1 00:00:06,048 --> 00:00:11,929 蓝色字幕为日语对话 黄色字幕为韩语对话 2 00:01:03,355 --> 00:01:06,149 (日语)高先生 欢迎回家 3 00:01:07,985 --> 00:01:10,070 - 卸货吧 - 是 先生 4 00:01:10,070 --> 00:01:11,822 现在就卸货 5 00:01:13,031 --> 00:01:16,326 看来你此行收获颇丰 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,704 那么 谁会赢? 7 00:01:18,704 --> 00:01:21,415 苏联还是美国? 8 00:01:23,125 --> 00:01:24,710 现在局势还不明了 9 00:01:24,710 --> 00:01:28,213 你留在后面看守 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 确保没人偷盗 11 00:01:31,633 --> 00:01:34,595 一切听您指示 12 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 不用担心 13 00:02:04,291 --> 00:02:06,335 (大阪) 14 00:02:14,259 --> 00:02:17,721 (1945年) 15 00:02:17,721 --> 00:02:22,518 “我们正向全世界展示 本国的强大军事力量 16 00:02:23,477 --> 00:02:27,189 我们勇敢的战士们在战场上奋勇前进” 17 00:02:27,189 --> 00:02:28,982 你可别故意输啊 18 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 “胆怯的敌人在恐惧中撤退” 19 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 摩西 20 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 (韩语)哥哥 21 00:02:51,839 --> 00:02:52,965 拜托 22 00:02:57,469 --> 00:03:00,055 来尝一尝家乡的味道 23 00:03:00,055 --> 00:03:03,350 - 早上好 - 哥哥 等等 24 00:03:03,350 --> 00:03:05,978 可以用来作配给米的小菜下饭 25 00:03:05,978 --> 00:03:08,313 味道更好、肚子更饱 26 00:03:08,313 --> 00:03:11,733 来尝尝家乡的味道 27 00:03:11,733 --> 00:03:14,695 - 泡菜 这里有好吃的泡菜 - 我赢了 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 - 这不公平 哥哥 - 诺亚 29 00:03:17,406 --> 00:03:21,201 - 你每次都赢 - 我说了别放下防备吧 30 00:03:21,201 --> 00:03:22,995 你为什么要鼓励他? 31 00:03:22,995 --> 00:03:26,707 妈妈 只有这样做 才能让他按时出门 32 00:03:27,332 --> 00:03:29,001 我想买点泡菜 33 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 金先生 见到你真开心 太久不见了 34 00:03:33,005 --> 00:03:34,131 是的 35 00:03:35,924 --> 00:03:38,010 我还担心你走了呢 36 00:03:38,010 --> 00:03:42,472 我怎么可能走? 谁家的泡菜都比不上你的 37 00:03:43,599 --> 00:03:45,017 你最近很忙吗? 38 00:03:45,893 --> 00:03:47,477 是的 挺忙 39 00:03:49,563 --> 00:03:53,275 泡菜都快没了 希望这说明你的生意不错 40 00:03:53,275 --> 00:03:56,195 要真是那样就好了 41 00:03:56,195 --> 00:04:00,073 最近白菜短缺 42 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 这是我的最后一批了 43 00:04:03,535 --> 00:04:08,290 我嫂子常在市场上 找可以做酱菜的食材 但... 44 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 那你怎么办? 45 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 我们会想办法 46 00:04:14,171 --> 00:04:15,756 总会有办法的 47 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 给 48 00:04:20,344 --> 00:04:23,222 你看起来挺会管钱的 49 00:04:23,222 --> 00:04:26,016 那就好 我打算以后变成 有钱人 50 00:04:27,643 --> 00:04:29,811 你这个儿子很有出息 51 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 - 谢谢 保重 - 我会再来的 52 00:04:32,773 --> 00:04:34,066 再见 53 00:04:39,947 --> 00:04:43,408 那人绝对是个 间谍什么的 54 00:04:45,202 --> 00:04:47,329 这种话连开玩笑都不能说 55 00:04:48,247 --> 00:04:49,414 又不会有人听到 56 00:04:49,915 --> 00:04:52,584 这可说不定 尤其是现在 57 00:04:52,584 --> 00:04:56,004 - 快看 - 那是什么?看上面 58 00:05:04,429 --> 00:05:06,348 - 妈妈 - 是美国的飞机 59 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 妈妈 你快看 60 00:05:16,066 --> 00:05:17,276 有什么东西在落下来 61 00:05:33,125 --> 00:05:35,335 接住了 是什么? 62 00:05:36,336 --> 00:05:37,963 诺亚 上面写着什么? 63 00:05:37,963 --> 00:05:40,215 “致日本的人民 64 00:05:40,215 --> 00:05:44,678 向你们的天皇请愿 终止这一残酷的战争 65 00:05:45,470 --> 00:05:49,433 如果日本不投降 局势将恶化 66 00:05:50,058 --> 00:05:53,729 我们强烈呼吁诸位接受后果 67 00:05:53,729 --> 00:05:58,609 开始努力建造一个全新的 更好的、热爱和平的日本” 68 00:05:59,359 --> 00:06:00,611 这是什么意思? 