1 00:00:07,841 --> 00:00:13,805 Japanese dialogue subtitled in blue. Korean dialogue subtitled in yellow. 2 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 (in Korean) Noa! 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,505 Sunja, we're here. 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,303 There he is! 5 00:00:58,475 --> 00:00:59,852 I see him! 6 00:01:01,103 --> 00:01:02,771 Where have you been? 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,188 We need to leave at once. 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,778 My husband is dead. 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,532 Sunja, who are these men? 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,952 This is Koh Hansu, a family friend. 11 00:01:16,952 --> 00:01:19,371 He's found us a place in the countryside. 12 00:01:20,372 --> 00:01:22,624 Our instructions are to go to the shelter. 13 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Those shelters will not protect you. 14 00:01:24,585 --> 00:01:27,337 But my husband is not here. 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 We can't just leave without his permission. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,633 By the time you get it, you will all be dead. 17 00:01:31,633 --> 00:01:35,304 Once the bombing starts, the Americans will be relentless. 18 00:01:35,304 --> 00:01:36,722 You must go. 19 00:01:37,639 --> 00:01:40,225 I know this is all very sudden, but we can trust them. 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,311 Mr. Koh will keep us safe. 21 00:01:43,353 --> 00:01:45,314 Go inside. Pack only what you need. 22 00:01:45,314 --> 00:01:47,232 - Hurry. - Let's go. 23 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 Noa, pack another blanket! 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,000 What are you doing? There's no time. 25 00:02:07,211 --> 00:02:08,794 I can't just throw these away. 26 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 These are our family heirlooms. My husband and I-- 27 00:02:12,174 --> 00:02:14,092 Do you not understand what is happening? 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 I am not that stupid! 29 00:02:17,304 --> 00:02:19,681 But these have been with us for generations. 30 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 I will not lose them. 31 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Move aside. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,232 Go finish packing. I'll do this. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,153 Hurry now. 34 00:02:36,240 --> 00:02:38,075 Mozasu, where's your hat? 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 I already packed it! 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 Hurry and get in. 37 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Quickly. 38 00:03:42,014 --> 00:03:42,931 Jiyun... 39 00:03:42,931 --> 00:03:45,434 She has no one. 40 00:03:45,434 --> 00:03:48,604 That's not possible. We can't stop the car now. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 Otherwise, we'd never get out. 42 00:03:54,067 --> 00:03:57,237 I'm sure she and the children are already safe in the shelters. 43 00:03:57,738 --> 00:03:59,031 We'll meet her again. 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,451 (in Japanese) Fill the buckets! 45 00:04:15,547 --> 00:04:19,259 Get in! Get in! Quickly! Cover the top! 46 00:04:24,806 --> 00:04:28,227 Let us in! 47 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Take mercy on us! 48 00:04:30,479 --> 00:04:33,190 My daughter! She's sick! 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,568 Let us in! 50 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 You're up. 51 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 We're finally here. 52 00:07:24,361 --> 00:07:25,779 Mozasu, be careful. 53 00:07:37,165 --> 00:07:40,210 Sunja, are we really meant to stay here? 54 00:07:40,210 --> 00:07:41,503 Is that what is happening? 55 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 I've called some men to get this place in order. 56 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 They'll bring the necessary supplies. 57 00:07:47,092 --> 00:07:48,427 Blankets and such things. 58 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 But it's a dirt floor. 59 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 And there's no kitchen. 60 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 When will we be able to go back home? 61 00:07:54,683 --> 00:07:56,560 The war must end first. 62 00:07:57,603 --> 00:07:59,646 I doubt your home is even standing now. 63 00:07:59,646 --> 00:08:02,024 I've asked Kim Changho to stay with you as well. 64 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 That's impossible. 