restauraci a za stěrače.
870
01:22:19,375 --> 01:22:20,541
Díky.
871
01:22:21,875 --> 01:22:26,708
Omlouvám se.
Jak jsem řekl, musíme si pospíšit.
872
01:22:27,291 --> 01:22:30,916
Snažím se to chápat, ale musím se zeptat.
873
01:22:31,000 --> 01:22:33,875
- Kde budeme bydlet?
- Najdeme si podnájem.
874
01:22:33,958 --> 01:22:34,791
Je tu výtah.
875
01:22:36,083 --> 01:22:36,916
Alino.
876
01:22:38,041 --> 01:22:41,833
- Postavíme si další dům.
- Je to náš domov, Mirceo!
877
01:22:41,916 --> 01:22:43,125
Domov našeho dítěte.
878
01:22:43,916 --> 01:22:46,458
A teď chceš jít do podnájmu?
879
01:22:46,541 --> 01:22:50,625
Jen kvůli ambicím,
které stejně Cosminův osud nezmění?
880
01:22:50,708 --> 01:22:52,208
Ten dům je napsaný na mě.
881
01:22:53,958 --> 01:22:55,041
Ale je to náš dům.
882
01:22:57,208 --> 01:22:59,125
Řekni Paule, ať prodá dům i ona.
883
01:23:00,083 --> 01:23:02,166
Pojďme prodat všechny naše domy.
884
01:23:02,250 --> 01:23:05,833
- Co uděláme, až nám dojdou peníze?
- Mám snad jinou možnost?
885
01:23:06,500 --> 01:23:08,416
Pusť ten prodej z hlavy.
886
01:23:09,625 --> 01:23:12,208
- Pojeďme domů.
- A co tam, Alino?
887
01:23:13,083 --> 01:23:16,291
Vybereme si tapety…
888
01:23:17,291 --> 01:23:21,291
závěsy, budem sedět v kuchyni a pít kafe?
889
01:23:21,375 --> 01:23:24,291
To všichni přestaneme žít, protože trpíme?
890
01:23:27,416 --> 01:23:29,500
Promiň, tak jsem to nemyslela.
891
01:23:30,166 --> 01:23:33,166
Ale… zastavil jsi náš domov!
892
01:23:35,458 --> 01:23:38,583
- Jsem ale tak blízko!
- Je to jen iluze.
893
01:23:38,666 --> 01:23:41,208
- Ne, není!
- Poslouchej mě.
894
01:23:42,625 --> 01:23:44,500
Jsi v tom hlouběji a hlouběji…
895
01:23:45,833 --> 01:23:47,375
a bereš s sebou i ostatní.
896
01:23:49,125 --> 01:23:51,625
Je to jen iluze,
že jsi blízko jeho nálezu.
897
01:23:53,083 --> 01:23:56,500
Místo abys pomáhal,
tě ty tvé ambice táhnou dolů.
898
01:23:56,583 --> 01:24:00,250
Jsi přesvědčený,
že dokážeš víc, než je v tvých silách.
899
01:24:02,125 --> 01:24:03,333
A ubližuješ blízkým.
900
01:24:05,541 --> 01:24:07,208
Ztrácíš, co jsme vybudovali.
901
01:24:08,333 --> 01:24:09,833
Tohle si nezasloužím.
902
01:24:09,916 --> 01:24:11,208
To je pravda.
903
01:24:12,041 --> 01:24:13,875
Chci, abychom jeli domů.
904
01:24:16,750 --> 01:24:18,458
A přeju si, abys jel se mnou.
905
01:24:20,291 --> 01:24:21,125
Prosím.
906
01:24:22,291 --> 01:24:23,291
Záleží ti na mně?
907
01:24:25,333 --> 01:24:26,625
- Jet domů?
- Ano.
908
01:24:27,625 --> 01:24:28,541
Jako vzdát to?
909
01:24:29,583 --> 01:24:30,416
To ne.
910
01:24:30,500 --> 01:24:32,916
- Tak co teda?
- Podívat se pravdě do očí.
911
01:24:33,833 --> 01:24:35,833
Co bych řekl Paule?
912
01:24:37,125 --> 01:24:39,875
To si kvůli Paule projdeš utrpením?
913
01:24:40,916 --> 01:24:42,125
Budeme jí na blízku.
914
01:24:43,125 --> 01:24:43,958
Pochopí to.
915
01:24:44,500 --> 01:24:45,916
- Vážně?
- Dej tomu čas.
916
01:24:46,916 --> 01:24:47,916
A co tohle?
917
01:24:48,875 --> 01:24:52,166
Co kdybys byla v Paulině situaci ty?