69 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 局势能怎么恶化? 70 00:06:03,488 --> 00:06:07,409 妈妈 你还不明白吗?美军要来了 71 00:06:28,096 --> 00:06:31,683 (第二次世界大战) 72 00:07:57,227 --> 00:07:59,479 (改编自李珉真的小说) 73 00:08:15,579 --> 00:08:17,998 有了你们这样明智的投资者 74 00:08:17,998 --> 00:08:20,459 出资的五亿日元 75 00:08:20,459 --> 00:08:22,753 我过往的经验终于有用武之地了 76 00:08:23,712 --> 00:08:25,881 目前你筹集了多少? 77 00:08:25,881 --> 00:08:27,841 马上就达到目标了 78 00:08:27,841 --> 00:08:29,801 投资者很有兴趣 79 00:08:30,385 --> 00:08:33,764 可观的资金、有限的风险 80 00:08:33,764 --> 00:08:37,142 再加上目前的失控市场 81 00:08:37,142 --> 00:08:39,394 潜在回报是巨大的 82 00:08:39,394 --> 00:08:42,397 你打算独自管理资金? 83 00:08:42,397 --> 00:08:44,024 这样能节约开支 84 00:08:44,525 --> 00:08:45,984 而且 85 00:08:45,984 --> 00:08:48,403 我的立场是中立的 86 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 无论最终是美元还是日元赢 87 00:08:51,698 --> 00:08:53,242 我不在乎 88 00:08:53,242 --> 00:08:57,538 但你在施弗利上班时可不是中立的 89 00:08:58,247 --> 00:08:59,873 我们听说过当时的情况 90 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 你同情那个土地拥有人 失去了理性的判断 91 00:09:08,298 --> 00:09:12,803 那场交易没谈成是因为大家都太情绪化 92 00:09:13,887 --> 00:09:17,975 那个女人一开始就不打算卖地 93 00:09:18,517 --> 00:09:21,103 她不会卖给安倍 也不会卖给科尔顿酒店 94 00:09:22,521 --> 00:09:24,523 我的意思是 95 00:09:24,523 --> 00:09:28,527 基于立场来做生意是很危险的 96 00:09:33,699 --> 00:09:36,201 对于你与吉井守的关系 97 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 我们感到担忧 98 00:09:41,123 --> 00:09:42,708 说实话 99 00:09:43,417 --> 00:09:44,960 考虑到他牵扯的势力 100 00:09:50,257 --> 00:09:53,677 东京是个大都市 有一千一百万人 101 00:09:55,220 --> 00:09:57,639 但仍感觉像个小乡村 102 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 你们不用担心 103 00:10:03,145 --> 00:10:05,314 我和那人没有任何关系 104 00:10:09,776 --> 00:10:11,612 (东京) 105 00:10:15,073 --> 00:10:16,825 (1989年) 106 00:10:32,758 --> 00:10:35,761 布洛克 相信我 这不是泡沫 107 00:10:36,637 --> 00:10:38,388 你看日经指数啊 108 00:10:40,349 --> 00:10:41,475 啊 拜托了 伙计 109 00:10:41,475 --> 00:10:44,019 你还不明白 自己现在 能坐在这张高盛的宝座上 110 00:10:44,019 --> 00:10:46,855 纯粹是因为大学时期 我一直在鼓励和敦促你吗? 111 00:10:48,690 --> 00:10:51,568 我...不是要你投多大一笔钱 不过... 112 00:10:55,948 --> 00:10:58,825 听着 我...不知道你听说了什么 但... 113 00:11:02,955 --> 00:11:04,164 是 回头再说 114 00:11:53,964 --> 00:11:55,132 嘿 115 00:11:56,216 --> 00:11:59,553 你今天又吃什么猪食? 116 00:12:13,275 --> 00:12:17,070 听好了 你们都该好好学着 117 00:12:18,071 --> 00:12:19,740 这叫做 炒蘑菇 118 00:12:19,740 --> 00:12:21,742 一般更辣一点 119 00:12:21,742 --> 00:12:23,911 但辣椒用光了 不过... 120 00:12:30,834 --> 00:12:32,961 真好吃 我能吃100个 121 00:12:34,254 --> 00:12:35,756 这是茄饼 122 00:12:35,756 --> 00:12:40,427 去年秋天 我的伯母去乡下农场 123 00:12:40,427 --> 00:12:44,598 买了一个巨大的南瓜 124 00:12:44,598 --> 00:12:48,602 比我哥哥的头还要大五倍 125 00:12:48,602 --> 00:12:53,482 她说我们一整个冬天 都要靠这个南瓜填饱肚子 要珍惜每一口 126 00:12:53,482 --> 00:12:55,192 每一口我都很珍惜 127 00:12:59,530 --> 00:13:02,658 坂东同学 从桌子上下来 128 00:13:04,743 --> 00:13:05,994 下来 129 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 面壁思过 130 00:13:23,178 --> 00:13:25,013 嘿 坂东 131 00:13:25,973 --> 00:13:27,099 是真的吗? 132 00:13:28,684 --> 00:13:30,602 关于你的闲话 133 00:13:34,439 --> 00:13:35,607 嘿 大蒜嘴 134 00:13:36,483 --> 00:13:37,651 和你说话呢 135 00:13:43,115 --> 00:13:45,826 听说你们家和猪一起睡 136 00:13:46,535 --> 00:13:49,454 而且猪就睡在你们房子里 是真的吗? 137 00:13:52,165 --> 00:13:53,876 看啊 他都没否认 138 00:13:54,501 --> 00:13:57,004 如果是假的 他会否认的 对吧? 139 00:14:05,554 --> 00:14:07,764 他放任那恶霸欺负我 140 00:14:08,849 --> 00:14:11,310 我知道那混蛋是故意惹我 141 00:14:11,310 --> 00:14:12,978 但也太过分了 142 00:14:13,645 --> 00:14:16,064 我总有一天要揍扁他... 