65 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 That man is a stranger to us. 66 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 Sunja, you know Yoseb would never allow this. Never. 67 00:08:11,325 --> 00:08:12,659 She's right. 68 00:08:12,659 --> 00:08:15,245 How could we live with a man we barely know? 69 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 Don't say such ridiculous things. 70 00:08:17,539 --> 00:08:19,208 Do you think this is the city? 71 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 You must think of the children. 72 00:08:20,751 --> 00:08:23,003 You are forgetting that I grew up in the country. 73 00:08:23,003 --> 00:08:25,214 - As did I. - With all due respect, 74 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 you had servants to see to all of your needs. 75 00:08:28,008 --> 00:08:29,259 And you... 76 00:08:29,259 --> 00:08:31,720 You haven't been in the country in nearly 14 years. 77 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 In times like these, people change. 78 00:08:34,306 --> 00:08:37,392 You don't know what desperate people can do. 79 00:08:38,184 --> 00:08:39,311 Listen to me. 80 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 He stays. I trust him. 81 00:08:45,651 --> 00:08:46,860 There's much to be done. 82 00:08:49,947 --> 00:08:51,865 Noa, help me unload the car. 83 00:08:51,865 --> 00:08:55,327 Kyunghee, I know this is not what we expected-- 84 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 Hear me on this. 85 00:08:57,829 --> 00:09:00,123 It's not the squalor I fear. I'm fine with that. 86 00:09:00,123 --> 00:09:02,376 Nor am I scared of the hard work. 87 00:09:02,376 --> 00:09:03,877 I promise you that. 88 00:09:08,423 --> 00:09:09,800 But seeing all this-- 89 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Knowing that I am no better than an animal... 90 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 And with Yoseb so far away... 91 00:09:30,571 --> 00:09:32,823 Is there really nowhere else to go? 92 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 There isn't. 93 00:09:34,616 --> 00:09:36,660 Not for the likes of us. 94 00:09:38,161 --> 00:09:40,873 I'll do my best to make this more comfortable for you. 95 00:09:41,456 --> 00:09:42,875 I do not want that. 96 00:09:42,875 --> 00:09:44,710 Nor do I want you to misunderstand me. 97 00:09:45,794 --> 00:09:48,088 Though I am grateful for all that you've done, 98 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 I want nothing more from you. 99 00:09:52,384 --> 00:09:56,346 To accept my help, is that so unbearable to you? 100 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 - To help both of you-- - It frightens me. 101 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 You don't need to worry. He'll never know. 102 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 He's a clever boy. 103 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 - He'll sense something-- - He will never suspect. 104 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 It's something he can't even imagine. 105 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 It's dangerous. 106 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 Do you think I would do anything to jeopardize my son? 107 00:10:18,702 --> 00:10:20,454 How am I to know? 108 00:10:21,455 --> 00:10:23,790 You speak as if we know one another. 109 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 We do not. 110 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 That's not true. 111 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 Fourteen years. 112 00:10:34,968 --> 00:10:37,179 I am no longer that girl at the cove. 113 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 I am now... 114 00:10:56,198 --> 00:10:58,158 I'm a widow now. 115 00:10:59,409 --> 00:11:00,994 Like my mother. 116 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 Sunja. 117 00:13:48,161 --> 00:13:51,081 I have a mind to ask the foreman if it's true. 118 00:13:51,748 --> 00:13:53,417 Don't bother. 119 00:13:53,417 --> 00:13:56,336 Just look at them! Look how fat they got. 120 00:13:57,129 --> 00:13:59,715 It's obvious they're getting more than us. 121 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 Ignore them. 122 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 How can I? They never stop talking. 123 00:14:07,681 --> 00:14:10,684 I wish you would tell me what they were really saying. 