918
01:24:52,250 --> 01:24:55,875
Co kdyby tohle naše dítě bylo tam nahoře
919
01:24:56,541 --> 01:24:59,750
a já byl ženatý s jinou?
Co bych měl podle tebe udělat?
920
01:25:00,875 --> 01:25:03,625
Dokázat nemožné,
a třebaže mrtvého ho najít…
921
01:25:04,458 --> 01:25:07,458
nebo to vzdát,
podívat se pravdě do očí a jet domů?
922
01:25:08,708 --> 01:25:11,625
Řekni, ať se podívám pravdě do očí,
a jedeme domů.
923
01:25:22,041 --> 01:25:22,875
Alino!
924
01:25:23,458 --> 01:25:24,291
Nech mě být!
925
01:25:25,250 --> 01:25:28,000
- Alino, takhle mě neopouštěj.
- Jakhle?
926
01:25:56,291 --> 01:25:58,000
- Co se děje?
- Pojď se mnou.
927
01:25:58,583 --> 01:25:59,416
Kam?
928
01:26:01,000 --> 01:26:03,666
- Do kostela.
- Tam nejdu.
929
01:26:03,750 --> 01:26:06,541
Prosím, Mirceo,
chci se pomodlit za našeho syna.
930
01:26:08,458 --> 01:26:09,291
Já ne.
931
01:26:37,791 --> 01:26:39,041
Díky, že jste přišli.
932
01:26:40,166 --> 01:26:41,541
Nebude to snadné, ale…
933
01:26:44,791 --> 01:26:46,083
jak jsem slíbil…
934
01:26:48,791 --> 01:26:50,750
tady je záloha pro dobrovolníky.
935
01:26:52,541 --> 01:26:56,166
Pokud znáte někoho,
kdo se chce ještě přidat, zavolejte jim.
936
01:26:56,750 --> 01:26:58,708
Řekněte jim, ať přijdou.
937
01:27:00,208 --> 01:27:03,916
Tohle je odměna pro toho, kdo je najde.
938
01:27:04,625 --> 01:27:08,208
Laur bude mít ty peníze u sebe.
Máte jeho číslo. Tak pohyb.
939
01:27:10,375 --> 01:27:12,125
Čím dřív vyrazíme, tím líp.
940
01:27:25,375 --> 01:27:27,125
To je vše, co jsme sehnali.
941
01:27:32,041 --> 01:27:33,000
Seženeme víc.
942
01:27:33,875 --> 01:27:35,500
I to málo pomůže.
943
01:27:36,958 --> 01:27:38,416
Laure, přidej to tam.
944
01:27:42,583 --> 01:27:43,416
Pojďme.
945
01:27:49,208 --> 01:27:51,250
Všichni připraveni? Jdeme.
946
01:28:03,208 --> 01:28:04,166
Promiňte.
947
01:28:10,166 --> 01:28:11,916
To je neuvěřitelné.
948
01:28:12,000 --> 01:28:15,083
- Předbíhají nás!
- Je to výjimka.
949
01:28:15,583 --> 01:28:19,833
- A co my?
- Pojedete tou příští. Pojede za 15 minut.
950
01:29:22,916 --> 01:29:25,000
Zasraná mlha.
951
01:29:43,625 --> 01:29:45,833
Víte, co máte dělat. Začneme.
952
01:29:47,166 --> 01:29:48,000
Do toho, Doru.
953
01:30:31,458 --> 01:30:35,583
- Znali jste je?
- Z výšky.
954
01:30:37,291 --> 01:30:40,083
Chtěli jsme zapálit svíčku,
jestli to nevadí.
955
01:30:42,000 --> 01:30:42,875
Jistěže ne.
956
01:30:51,916 --> 01:30:53,041
Je nám to moc líto.
957
01:31:41,625 --> 01:31:45,750
Čtyři, tři, dva, jedna.
958
01:31:45,833 --> 01:31:48,583
Šťastný Nový rok!
959
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
Co se děje, Doru?
960
01:32:16,458 --> 01:32:20,291
- Udělali jsme, co jsme mohli.
- Ne, neudělali!
961
01:32:20,375 --> 01:32:22,250
Doru, neodjíždějte, prosím!
962
01:32:22,333 --> 01:32:23,541
Nastup si, zlato.
963
01:32:24,583 --> 01:32:27,041
- Teď je nenajdeme.
- Najdeme!
964
01:32:28,000 --> 01:32:30,166
- Doru!
- Už jsme tu tak dlouho.
965
01:32:30,750 --> 01:32:32,083
A bez výsledku.
966
01:32:32,166 --> 01:32:34,666
Madam, prosím, neodjíždějte!
967
01:32:34,750 --> 01:32:37,958
- Mami, kdy se vrátí Daniela?