143 00:14:16,064 --> 00:14:17,191 诺亚 144 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 我明白你的感受 145 00:14:22,362 --> 00:14:25,324 你不孤单 我们都明白那种愤怒 146 00:14:25,324 --> 00:14:26,867 尤其是在这里 147 00:14:28,493 --> 00:14:29,912 看看四周 148 00:14:30,495 --> 00:14:33,790 愤怒的丈夫朝妻子大骂 149 00:14:34,541 --> 00:14:38,128 疲惫的母亲朝孩子大骂 兄弟反目成仇 150 00:14:38,128 --> 00:14:39,463 可是 诺亚 151 00:14:40,214 --> 00:14:44,301 这份愤怒是因为这里的生活 令人感到无力 152 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 这就是事实 153 00:14:48,555 --> 00:14:50,098 如果你不喜欢 154 00:14:51,600 --> 00:14:54,102 那就别当朝鲜人 诺亚 155 00:14:54,686 --> 00:14:57,689 虽然那只是你内心的想象 156 00:15:14,248 --> 00:15:15,666 干杯 157 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 希望这让你满意 158 00:15:18,168 --> 00:15:21,672 我们捐赠了大量军用物资 159 00:15:21,672 --> 00:15:24,550 是的 大家都很开心 160 00:15:25,259 --> 00:15:30,305 这是否意味着接下来的合约 161 00:15:30,305 --> 00:15:31,932 会对我们的忠诚有所嘉奖? 162 00:15:31,932 --> 00:15:34,101 如果不这样的话 163 00:15:34,101 --> 00:15:38,021 恐怕就会惹你生气了 高先生 164 00:15:38,021 --> 00:15:42,067 大阪似乎没有人不知道你生气的后果呢 165 00:15:42,651 --> 00:15:46,113 我本人可不想缺胳膊少腿 166 00:15:49,533 --> 00:15:54,746 大家别操心让我的女婿开心了 先享受美食吧 167 00:15:55,455 --> 00:15:59,793 毕竟他也是出了名的大方嘛 各位请慢用 168 00:16:02,671 --> 00:16:06,717 井上先生 我们的殖民地积存了许多大米 169 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 但目前没办法运到我们这里 170 00:16:09,344 --> 00:16:10,429 是的 171 00:16:10,429 --> 00:16:14,224 我建议把大米绑在朝鲜人背上 让他们游过来 172 00:16:15,350 --> 00:16:17,811 这也是那些懒惰的贱民们活该做的 173 00:16:29,364 --> 00:16:31,617 去看那两个客人去哪了 174 00:16:33,493 --> 00:16:35,746 他们离席太久了 175 00:16:42,920 --> 00:16:44,630 那么事情落实了? 176 00:16:44,630 --> 00:16:46,840 还没确定 177 00:16:47,716 --> 00:16:49,760 但我们截获了一些情报 178 00:16:50,844 --> 00:16:53,347 消息说轰炸随时会发生 179 00:16:53,347 --> 00:16:54,640 随时? 180 00:16:55,349 --> 00:16:56,558 几天之内 181 00:16:57,684 --> 00:17:00,312 快把你的家人送出城 182 00:17:01,980 --> 00:17:06,693 我已经让家人搬到乡下了 我明早也会出发 183 00:17:09,154 --> 00:17:13,659 但我们可别浪费那桌美味 吃完再走 184 00:17:14,409 --> 00:17:19,830 高先生真厉害 居然找到那么多食物 185 00:17:28,841 --> 00:17:31,385 你这次真的踩到老虎尾巴了 186 00:17:31,385 --> 00:17:33,595 安倍先生要反击了 187 00:17:34,471 --> 00:17:35,889 相信我 我有感觉 188 00:17:36,390 --> 00:17:38,600 今晚是他的颁奖大典 189 00:17:38,600 --> 00:17:41,812 日本年度商人 一份殊荣 190 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 代我恭喜他 191 00:17:54,366 --> 00:17:56,952 和我说实话 192 00:17:56,952 --> 00:17:58,620 你到底筹了多少资金? 193 00:18:02,457 --> 00:18:03,500 不是吧 一分都没有? 194 00:18:06,128 --> 00:18:07,754 - 没有 - 油甘鱼 195 00:18:12,801 --> 00:18:14,261 你该问我的 196 00:18:15,304 --> 00:18:16,763 你说什么呢? 