124 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 What good does it do you? 125 00:14:15,272 --> 00:14:17,566 They said I was fat, didn't they? 126 00:14:17,566 --> 00:14:19,401 At least I understood that word. 127 00:14:20,694 --> 00:14:22,029 We do the same work, 128 00:14:22,029 --> 00:14:24,281 but they make it seem like we're lazing around. 129 00:14:24,281 --> 00:14:26,366 It's not the first time you've heard this talk before. 130 00:14:26,366 --> 00:14:27,910 Why are you so bothered? 131 00:14:28,577 --> 00:14:31,079 It's the pretty one who pisses me off. 132 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 Look at her! 133 00:14:33,415 --> 00:14:35,292 Thinking she's better than us. 134 00:14:36,251 --> 00:14:39,296 Really, who is she to put on airs? 135 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Move your hands like your mouths, 136 00:14:42,257 --> 00:14:44,092 and you might actually be done already. 137 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Look! Everyone else picks up the slack. 138 00:14:47,304 --> 00:14:49,348 Who are you to tell us what to do? 139 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 We don't work for your kind! 140 00:14:57,356 --> 00:14:58,982 You sure about that? 141 00:15:00,609 --> 00:15:02,653 What's all that chatter? 142 00:15:03,612 --> 00:15:05,322 Get back to work. 143 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 Got a problem? 144 00:15:29,346 --> 00:15:30,722 Go! Get outta here! 145 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 She's getting away! 146 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Help me! 147 00:15:32,975 --> 00:15:34,852 She wants to be free! 148 00:15:34,852 --> 00:15:37,062 Keep going! Don't let him catch you! 149 00:15:41,483 --> 00:15:42,317 Hurry, run away! 150 00:15:42,317 --> 00:15:45,487 - Mozasu, she's getting away! - Keep going! Go! 151 00:15:45,487 --> 00:15:46,572 Help! 152 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 - Help us. - Go! 153 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Mr. Kim, here, here! 154 00:15:55,581 --> 00:15:56,498 Got her. 155 00:15:56,498 --> 00:15:59,418 Not fair. It was two against one. 156 00:15:59,418 --> 00:16:01,003 No thanks to you. 157 00:16:01,003 --> 00:16:02,462 Okay to bring her back? 158 00:16:07,801 --> 00:16:10,095 This is so much more fun than school. 159 00:16:10,095 --> 00:16:11,847 Don't you agree? 160 00:16:12,472 --> 00:16:14,516 I hope we never go back. 161 00:16:15,976 --> 00:16:18,645 The war's not going to last forever. 162 00:16:19,438 --> 00:16:23,317 Besides, is this really what you want to do with your life? 163 00:16:23,817 --> 00:16:26,862 Chase after chickens and clean their shit? 164 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Sounds okay to me. 165 00:16:30,908 --> 00:16:35,162 What if Koh Hansu hadn't brought us here? 166 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 We're so lucky, aren't we? 167 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 But it wasn't fair of Mother. 168 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 What took her so long to introduce Koh-san to us? 169 00:16:43,629 --> 00:16:47,132 Think of all the candy we could've eaten. 170 00:16:47,716 --> 00:16:49,384 What a waste. 171 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 Excuse me. 172 00:17:00,687 --> 00:17:05,233 You probably don't remember me. 173 00:17:06,108 --> 00:17:08,444 I was here the other night. 174 00:17:09,655 --> 00:17:10,989 I remember. 175 00:17:10,989 --> 00:17:13,659 I was worried. 176 00:17:13,659 --> 00:17:15,368 Your grandson, 177 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 how is he? 178 00:17:22,125 --> 00:17:25,921 He should not have said what he did that night. 179 00:17:25,921 --> 00:17:28,590 It was not like him. 180 00:17:29,258 --> 00:17:32,469 No, I disagree. 181 00:17:34,388 --> 00:17:38,058 The man behind the counter, he was out of line. 182 00:17:38,058 --> 00:17:42,312 It took courage for your grandson to speak up. 183 00:17:47,025 --> 00:17:48,902 I see that I am making you uncomfortable. 184 00:17:49,820 --> 00:17:51,613 That is not my intention. 185 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 I apologize. 186 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 What do you want, Solomon? 187 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 The landowner, she wants to sell. 188 00:18:44,750 --> 00:18:46,126 And it's for real this time. 189 00:18:46,919 --> 00:18:49,630 Man, you must be really desperate. 190 00:18:50,714 --> 00:18:52,090 Of course you are. 191 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Heard about that fund you tried to put together. 192 00:18:55,469 --> 00:18:57,095 Sorry it didn't work out for you. 193 00:18:59,348 --> 00:19:02,726 Abe. He's the target. 