- Vidíte? Chce to vědět!
968
01:32:38,750 --> 01:32:44,125
- Je tam i vaše dcera! Zůstaňte.
- Jsme fyzicky i psychicky vyčerpaní.
969
01:32:44,208 --> 01:32:48,541
Nadešel čas otočit list,
vymyslet, co dál se životem,
970
01:32:49,208 --> 01:32:50,625
postarat se o kluka.
971
01:32:51,958 --> 01:32:52,791
Odpusťte.
972
01:32:53,875 --> 01:32:55,666
Odvezte je domů a vraťte se!
973
01:32:56,541 --> 01:32:57,833
Potřebuju vaši pomoc.
974
01:33:00,208 --> 01:33:04,666
- Já už tahle dál nemůžu.
- Ale můžete!
975
01:34:46,750 --> 01:34:47,958
Prý chceš odjet.
976
01:35:02,291 --> 01:35:03,291
Odpusť mi, Paulo.
977
01:35:04,208 --> 01:35:06,708
- Nemůžeš za to.
- Můžu.
978
01:35:09,458 --> 01:35:10,875
Že jsem vás dva opustil.
979
01:35:13,416 --> 01:35:16,166
Kvůli mně jsi trpěla.
Všechno je to moje vina.
980
01:35:17,458 --> 01:35:18,291
Mirceo.
981
01:35:20,875 --> 01:35:22,416
Dávno jsem ti odpustila.
982
01:35:23,708 --> 01:35:25,875
Teď musíš ty odpustit sám sobě.
983
01:35:27,916 --> 01:35:30,708
Necítíš, že tě ta vina táhne dolů s sebou?
984
01:35:30,791 --> 01:35:33,166
- Musíš přestat.
- Nemůžu.
985
01:35:33,250 --> 01:35:37,458
Nechci, abys ubližoval ostatním,
protože se kvůli mně cítíš provinile.
986
01:35:39,166 --> 01:35:42,708
Nechci, abys ublížil Alině
nebo Laurenţiuovi.
987
01:35:43,666 --> 01:35:48,041
Nebo lidem, co tam s tebou
každý den chodí. Mysli i na ně.
988
01:35:48,125 --> 01:35:52,250
Nemůžu ho tam nechat.
A sám ho nevykopu.
989
01:35:52,333 --> 01:35:54,625
Jestli zůstanu, budeš tu vinu cítit.
990
01:35:54,708 --> 01:35:55,666
Proto odjíždím.
991
01:35:59,708 --> 01:36:01,125
A chci, abys odjel i ty.
992
01:36:05,375 --> 01:36:06,208
Mirceo.
993
01:36:07,458 --> 01:36:10,416
Vrátíme se, jak jen to půjde.
994
01:36:11,500 --> 01:36:12,333
Na jaře.
995
01:36:37,625 --> 01:36:39,541
Nejsem tu, abych tě přesvědčila.
996
01:36:42,958 --> 01:36:44,000
Přijela jsem…
997
01:36:46,708 --> 01:36:47,791
protože mi chybíš.
998
01:36:52,708 --> 01:36:57,000
A jestli je to pro tebe tak důležité…
999
01:36:58,500 --> 01:37:01,291
ať se stane cokoliv, chci být s tebou.
1000
01:37:07,166 --> 01:37:09,416
„V dobrém i ve zlém“, ne?
1001
01:37:50,500 --> 01:37:51,958
Je tohleto normální?
1002
01:37:52,041 --> 01:37:54,375
- Zdravím.
- Promiňte, nepustím vás.
1003
01:37:54,458 --> 01:37:57,583
- Cože?
- Musíte do fronty. Nařídil to šéf.
1004
01:37:58,833 --> 01:38:01,416
- A proč?
- Omlouvám se.
1005
01:38:01,500 --> 01:38:04,500
Doteď to bylo v pohodě. Vezměte si to.
1006
01:38:05,166 --> 01:38:07,375
Neděláme to pro zábavu!
1007
01:38:08,291 --> 01:38:09,208
Vážně nemůžu.
1008
01:38:11,708 --> 01:38:12,541
Prosím.
1009
01:38:16,291 --> 01:38:18,208
Někteří tu čekají až dvě hodiny.
1010
01:38:21,625 --> 01:38:24,583
- Myslíš si, že jsi výjimečný?
- Starej se o sebe.
1011
01:38:24,666 --> 01:38:26,666
Čekáme už dvě hodiny!
1012
01:39:05,541 --> 01:39:06,458
Lupu, pojď!
1013
01:39:10,833 --> 01:39:11,666
Jdeme.
1014
01:39:12,541 --> 01:39:14,041
Šéfe, počkejte.