197 00:18:16,763 --> 00:18:18,307 我不想要你的施舍 198 00:18:19,391 --> 00:18:20,601 我是想帮你 199 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 你说真的? 200 00:18:24,688 --> 00:18:27,774 我以前竟然还嫉妒过你 201 00:18:29,401 --> 00:18:32,112 别在伤口上撒盐 哲也 202 00:18:32,112 --> 00:18:33,572 我知道这么说很没品 203 00:18:34,198 --> 00:18:36,783 没品一直都是你的专长 204 00:18:40,245 --> 00:18:41,538 两千万 205 00:18:43,498 --> 00:18:46,502 毕竟你是我认识最久的朋友 206 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 我还记得 207 00:18:49,296 --> 00:18:53,717 我刚转校时 你对我很好 208 00:18:54,343 --> 00:18:58,430 你没有像其他人那样对我那么残酷 209 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 新转来的孩子总是会成为被欺负的靶子 210 00:19:03,101 --> 00:19:04,269 可是你... 211 00:19:07,731 --> 00:19:09,942 你从来都没欺负过我 212 00:19:09,942 --> 00:19:11,318 欺负人是愚蠢的 213 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 是啊 214 00:19:20,244 --> 00:19:21,245 谢谢你 215 00:19:22,120 --> 00:19:23,247 鲍鱼 216 00:19:33,882 --> 00:19:35,133 准备好了? 217 00:19:37,678 --> 00:19:38,679 一 218 00:19:42,140 --> 00:19:43,141 二 219 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 三 220 00:19:47,688 --> 00:19:50,440 美国混蛋们踏上我们国土时 221 00:19:50,440 --> 00:19:53,360 他们会抢夺财产和玷污我们伟大的帝国 222 00:19:53,360 --> 00:19:55,320 让这里变成火海 223 00:19:55,988 --> 00:19:59,992 所以我们必须反抗那些恶魔 对吗? 224 00:20:11,920 --> 00:20:13,922 很好 225 00:20:16,675 --> 00:20:18,552 仔细听好了 226 00:20:19,761 --> 00:20:23,265 我们不只是在刺杀一个稻草人 227 00:20:24,433 --> 00:20:26,185 把它当作敌人 228 00:20:26,810 --> 00:20:29,479 那些混蛋会放火烧我们的房子 229 00:20:29,479 --> 00:20:32,191 抢走我们的孩子 230 00:20:32,191 --> 00:20:37,571 谁知道他们还会做出什么可怕的暴行? 231 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 所以 我问你们 232 00:20:40,324 --> 00:20:43,744 你们会放任那些美国禽兽欺负自己吗? 233 00:20:43,744 --> 00:20:45,120 不会 234 00:20:45,746 --> 00:20:49,708 你们会甘心被他们逼得家破人亡吗? 235 00:20:49,708 --> 00:20:50,959 不会 236 00:20:51,793 --> 00:20:53,295 那就奋勇攻击 237 00:21:00,344 --> 00:21:04,139 你为什么把它弄散了?以后都没法用了 238 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 妈妈 这正是我们的目标 239 00:21:05,516 --> 00:21:09,394 打倒敌人 让他们再也无法起身 240 00:21:11,813 --> 00:21:12,814 去吧 241 00:21:22,699 --> 00:21:25,244 锁定目标 集中注意 242 00:21:30,541 --> 00:21:33,293 其实我一直对你很好奇 243 00:21:36,213 --> 00:21:40,467 你过得如何?你的日子是好是坏? 244 00:21:43,929 --> 00:21:46,181 你嫁给了一位牧师 对吗? 245 00:21:46,723 --> 00:21:48,225 多病的那位 246 00:21:48,225 --> 00:21:51,061 他的病好了 247 00:21:53,105 --> 00:21:54,648 我们过了几年不错的日子 248 00:21:56,942 --> 00:21:57,943 但后来... 249 00:22:00,487 --> 00:22:02,155 他被警察带走了 250 00:22:02,865 --> 00:22:04,241 这样 为什么? 251 00:22:04,825 --> 00:22:07,911 因为他帮助工人争取涨薪 252 00:22:10,038 --> 00:22:13,750 那已经是七年前了 253 00:22:15,711 --> 00:22:19,464 那你之后是怎么过的? 254 00:22:20,841 --> 00:22:26,013 我觉得自己还是算幸运吧 我还有丈夫的哥哥支持 255 00:22:27,097 --> 00:22:30,809 去年他被派到长崎的一家弹药长做工了 256 00:22:32,936 --> 00:22:36,982 幸好有他寄来的钱 257 00:22:36,982 --> 00:22:40,194 但最近工厂只支付他承兑票据 258 00:22:41,612 --> 00:22:45,282 我也只剩最后一批泡菜了 卖光后... 259 00:22:49,369 --> 00:22:51,205 还有我母亲 260 00:22:51,788 --> 00:22:54,374 为什么?你母亲怎么了? 261 00:22:54,958 --> 00:22:57,753 她已经有三个月没有寄信来了 262 00:22:59,838 --> 00:23:01,089 我母亲... 263 00:23:04,384 --> 00:23:05,761 她孤身一人 264 00:23:08,847 --> 00:23:12,226 很难 对吗? 265 00:23:13,143 --> 00:23:16,605 即便如此 我尽量保持乐观 266 00:23:18,398 --> 00:23:21,693 如果不这样 我的孩子们 267 00:23:22,402 --> 00:23:24,905 就只能看到妈妈流泪 268 00:23:26,198 --> 00:23:27,574 我不想那样 269 00:23:33,163 --> 00:23:34,706 可是 善慈... 270 00:23:39,878 --> 00:23:45,592 我听说这里有些女人 在酿米酒 在黑市上卖 271 00:23:46,301 --> 00:23:47,553 也许我们可以... 