194 00:19:09,566 --> 00:19:11,443 Get out of here. You haven't changed. 195 00:19:12,694 --> 00:19:13,737 But I have. 196 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 And with only three months left in my bank account, 197 00:19:17,991 --> 00:19:20,702 you could say you're looking at someone with nothing to lose. 198 00:19:20,702 --> 00:19:22,454 No? But you need my help, right? 199 00:19:23,038 --> 00:19:24,456 - I do. - Okay. 200 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Why would I do that? 201 00:19:29,419 --> 00:19:31,046 Because this thing you've got here, 202 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 sweating it out behind that desk, 203 00:19:34,132 --> 00:19:36,260 playing the good rank-and-file soldier, 204 00:19:37,928 --> 00:19:40,097 that's not the Tom Andrews who once reigned on the leaderboard 205 00:19:40,097 --> 00:19:41,557 for eight years running. 206 00:19:44,393 --> 00:19:46,937 Then again, you didn't have their crosshairs on your back, did you? 207 00:19:46,937 --> 00:19:48,856 What are you talking about, Solomon? 208 00:19:48,856 --> 00:19:51,400 I'm talking about the real reason why you're here, Tom. 209 00:19:53,569 --> 00:19:55,112 Why New York sent you away. 210 00:20:09,751 --> 00:20:12,838 You heard about my gross negligence of clients' assets, huh? 211 00:20:21,889 --> 00:20:24,516 Not that I need to explain myself to you, 212 00:20:24,516 --> 00:20:30,230 but it was one guy-- one fucking guy who was out to get me. 213 00:20:31,481 --> 00:20:35,569 'Cause I had the nerve to tell him he didn't have the Midas fucking touch. 214 00:20:35,569 --> 00:20:37,487 And then he just went on a rampage against me, 215 00:20:37,487 --> 00:20:41,825 and he dug through every single fucking one of my trades. 216 00:20:43,327 --> 00:20:44,453 Guess what did it? 217 00:20:45,787 --> 00:20:46,955 Baldwin United. 218 00:20:46,955 --> 00:20:49,291 Who the fuck is that? Doesn't matter. 219 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 It doesn't matter, Solomon. 220 00:20:50,542 --> 00:20:52,753 There were irregularities on the forms. 221 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Not that I filled them out. 222 00:20:54,463 --> 00:20:57,633 Of course not. That was some dipshit analyst, like you. 223 00:20:57,633 --> 00:20:59,259 But the firm cleared you. 224 00:20:59,259 --> 00:21:00,385 Eventually, yeah. 225 00:21:01,094 --> 00:21:02,304 Still banished me. 226 00:21:04,556 --> 00:21:09,228 Hello, Tokyo, my prison sentence. 227 00:21:14,191 --> 00:21:15,734 So what do you want, Tom? 228 00:21:21,073 --> 00:21:24,034 I want to see my kids more than once a year. 229 00:21:26,203 --> 00:21:28,664 I would settle for them just not hating my guts. 230 00:21:28,664 --> 00:21:31,166 No, what I really want 231 00:21:31,166 --> 00:21:35,671 is for my ex-wife just to nail a rich, new husband 232 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 so she'd leave me the fuck alone. 233 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 That would be so nice. 234 00:21:45,597 --> 00:21:47,474 No, that's not what you really want, Tom. 235 00:21:49,768 --> 00:21:50,978 You want to go home. 236 00:21:51,603 --> 00:21:52,813 Isn't that really it? 237 00:22:04,658 --> 00:22:08,954 What if I told you that this time next year you could be home? 238 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 Out of this firm, 239 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 set up with your own comfortable fund to start your next gig, 240 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 to show the world that Tom Andrews hasn't lost it. 241 00:22:23,468 --> 00:22:25,387 I'm serious. It can happen. 242 00:22:27,723 --> 00:22:29,558 Of course, there are strings attached. 243 00:22:53,498 --> 00:22:56,460 Mama! I knew he would come! 244 00:22:56,460 --> 00:22:57,711 Mozasu! 245 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 Hey, wait! 246 00:23:06,470 --> 00:23:07,804 Mr. Koh! 247 00:23:12,976 --> 00:23:14,436 Mama, look! 248 00:23:15,812 --> 00:23:17,814 I didn't realize how much I missed the music. 249 00:23:18,482 --> 00:23:20,234 Sunja, listen to that. 250 00:23:21,109 --> 00:23:23,362 It's nothing, but I am glad you are pleased. 251 00:23:24,321 --> 00:23:25,906 What else have you brought us? 252 00:23:25,906 --> 00:23:27,991 - Mozasu! - There. 253 00:23:29,117 --> 00:23:30,369 Wow! 254 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 Look, Noa! I told you he'd bring some. 255 00:23:33,038 --> 00:23:34,414 My favorite. 256 00:23:34,414 --> 00:23:36,333 Noa, those are for you. 257 00:23:37,042 --> 00:23:39,336 I want you to read them. Carefully. 