1015
01:39:16,083 --> 01:39:17,291
Lupu, kam jdeš?
1016
01:39:19,375 --> 01:39:20,250
Šéfe!
1017
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
Nech ho být.
1018
01:40:13,791 --> 01:40:15,625
Buşteni dvojko, hlaste se!
1019
01:40:18,291 --> 01:40:19,625
Slyším.
1020
01:40:20,875 --> 01:40:23,916
Na Jepii Mari došlo k nehodě.
1021
01:40:24,000 --> 01:40:27,166
Pod stanicí za Údolím jehňat.
1022
01:40:28,291 --> 01:40:30,166
Za jak dlouho se tam dostanete?
1023
01:40:31,375 --> 01:40:34,291
Asi za dvě hodiny. Nějaké známky života?
1024
01:40:34,375 --> 01:40:39,416
Turisté viděli, jak tam někdo spadl.
Nevíme, jestli je naživu.
1025
01:40:39,500 --> 01:40:41,416
Rozumím. Nabalíme se a vyrazíme.
1026
01:40:43,000 --> 01:40:44,708
Pospěšte si.
1027
01:40:44,791 --> 01:40:47,833
Zkusíme to,
ale dřív než za dvě hodiny to nedáme.
1028
01:40:48,791 --> 01:40:50,250
Hlavně spěchejte.
1029
01:40:51,708 --> 01:40:52,750
Vynasnažíme se.
1030
01:40:55,541 --> 01:40:57,375
Dobře. Tak zatím.
1031
01:41:07,541 --> 01:41:10,375
Hele, za jak dlouho byste tam byli?
1032
01:41:10,458 --> 01:41:13,083
Nevím, možná za hodinu.
1033
01:41:14,166 --> 01:41:15,208
Možná za déle.
1034
01:41:16,000 --> 01:41:18,000
Běžte to tam omrknout.
1035
01:41:18,083 --> 01:41:21,125
- Ne, zůstanu s vámi.
- Zvládnu to.
1036
01:41:21,750 --> 01:41:23,208
Běžte ho zachránit.
1037
01:41:23,708 --> 01:41:26,583
- Jeho kolegové už vyrazili.
- No a?
1038
01:41:26,666 --> 01:41:30,416
Díky těm pár minutám bude mít větší šanci.
1039
01:41:30,916 --> 01:41:33,541
Běžte, nekoukejte tak na mě!
1040
01:41:34,250 --> 01:41:35,125
Vy taky.
1041
01:41:37,875 --> 01:41:38,750
Laure!
1042
01:41:39,708 --> 01:41:41,708
- Běž taky.
- Zůstanu tady, šéfe.
1043
01:41:41,791 --> 01:41:43,583
Laurenţiu, řekl jsem, ať jdeš!
1044
01:41:44,750 --> 01:41:46,125
Prosím, běž.
1045
01:41:49,208 --> 01:41:50,041
Tak jo, šéfe.
1046
01:41:53,333 --> 01:41:54,416
Tady je vysílačka.
1047
01:42:02,083 --> 01:42:03,208
Vrátím se tu, šéfe!
1048
01:43:33,166 --> 01:43:35,666
Buşteni záchranný tým pět, hlaste se!
1049
01:43:38,375 --> 01:43:39,500
Základna, přepínám.
1050
01:43:40,708 --> 01:43:42,125
Našli jsme toho turistu.
1051
01:43:44,000 --> 01:43:49,250
Je naživu, i když trochu polámaný.
Dobře, že jsme ho našli včas.
1052
01:43:50,541 --> 01:43:51,625
Dobrá práce, hoši.
1053
01:43:53,000 --> 01:43:54,041
Dostaňte ho dolů.
1054
01:43:55,250 --> 01:43:56,166
Rozumím.
1055
01:43:59,458 --> 01:44:00,958
Pokládáme ho na nosítka.
1056
01:44:02,833 --> 01:44:03,916
Je podchlazený.
1057
01:44:08,333 --> 01:44:11,375
Vezmeme to údolím Pilaf.
Je to tu zledovatělé.
1058
01:44:11,458 --> 01:44:14,708
Bude to pár hodin. Ať už čeká sanitka.
1059
01:44:44,958 --> 01:44:47,208
Šéfe, slyšíte mě? Tady Laurenţiu.
1060
01:44:48,708 --> 01:44:51,458
Šéfe, zachránili jsme ho.
1061
01:44:51,541 --> 01:44:53,125
Jdu zpátky za váma.
1062
01:44:56,125 --> 01:44:57,250
Šéfe, ohlaste se!
1063
01:49:03,166 --> 01:49:06,041
Překlad titulků: Jan Kucherko