272 00:23:47,553 --> 00:23:49,721 但那是违法的吧? 273 00:23:50,305 --> 00:23:55,185 你也说了 你没东西可卖了 274 00:23:56,436 --> 00:23:59,231 现在大家也没钱请我洗衣服了 275 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 善慈 我... 276 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 我已经走投无路了 277 00:24:17,583 --> 00:24:19,126 别误会 278 00:24:21,211 --> 00:24:23,172 我不是在责备你 279 00:24:23,172 --> 00:24:24,756 但我这种情况... 280 00:24:24,756 --> 00:24:26,133 算啦 当我没说 281 00:24:35,559 --> 00:24:37,895 你的两个儿子长得真好 282 00:24:50,949 --> 00:24:53,035 (大阪) 283 00:24:57,998 --> 00:25:00,000 (盛大开业) 284 00:25:15,724 --> 00:25:16,767 奶奶 285 00:25:17,351 --> 00:25:18,602 你来了呀 286 00:25:18,602 --> 00:25:21,480 至少你在开业前到了 287 00:25:23,357 --> 00:25:25,275 你至少熨一下西服啊 288 00:25:27,694 --> 00:25:29,738 让我怎么不操心呢 289 00:25:30,447 --> 00:25:31,990 - 所罗门 - 爸爸 290 00:25:32,616 --> 00:25:35,577 - 我看起来怎么样? - 你很精神嘛 291 00:25:35,577 --> 00:25:37,829 你们俩都是 292 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 是吧? 293 00:25:39,206 --> 00:25:41,959 光鲜亮丽的新店和帅气过人的老板 294 00:25:42,459 --> 00:25:43,460 绝配 对吗? 295 00:25:44,044 --> 00:25:45,212 恭喜你 296 00:25:46,338 --> 00:25:49,091 没想到一切都水到渠成 真是松了一口气 297 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 你拉资金拉得如何? 298 00:25:53,846 --> 00:25:56,098 今天拿下了一位大投资人 299 00:25:56,849 --> 00:25:58,433 还记得哲也吗? 300 00:25:59,893 --> 00:26:03,021 那个总是挖鼻屎的爱哭鬼? 301 00:26:03,689 --> 00:26:05,649 他已经不挖鼻屎了 302 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 原来他是个真朋友 303 00:26:08,694 --> 00:26:12,197 他这样的大客愿意投资 说明一切都要成真了 304 00:26:12,197 --> 00:26:13,282 是这样吗? 305 00:26:14,324 --> 00:26:15,325 听我说 306 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 你的 奶奶 和我最近在聊 307 00:26:20,414 --> 00:26:25,752 我们不想错过赚大钱的机会 308 00:26:33,886 --> 00:26:35,470 什么意思? 309 00:26:35,470 --> 00:26:36,930 打开吧 310 00:26:41,602 --> 00:26:44,313 (一亿日元) 311 00:26:49,276 --> 00:26:50,944 你们上哪找的这么多钱? 312 00:26:51,987 --> 00:26:54,615 我们将这个店抵押 借了一笔贷款 313 00:26:54,615 --> 00:26:59,077 那你们不是又背了更多债? 314 00:26:59,703 --> 00:27:01,496 那有什么关系? 315 00:27:01,496 --> 00:27:04,917 如今银行简直是在白送钱 316 00:27:04,917 --> 00:27:06,585 几乎不要利息 317 00:27:07,961 --> 00:27:10,839 但这仍是借债啊 318 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 怎么了? 319 00:27:12,674 --> 00:27:15,552 我们做了这些 你只会抱怨? 320 00:27:16,136 --> 00:27:17,346 不是 321 00:27:18,013 --> 00:27:21,892 但如果发生了什么... 如果我失败了 那这钱就... 322 00:27:21,892 --> 00:27:23,977 你是我儿子 323 00:27:26,313 --> 00:27:28,899 如果我都不相信你 324 00:27:29,608 --> 00:27:32,402 那还有谁会? 325 00:27:34,071 --> 00:27:38,617 尽力就好 你会做成的 326 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 田中亚希夫 吉田勇 327 00:27:44,706 --> 00:27:47,459 第二名 中村稔 328 00:27:48,836 --> 00:27:50,462 第一名 329 00:27:52,005 --> 00:27:53,465 坂东宣男 330 00:27:59,179 --> 00:28:01,598 我们继续上周的内容 331 00:28:18,365 --> 00:28:19,700 坂东 332 00:28:20,826 --> 00:28:22,327 请留下来 333 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 你在课上读的是什么书? 334 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 《汤姆索亚历险记》 335 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 美国书? 336 00:28:43,599 --> 00:28:45,934 你知道那是禁止的 337 00:28:47,352 --> 00:28:48,353 对不起 338 00:28:51,315 --> 00:28:53,525 努力一点吧 339 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 你的聪明才智... 