258 00:23:39,336 --> 00:23:41,964 You want me to translate them for you? 259 00:23:41,964 --> 00:23:44,800 I know how to read them. What I want to know is if you can. 260 00:23:44,800 --> 00:23:46,760 I'm not talking about the language, 261 00:23:46,760 --> 00:23:49,596 but what is said and what isn't. 262 00:23:49,596 --> 00:23:53,892 In other words, you must learn to read what is not there. 263 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Wow, there's so much here. 264 00:24:01,024 --> 00:24:03,068 What is this? 265 00:24:03,652 --> 00:24:05,112 Go easy with that. 266 00:24:05,863 --> 00:24:07,072 Have you flown a kite before? 267 00:24:07,072 --> 00:24:08,699 No, never. 268 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Then shall we see how you both do? 269 00:24:12,661 --> 00:24:13,954 Yes! 270 00:24:15,497 --> 00:24:17,833 - Let's go. - Let's go down to the river. 271 00:24:17,833 --> 00:24:19,543 It'll be perfect! 272 00:24:19,543 --> 00:24:20,627 Come! 273 00:24:22,421 --> 00:24:23,797 What are you doing? 274 00:24:25,549 --> 00:24:29,344 Sunja, every boy should know how to fly a kite. 275 00:24:36,351 --> 00:24:37,519 Boys. 276 00:24:41,148 --> 00:24:43,066 You know, you should be careful. 277 00:24:44,193 --> 00:24:47,738 I heard the guy who used to have this office didn't do so well. 278 00:24:47,738 --> 00:24:51,783 Do you think he failed because of the office? 279 00:24:51,783 --> 00:24:53,493 I don't know about that. 280 00:24:54,119 --> 00:24:55,370 But I heard he was... 281 00:24:56,413 --> 00:24:59,082 a bit too much. 282 00:25:01,460 --> 00:25:04,421 Rather full of himself. 283 00:25:05,130 --> 00:25:09,510 I heard he thought he was American. 284 00:25:11,178 --> 00:25:13,096 That might explain it. 285 00:25:16,934 --> 00:25:18,602 Why are you here? 286 00:25:18,602 --> 00:25:20,896 I came to tell Tom the good news. 287 00:25:21,730 --> 00:25:24,191 The landowner has decided to sell. 288 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 And you had a part in this, I assume. 289 00:25:29,404 --> 00:25:30,656 I did. 290 00:25:30,656 --> 00:25:33,158 - What's your share? - Five percent. 291 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 I see. 292 00:25:39,581 --> 00:25:40,874 Congratulations. 293 00:25:40,874 --> 00:25:42,000 Thanks. 294 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Is there anything else? 295 00:25:53,887 --> 00:25:55,305 I want you to know... 296 00:25:57,224 --> 00:25:59,810 you should be the one running this place. 297 00:26:05,357 --> 00:26:08,443 You work harder than anyone here. 298 00:26:08,443 --> 00:26:10,487 You're smarter too. 299 00:26:11,947 --> 00:26:15,701 Knowing this must drive one crazy. 300 00:26:17,244 --> 00:26:21,832 Because that day will never come, 301 00:26:23,041 --> 00:26:24,918 and we both know it. 302 00:26:30,340 --> 00:26:32,885 No matter how much you deserve it. 303 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 I'm sorry for that. 304 00:26:49,860 --> 00:26:51,153 I'm rooting for you. 305 00:26:52,321 --> 00:26:53,572 I mean it. 306 00:27:05,125 --> 00:27:06,543 One moment. 307 00:27:38,116 --> 00:27:39,826 Would you like to have dinner? 308 00:27:41,495 --> 00:27:44,373 You mean like a date? 309 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 Is that how Americans do things? 310 00:27:48,544 --> 00:27:51,797 Define everything? 311 00:27:51,797 --> 00:27:56,301 No. I just want to know whether to shower first. 312 00:27:59,680 --> 00:28:00,973 Please shower. 313 00:28:04,768 --> 00:28:06,103 One condition. 314 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 What's that? 315 00:28:09,064 --> 00:28:10,399 I choose the spot. 316 00:28:59,573 --> 00:29:00,991 Here you go. 317 00:29:04,119 --> 00:29:06,955 They're gobbling all the food today. 318 00:29:07,748 --> 00:29:09,875 You would think they haven't eaten in days. 319 00:29:10,375 --> 00:29:15,005 Hardly true. Since I fed them their fill yesterday. 320 00:29:16,507 --> 00:29:18,884 So you come every day? 321 00:29:19,426 --> 00:29:21,011 Except the weekends. 322 00:29:22,137 --> 00:29:23,972 Too many kids on the weekends. 323 00:29:25,557 --> 00:29:27,518 You don't like kids? 324 00:29:27,518 --> 00:29:29,144 No, I love kids. 325 00:29:29,144 --> 00:29:31,021 Well, not all of them. 326 00:29:31,897 --> 00:29:34,858 But they're scared of the kids. 327 00:29:37,653 --> 00:29:39,154 Take some. 328 00:29:46,537 --> 00:29:48,497 Oh, I don't like that one. 329 00:29:48,497 --> 00:29:52,042 He's stealing all the food. 330 00:29:52,042 --> 00:29:54,002 Why do you assume it's a he? 331 00:29:54,002 --> 00:29:55,963 That's a she. 332 00:29:57,673 --> 00:29:58,799 Really? 