340 00:28:55,694 --> 00:28:57,779 能帮你打开许多扇门 341 00:28:58,572 --> 00:28:59,698 什么门? 342 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 让你能逃离这些贫民区的门 343 00:29:03,619 --> 00:29:05,245 也许是上大学 344 00:29:05,871 --> 00:29:08,290 我毕业于东京的早稻田... 345 00:29:08,290 --> 00:29:09,917 但我不想离开这里 346 00:29:10,834 --> 00:29:14,129 我想留下 成为牧师 347 00:29:18,967 --> 00:29:22,012 我听说你父亲已经不在家生活了 348 00:29:22,012 --> 00:29:23,222 他会回来的 349 00:29:24,223 --> 00:29:25,224 什么? 350 00:29:26,892 --> 00:29:27,893 我父亲 351 00:29:28,644 --> 00:29:30,103 他会回家 352 00:29:31,897 --> 00:29:33,148 所以我必须留在这里 353 00:29:35,442 --> 00:29:38,612 如果他没有回来呢? 354 00:29:39,530 --> 00:29:40,822 我说了 355 00:29:40,822 --> 00:29:42,324 我不会离开 356 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 给 357 00:29:59,675 --> 00:30:02,344 我已经不需要了 358 00:30:02,344 --> 00:30:04,680 (早稻田大学入学考练习题) 359 00:30:04,680 --> 00:30:06,682 但我不... 360 00:30:08,016 --> 00:30:09,017 你知道的 361 00:30:10,018 --> 00:30:11,812 我知道你是什么人 362 00:30:13,981 --> 00:30:15,399 白诺亚 363 00:30:29,788 --> 00:30:33,375 (这本书属于小川英一 即高永浩) 364 00:30:53,520 --> 00:30:55,272 这是违法酿酒 365 00:30:55,272 --> 00:30:57,858 可是 景喜 我们还有什么选择呢? 366 00:30:58,442 --> 00:31:01,195 我们已经没存款了 也没收入 367 00:31:01,195 --> 00:31:03,906 善慈 如果你出了事... 368 00:31:03,906 --> 00:31:05,115 我会倍加小心的 369 00:31:05,908 --> 00:31:10,078 我听说经济警察在那边有线人 370 00:31:10,662 --> 00:31:12,539 抱歉 但这太危险了 371 00:31:13,248 --> 00:31:14,416 我不同意 372 00:31:15,375 --> 00:31:16,960 那我们就这样饿死吗? 373 00:31:18,962 --> 00:31:20,631 你知道都是谁做这种事吗? 374 00:31:20,631 --> 00:31:21,965 饿肚子的人 375 00:31:23,342 --> 00:31:25,594 还有喂不饱孩子的家长 376 00:31:29,806 --> 00:31:30,807 景喜 377 00:31:33,560 --> 00:31:39,858 昨晚我听见摩西睡觉时肚子在叫 378 00:31:44,279 --> 00:31:46,365 我们的孩子也吃不饱 379 00:31:54,414 --> 00:31:56,333 你以为我不知道? 380 00:31:59,336 --> 00:32:04,591 有天我在配给的大米里发现了 虫子 虫子啊 381 00:32:09,346 --> 00:32:11,014 更糟的是 382 00:32:12,307 --> 00:32:17,229 我甚至想过留下那些虫子 只要能喂饱孩子的肚子就好 383 00:32:19,857 --> 00:32:21,900 你无需为此感到羞愧 384 00:32:23,235 --> 00:32:25,779 但我们还没沦落到那一步 385 00:32:29,783 --> 00:32:31,034 景喜 386 00:32:32,744 --> 00:32:37,082 我们目前难道不该去努力一下吗? 至少不用让孩子吃虫子啊 387 00:32:44,089 --> 00:32:46,008 那你答应我一件事 388 00:32:47,676 --> 00:32:51,680 每天晚上你都要回家 389 00:32:55,058 --> 00:32:56,435 你知道我会的 390 00:32:57,519 --> 00:32:59,146 你知道我会的 391 00:33:41,480 --> 00:33:43,815 只是演习 我们继续 392 00:35:17,034 --> 00:35:18,076 你快走 393 00:35:18,076 --> 00:35:19,620 别担心 394 00:35:19,620 --> 00:35:21,079 交给我就好 395 00:35:21,622 --> 00:35:23,165 很抱歉抛下你一人做这事 396 00:35:23,165 --> 00:35:25,709 没事 我擅长买卖 397 00:35:26,376 --> 00:35:28,629 但你快走 免得你丈夫更生气 398 00:35:34,092 --> 00:35:35,093 别忘了 399 00:35:35,969 --> 00:35:37,846 只让他们看到你的笑 400 00:35:57,741 --> 00:36:00,327 - 所罗门 - 噢 哲也 我在大阪 401 00:36:00,327 --> 00:36:01,411 怎么了? 402 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 安倍先生 403 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 他听说我投资的事了 404 00:36:10,045 --> 00:36:11,088 但是... 405 00:36:11,088 --> 00:36:13,549 他威胁要毁了你我 406 00:36:13,549 --> 00:36:15,384 他说你在骗我 407 00:36:15,968 --> 00:36:17,553 哲也 你说什么? 408 00:36:19,555 --> 00:36:21,598 对不起 我不能投资了 409 00:36:22,891 --> 00:36:23,892 所罗门 410 00:36:25,477 --> 00:36:27,354 - 你还在吗? - 别担心 411 00:36:28,355 --> 00:36:30,065 我理解的 412 00:36:30,065 --> 00:36:31,608 真的很抱歉 所罗门 413 00:36:31,608 --> 00:36:32,943 我知道 414 00:36:39,741 --> 00:36:42,494 所罗门 你在那做什么呢? 