333 00:29:59,800 --> 00:30:02,678 But watch out for that one. 334 00:30:02,678 --> 00:30:06,181 Once he starts, he doesn't know when to stop. 335 00:30:07,766 --> 00:30:10,561 They're worse than the pigs in the Ikaino Ward. 336 00:30:12,271 --> 00:30:14,648 Is that where you grew up? 337 00:30:15,148 --> 00:30:16,859 No. 338 00:30:17,818 --> 00:30:20,028 I was born in Yeongdo. 339 00:30:21,154 --> 00:30:23,365 Yeongdo? Where is that? 340 00:30:28,120 --> 00:30:29,872 It's not here. 341 00:30:33,083 --> 00:30:35,419 I have much to do. 342 00:30:35,419 --> 00:30:37,087 I should be off. 343 00:30:42,092 --> 00:30:45,596 My grandson. 344 00:30:45,596 --> 00:30:46,763 He's a good boy. 345 00:30:48,098 --> 00:30:51,643 But he's struggling at the moment. 346 00:30:54,980 --> 00:30:57,191 It must be a hard time. 347 00:30:59,443 --> 00:31:02,362 Not easy. 348 00:31:03,405 --> 00:31:08,202 For him, I had hoped things would be different. 349 00:31:10,078 --> 00:31:12,539 When I was his age, 350 00:31:13,332 --> 00:31:18,086 I stood in ration lines, and trained in air raid drills. 351 00:31:18,086 --> 00:31:21,882 We thought the Americans would come slaughter us. 352 00:31:26,762 --> 00:31:31,767 You can't blame him 353 00:31:31,767 --> 00:31:34,102 for not living in a world gone mad, can you? 354 00:31:35,479 --> 00:31:40,567 But doesn't that mean things should be easier for him? 355 00:31:41,944 --> 00:31:42,945 No. 356 00:31:43,987 --> 00:31:47,991 No matter the times, life is never easy. 357 00:31:48,700 --> 00:31:50,452 Unless we're gods. 358 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 Time for you all to fly away! 359 00:32:20,482 --> 00:32:21,942 Go higher! 360 00:32:21,942 --> 00:32:23,235 There you go! 361 00:32:24,444 --> 00:32:25,904 Faster, faster! 362 00:32:27,531 --> 00:32:29,283 Make it go higher. 363 00:32:29,283 --> 00:32:30,742 Keep going! 364 00:32:31,827 --> 00:32:34,538 - Don't let it drop! - Faster! 365 00:32:34,538 --> 00:32:37,958 More! There we go! 366 00:32:39,418 --> 00:32:42,504 Mozasu, be careful not to trip! 367 00:32:42,504 --> 00:32:45,841 This is fun! Wait for me! 368 00:33:04,526 --> 00:33:06,028 Noa! Mozasu! 369 00:33:07,362 --> 00:33:08,572 Noa! 370 00:33:13,368 --> 00:33:14,703 Mama! 371 00:33:14,703 --> 00:33:17,789 - Mozasu, come to me. - Mama. 372 00:33:38,018 --> 00:33:39,978 They're heading north. 373 00:33:39,978 --> 00:33:43,774 If they were aiming for Nagasaki, they would've gone the other way. 374 00:33:46,652 --> 00:33:48,445 Those planes are not for your husband. 375 00:33:55,744 --> 00:33:57,871 - Kyunghee! - I would leave her be. 376 00:34:17,683 --> 00:34:19,935 There. All done. 377 00:34:22,771 --> 00:34:27,693 My brother-in-law is lucky to get such a blessed package. 378 00:34:28,819 --> 00:34:30,904 They must all envy him. 379 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 I hope so. 380 00:34:33,489 --> 00:34:34,949 I hope it fits. 381 00:34:36,827 --> 00:34:38,328 I'll go drop them off. 382 00:34:38,328 --> 00:34:40,621 It's late. Go in the morning. 383 00:34:40,621 --> 00:34:43,083 The foreman told me he's going to the post tomorrow. 384 00:34:43,958 --> 00:34:46,210 I want to send these off as soon as possible. 385 00:34:47,379 --> 00:34:49,755 Besides, I don't know if I'll get much sleep tonight. 386 00:34:53,969 --> 00:34:55,094 Kyunghee, 387 00:34:56,889 --> 00:34:59,391 I'm sure he's fine. 388 00:35:02,728 --> 00:35:03,937 I know. 389 00:35:07,441 --> 00:35:08,859 But what about tomorrow? 390 00:35:10,152 --> 00:35:11,528 Or the day after? 391 00:35:16,867 --> 00:35:20,037 You can't promise me he'll always be safe. 392 00:35:20,037 --> 00:35:21,330 It's not possible. 393 00:35:23,540 --> 00:35:25,667 We're all together... 394 00:35:26,418 --> 00:35:28,587 And to think of him all alone... 395 00:35:30,464 --> 00:35:32,132 It doesn't seem fair. 396 00:35:51,527 --> 00:35:52,528 Noa. 397 00:35:54,613 --> 00:35:56,240 Enough of that. 398 00:35:56,240 --> 00:35:57,407 Go to bed. 399 00:36:07,918 --> 00:36:09,086 You... 400 00:36:11,797 --> 00:36:13,131 Your father, 401 00:36:14,383 --> 00:36:16,051 you mustn't forget him. 402 00:36:16,927 --> 00:36:18,178 You know that? 403 00:36:20,430 --> 00:36:22,474 How could I? 404 00:36:42,369 --> 00:36:46,081 I knew it. We have a thief! 405 00:36:47,416 --> 00:36:49,585 Someone's stealing the eggs! 406 00:36:51,128 --> 00:36:52,671 What is it? 407 00:36:52,671 --> 00:36:54,298 For the past few days, 408 00:36:54,298 --> 00:36:56,592 I've been finding fewer and fewer eggs. 409 00:36:56,592 --> 00:36:59,011 When I told the foreman, 410 00:36:59,011 --> 00:37:01,013 he said I was right. 411 00:37:01,722 --> 00:37:03,932 He was so mad. 412 00:37:04,558 --> 00:37:07,853 But I promised him we would catch the thief. 413 00:37:07,853 --> 00:37:10,022 Why would you promise him such a thing? 414 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 How will you catch him? 415 00:37:13,609 --> 00:37:15,986 I was thinking we could lay a trap. 416 00:37:16,945 --> 00:37:18,864 - A trap? - What is that? 417 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 That's not going to work. 418 00:37:20,657 --> 00:37:24,661 If you really want to get this thief, you need to do a stakeout. 419 00:37:24,661 --> 00:37:26,496 Catch him in the act. 420 00:37:26,496 --> 00:37:27,706 That's right! 421 00:37:27,706 --> 00:37:30,209 Mama, can I do it? Please. 422 00:37:31,460 --> 00:37:34,755 Is it safe? What if it's someone dangerous? 423 00:37:34,755 --> 00:37:37,966 I think between the two boys and me, we have enough muscle. 424 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Whoever it is. 425 00:37:39,134 --> 00:37:42,554 Better to nab the fella right away nip this in the bud. 426 00:37:43,305 --> 00:37:45,933 Mama, he knows these things. 427 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 You can tell just by looking at him. 428 00:37:48,560 --> 00:37:51,104 - You're sure it's okay-- - Then it's a plan. 429 00:37:51,104 --> 00:37:52,731 Go tell your brother. 430 00:37:52,731 --> 00:37:56,568 After dinner, we'll go find the perfect spot to stake out. 431 00:37:56,568 --> 00:37:59,446 - How's that sound? - I love this plan. 432 00:37:59,446 --> 00:38:01,114 I'll let my brother know. 433 00:38:01,865 --> 00:38:03,700 This place gets better and better. 434 00:38:05,327 --> 00:38:06,703 Are you sure? 435 00:38:07,287 --> 00:38:08,664 Do not worry. 436 00:38:08,664 --> 00:38:12,251 Probably just some hungry villagers snooping around. 437 00:38:13,418 --> 00:38:16,088 Would it be okay if I came along? 438 00:38:18,048 --> 00:38:19,925 You want to come with us? 439 00:38:19,925 --> 00:38:22,886 This is the first time I've heard about a stakeout. 440 00:38:22,886 --> 00:38:24,179 It sounds exciting. 441 00:38:28,267 --> 00:38:29,977 But if I'm going to be in the way-- 442 00:38:29,977 --> 00:38:31,979 I'm sure the boys will be happy to have you. 443 00:38:44,241 --> 00:38:46,493 You've had yakitori before, haven't you? 444 00:38:46,493 --> 00:38:47,578 Of course. 445 00:38:49,872 --> 00:38:50,873 Welcome! 446 00:38:53,041 --> 00:38:54,084 Two beers, please. 447 00:39:08,891 --> 00:39:10,475 The food's good here. 448 00:39:11,602 --> 00:39:12,936 And it's cheap. 449 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 Perfect for my situation. 450 00:39:18,984 --> 00:39:20,152 Thank you. 451 00:39:35,626 --> 00:39:36,752 You know... 452 00:39:39,171 --> 00:39:42,716 I get that things haven't been easy between us. 453 00:39:44,927 --> 00:39:47,304 That's mostly my fault. 454 00:39:48,222 --> 00:39:52,518 But this is where I am now. 455 00:39:53,852 --> 00:39:55,479 I'm done pretending. 456 00:39:58,941 --> 00:40:01,443 If this doesn't work for you... 457 00:40:03,445 --> 00:40:04,780 you're free to walk away. 458 00:40:06,448 --> 00:40:07,824 No hard feelings. 459 00:40:09,284 --> 00:40:13,121 But I want you to know this. 460 00:40:16,875 --> 00:40:19,378 I'm not always going to be this low. 461 00:40:20,379 --> 00:40:22,214 I'm smart. 462 00:40:22,214 --> 00:40:23,674 Hungry. 463 00:40:25,050 --> 00:40:28,095 I know the rules of the game now. 464 00:40:28,095 --> 00:40:33,350 And I won't make it at the expense of those who don't deserve it. 465 00:40:35,185 --> 00:40:36,854 But those who do... 466 00:40:40,023 --> 00:40:43,360 they're fair game. 467 00:40:47,197 --> 00:40:51,743 As I said, if this doesn't work for you, 468 00:40:54,121 --> 00:40:55,247 I'll understand. 469 00:41:15,601 --> 00:41:16,810 Cheers. 470 00:41:23,609 --> 00:41:24,818 Cheers. 471 00:41:34,328 --> 00:41:36,413 It's been hours. 472 00:41:37,623 --> 00:41:40,042 How much longer do we have to wait? 473 00:41:41,043 --> 00:41:42,628 It's only been two hours. 474 00:41:43,170 --> 00:41:45,047 And be quiet. 475 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 You're going to scare away any thief. 476 00:41:46,924 --> 00:41:48,425 Mozasu. 477 00:41:48,425 --> 00:41:50,677 We might not catch anyone tonight. 478 00:41:50,677 --> 00:41:53,597 If he's clever, he'll stay away for a few nights. 479 00:41:54,556 --> 00:41:57,184 You mean tonight could be a bust? 480 00:41:57,184 --> 00:41:58,894 Who's to say? 481 00:42:03,148 --> 00:42:07,736 Mr. Kim, where did you meet Mr. Koh? 482 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Noa. 483 00:42:11,031 --> 00:42:12,407 That's disrespectful. 