415 00:36:43,203 --> 00:36:44,538 跟我去店里吧 416 00:36:46,498 --> 00:36:48,917 - 怎么了? - 街那边的杂货店 417 00:36:48,917 --> 00:36:50,544 蛋糕应该已经可以取了 418 00:36:50,544 --> 00:36:51,962 我们还需要杯子 419 00:36:51,962 --> 00:36:55,090 我和你父亲说了别供应葡萄汁 420 00:36:59,928 --> 00:37:01,638 你干吗站在那不动? 421 00:37:02,139 --> 00:37:03,307 我走了 422 00:37:57,569 --> 00:38:01,198 也许帮你下单的人听不懂你说话 423 00:38:02,324 --> 00:38:04,284 连“50”都听不懂? 424 00:38:04,284 --> 00:38:06,203 奶奶 怎么了? 425 00:38:06,787 --> 00:38:10,666 我订的是供50人吃的蛋糕 但他却给我这个 426 00:38:12,125 --> 00:38:13,919 这是你的问题吧? 427 00:38:14,545 --> 00:38:17,297 听着 这是定制蛋糕 428 00:38:17,840 --> 00:38:19,174 这里写着的 429 00:38:19,174 --> 00:38:21,260 但我们订的不是这个 430 00:38:23,011 --> 00:38:24,638 总之 431 00:38:24,638 --> 00:38:28,225 别怪我听不懂说得这么烂的日语 432 00:38:28,225 --> 00:38:29,518 烂? 433 00:38:30,769 --> 00:38:33,730 反正嘛 如果你要在这个国家生活 434 00:38:33,730 --> 00:38:37,067 那就好好学我们的语言 435 00:38:40,237 --> 00:38:41,280 我们走 436 00:38:41,280 --> 00:38:44,449 这和蛋糕无关 对吗? 437 00:38:44,449 --> 00:38:46,702 我不知道你在暗示什么 438 00:38:46,702 --> 00:38:48,787 但如果你不喜欢我们的服务 439 00:38:48,787 --> 00:38:50,956 请光顾其他店家 440 00:38:50,956 --> 00:38:54,209 你们这种人有专门的店 对吧? 441 00:38:54,793 --> 00:38:56,628 你刚说什么? 442 00:39:00,090 --> 00:39:02,676 别跑 你还没回答我的问题 443 00:39:02,676 --> 00:39:05,804 你以为自己是谁?啊? 444 00:39:06,930 --> 00:39:10,350 我是在这出生的 和你一样 445 00:39:10,934 --> 00:39:14,188 我读的是耶鲁大学 懂吗? 446 00:39:14,771 --> 00:39:17,983 你一个月的工资 我一天就赚到 447 00:39:17,983 --> 00:39:21,820 你根本没资格看不起我们 白痴 448 00:39:48,305 --> 00:39:50,599 有人在家吗? 449 00:39:52,768 --> 00:39:54,853 黑市被突击 450 00:39:57,397 --> 00:39:59,316 他们逮捕了善慈 451 00:40:00,025 --> 00:40:01,860 他们带走了她 452 00:40:01,860 --> 00:40:02,945 什么? 453 00:40:04,154 --> 00:40:08,033 她人在哪?他们把她带到哪里了? 454 00:40:14,831 --> 00:40:19,545 希望派给我们 那位年龄大的法官 至少他判案公正 455 00:40:21,088 --> 00:40:23,423 希望别是那个年轻法官 456 00:40:23,423 --> 00:40:25,717 那人冷酷无情 457 00:40:42,025 --> 00:40:43,735 (梦想) 458 00:41:14,558 --> 00:41:18,478 所罗门 你今晚吓到我了 459 00:41:21,565 --> 00:41:23,108 很抱歉让你受惊吓了 460 00:41:24,151 --> 00:41:25,402 可是 奶奶 461 00:41:29,323 --> 00:41:30,490 现在... 462 00:41:32,534 --> 00:41:33,994 实在是太难了 463 00:41:37,414 --> 00:41:38,957 我坚持不下去了 464 00:41:40,042 --> 00:41:41,043 我... 465 00:41:43,587 --> 00:41:48,217 我不能总是抱着对你的同情而生活 466 00:42:30,759 --> 00:42:32,010 是时候醒过来了 467 00:42:35,389 --> 00:42:37,933 伯母 警察是怎么说的? 468 00:42:41,061 --> 00:42:45,899 还没消息 但警官答应说会去问的 469 00:42:52,656 --> 00:42:56,535 我们今天能留在家里 和你一起等消息吗? 470 00:42:59,454 --> 00:43:02,249 你母亲会希望你们去上学的 471 00:43:03,041 --> 00:43:04,251 你知道的 472 00:43:20,475 --> 00:43:22,728 摩西 醒醒 473 00:43:28,066 --> 00:43:30,402 他来了 准备好 474 00:43:30,402 --> 00:43:31,778 发生什么了? 