484 00:42:12,407 --> 00:42:13,784 It's fine. 485 00:42:15,869 --> 00:42:18,455 I can tell you've been wanting to ask for some time now. 486 00:42:21,500 --> 00:42:24,253 I met him down at the docks 15 years ago. 487 00:42:24,920 --> 00:42:26,296 I was working there then. 488 00:42:27,130 --> 00:42:29,550 Taking whatever jobs I could find 489 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 and getting into a lot of trouble. 490 00:42:32,845 --> 00:42:34,263 What kind of trouble? 491 00:42:34,263 --> 00:42:36,807 Getting into fistfights. 492 00:42:36,807 --> 00:42:38,058 I was stupid. 493 00:42:39,643 --> 00:42:41,144 Ignorant. 494 00:42:41,144 --> 00:42:42,646 Angry as well. 495 00:42:43,939 --> 00:42:45,232 A dangerous combination. 496 00:42:46,024 --> 00:42:47,776 Why were you angry? 497 00:42:59,371 --> 00:43:03,041 Back in Korea, my father had a small farm. 498 00:43:03,667 --> 00:43:06,670 It wasn't much, but he kept us fed. 499 00:43:07,504 --> 00:43:09,381 But when the Japanese came in, 500 00:43:09,381 --> 00:43:13,844 the farmers were ordered to register the size of their land. 501 00:43:14,428 --> 00:43:19,057 A clerk made a mistake, reported my father's land too large. 502 00:43:21,268 --> 00:43:26,940 When the tax bill came, my father couldn't afford to pay it. 503 00:43:28,108 --> 00:43:31,570 The land was taken from him. 504 00:43:34,364 --> 00:43:35,365 Eventually, 505 00:43:37,242 --> 00:43:40,787 my younger siblings were sent away to various family members. 506 00:43:43,081 --> 00:43:46,126 My mother cried many bitter tears over that. 507 00:43:49,713 --> 00:43:51,673 And the love she had for my father, 508 00:43:53,175 --> 00:43:54,551 it soured. 509 00:44:00,390 --> 00:44:03,227 One morning, my father went out into the fields. 510 00:44:04,728 --> 00:44:06,897 The fields that were once his. 511 00:44:10,150 --> 00:44:11,985 He did not come back. 512 00:44:16,990 --> 00:44:19,284 I buried him there... 513 00:44:22,704 --> 00:44:25,123 where his potatoes once grew. 514 00:44:28,210 --> 00:44:30,003 And I left home shortly after that. 515 00:44:45,269 --> 00:44:46,603 Look there! 516 00:44:48,605 --> 00:44:50,732 Just how many of them are there? 517 00:44:55,737 --> 00:44:56,947 Man the gates. 518 00:45:03,871 --> 00:45:05,289 Busted! Run! 519 00:45:05,289 --> 00:45:07,958 - Go, go! - Brother, are you okay? 520 00:45:07,958 --> 00:45:09,168 They're getting away! 521 00:45:09,168 --> 00:45:10,711 Don't worry about them. 522 00:45:12,045 --> 00:45:13,046 I got one. 523 00:45:18,093 --> 00:45:19,261 It's him! 524 00:45:21,013 --> 00:45:22,181 You know this boy? 525 00:45:22,181 --> 00:45:24,892 He's the one who tormented Noa in school. 526 00:45:24,892 --> 00:45:27,895 Please. If the teachers at the temple find out, they'll beat me. 527 00:45:29,021 --> 00:45:30,606 You're one of the evacuees? 528 00:45:32,399 --> 00:45:34,693 Why are you stealing our eggs? 529 00:45:34,693 --> 00:45:37,279 There's not enough food for the 20 of us. 530 00:45:38,113 --> 00:45:39,615 We're always starving. 531 00:45:40,949 --> 00:45:43,952 So what do you want to do with him? 532 00:45:47,164 --> 00:45:48,165 Me? 533 00:45:48,165 --> 00:45:52,753 You decide. I can let him go with a warning. 534 00:45:54,129 --> 00:45:57,508 Or I take him back to the temple, leave it to whatever happens. 535 00:46:06,266 --> 00:46:07,809 Let him go. 536 00:46:07,809 --> 00:46:11,104 But he did so many mean things to you! 537 00:46:12,773 --> 00:46:15,817 Go. Before Noa changes his mind. 538 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Hey! 539 00:46:29,498 --> 00:46:31,959 Make sure to share with the others. You got that? 540 00:46:38,215 --> 00:46:40,175 How could you just let him go? 541 00:46:40,175 --> 00:46:41,802 You could've gotten back at him. 542 00:46:42,469 --> 00:46:44,179 Your brother did the right thing. 543 00:46:44,179 --> 00:46:47,891 Better to have an enemy owe you than the other way around. 544 00:46:49,309 --> 00:46:51,311 I bet Noa already knew that. 545 00:46:51,311 --> 00:46:52,563 Really? 546 00:46:52,563 --> 00:46:54,731 I need to remember that. 547 00:47:00,112 --> 00:47:01,446 Let's go. It's late. 548 00:47:02,281 --> 00:47:04,032 Wasn't that exciting, Auntie? 549 00:47:04,032 --> 00:47:06,326 Too much so. 550 00:47:06,326 --> 00:47:09,454 It's a wonder if we'll be able to sleep tonight. 551 00:47:18,463 --> 00:47:19,756 Hello? 552 00:47:19,756 --> 00:47:21,175 It's done. 553 00:47:21,758 --> 00:47:24,303 The property now belongs to Abe- san. 554 00:47:27,055 --> 00:47:30,517 We're all in now. This better work. 555 00:47:31,643 --> 00:47:33,645 It'll work. I know it.