475 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 他来了 476 00:43:44,708 --> 00:43:45,959 名字? 477 00:43:45,959 --> 00:43:47,294 柳喜美子 478 00:43:48,712 --> 00:43:51,715 这是你第三次犯罪了 这样 479 00:43:51,715 --> 00:43:54,551 他没给钱就想走 480 00:43:54,551 --> 00:43:56,053 监禁两个月 481 00:43:56,053 --> 00:43:57,179 两个月? 482 00:43:59,515 --> 00:44:01,600 - 名字? - 林明日香 483 00:44:01,600 --> 00:44:03,894 第一次犯罪 监禁三周 484 00:44:06,480 --> 00:44:07,481 名字? 485 00:44:10,692 --> 00:44:11,902 坂东顺子 486 00:44:14,029 --> 00:44:18,367 噢 是你啊 487 00:44:23,997 --> 00:44:25,165 你可以走了 488 00:44:36,635 --> 00:44:38,679 但你下次就没这么走运了 489 00:44:43,100 --> 00:44:45,519 记住这点 490 00:44:51,942 --> 00:44:53,026 下一个 491 00:44:54,152 --> 00:44:55,320 名字? 492 00:45:03,829 --> 00:45:10,252 非常荣幸获得这个奖 493 00:45:10,252 --> 00:45:13,130 我感到很惭愧 494 00:45:13,130 --> 00:45:18,385 竟然能获得如此赞誉 495 00:45:18,385 --> 00:45:22,890 而且来自我所仰视的这么多同胞 496 00:45:36,695 --> 00:45:40,073 正如我说的 497 00:45:40,073 --> 00:45:43,243 我倍感荣幸 498 00:45:43,243 --> 00:45:48,290 回顾我们一路克服艰难险阻 走到今天 499 00:45:49,124 --> 00:45:52,294 我们的国家曾经被烧为灰烬 夷为平地 500 00:45:52,294 --> 00:45:57,424 但我们从灰烬中重新站起来 501 00:46:04,056 --> 00:46:05,057 金先生 502 00:46:07,643 --> 00:46:09,144 我去了警局 503 00:46:09,645 --> 00:46:11,563 但他们说你已经被放走了 504 00:46:12,940 --> 00:46:16,360 你怎么知道我在警局? 505 00:46:18,028 --> 00:46:19,530 请跟我来 506 00:46:22,908 --> 00:46:24,826 你希望我上车? 507 00:46:26,161 --> 00:46:27,788 你会带我去哪? 508 00:46:29,081 --> 00:46:30,874 我不能说 509 00:48:28,825 --> 00:48:31,787 在地底发现的一种矿 510 00:48:31,787 --> 00:48:33,288 它叫“钨” 511 00:48:33,288 --> 00:48:36,124 加工后抗腐蚀 512 00:48:37,751 --> 00:48:42,548 可以用于飞机、导弹、手榴弹等 513 00:48:43,215 --> 00:48:45,926 这样战争就成为可能了 514 00:48:53,267 --> 00:48:54,852 你是怎么找到我的? 515 00:48:57,437 --> 00:49:00,566 我不需要找你 我一直知道你在哪 516 00:49:03,318 --> 00:49:05,946 金先生 他为我工作 517 00:49:07,364 --> 00:49:10,909 我多年前就托他照看你和孩子们了 518 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 尤其是诺亚 519 00:49:17,249 --> 00:49:18,667 他是个聪明的孩子 520 00:49:19,835 --> 00:49:21,670 但他不用功 521 00:49:27,759 --> 00:49:29,469 你想要什么? 522 00:49:34,349 --> 00:49:35,475 这里即将被轰炸 523 00:49:36,351 --> 00:49:37,811 这种话已经传了好多年了 524 00:49:37,811 --> 00:49:39,229 这次是真的 525 00:49:40,647 --> 00:49:41,982 而且很快将发生 526 00:49:43,066 --> 00:49:45,736 不是针对工厂的小型炸弹 527 00:49:45,736 --> 00:49:47,738 他们会大范围轰炸整个城市 528 00:49:48,488 --> 00:49:50,949 美国想将所有一切夷为平地 529 00:49:51,533 --> 00:49:53,493 你怎会这么确定? 530 00:49:57,414 --> 00:49:59,333 我又是怎么知道你在酿米酒的? 531 00:50:00,959 --> 00:50:04,838 我还知道诺亚的老师是 隐瞒了身份的朝鲜人 532 00:50:05,923 --> 00:50:08,133 我的职责就是获取其他人不知道的情报 533 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 这是我学会生存的方式 534 00:50:11,178 --> 00:50:12,596 你也应该这样做 535 00:50:14,389 --> 00:50:16,600 我已经安排了你、你嫂子 536 00:50:16,600 --> 00:50:18,727 和两个孩子去乡下避难 537 00:50:20,312 --> 00:50:22,231 我不会抛下坐牢的丈夫 538 00:50:22,231 --> 00:50:23,690 你还不明白我的意思? 539 00:50:25,025 --> 00:50:28,487 美国会派军机摧毁整个城市 540 00:50:29,446 --> 00:50:31,365 这里的一切都会消失 541 00:50:32,491 --> 00:50:34,326 你以为自己知道什么是重要的 542 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 不 543 00:50:38,497 --> 00:50:39,581 你不懂 544 00:50:40,874 --> 00:50:42,084 我懂 545 00:50:42,668 --> 00:50:43,961 我说了 546 00:50:45,754 --> 00:50:46,755 这不可能 547 00:50:47,673 --> 00:50:52,427 你愿意让自己的孩子 因为一个入狱的废物而冒险失去生命? 548 00:50:52,427 --> 00:50:54,221 我不会离开他 549 00:50:56,265 --> 00:50:57,307 我不会的 550 00:51:03,146 --> 00:51:04,147 你... 551 00:51:07,276 --> 00:51:09,236 你真的在乎他 552 00:51:11,780 --> 00:51:12,990 对吗? 553 00:52:36,907 --> 00:52:38,909 字幕翻译:易晗