1
00:00:07,841 --> 00:00:13,805
Japanese dialogue subtitled in blue.
Korean dialogue subtitled in yellow.
2
00:00:42,626 --> 00:00:43,836
(in Korean) Noa!
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,505
Sunja, we're here.
4
00:00:52,302 --> 00:00:53,303
There he is!
5
00:00:58,475 --> 00:00:59,852
I see him!
6
00:01:01,103 --> 00:01:02,771
Where have you been?
7
00:01:02,771 --> 00:01:04,188
We need to leave at once.
8
00:01:08,235 --> 00:01:09,778
My husband is dead.
9
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
Sunja, who are these men?
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,952
This is Koh Hansu, a family friend.
11
00:01:16,952 --> 00:01:19,371
He's found us a place
in the countryside.
12
00:01:20,372 --> 00:01:22,624
Our instructions are
to go to the shelter.
13
00:01:22,624 --> 00:01:24,585
Those shelters will not protect you.
14
00:01:24,585 --> 00:01:27,337
But my husband is not here.
15
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
We can't just leave
without his permission.
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,633
By the time you get it,
you will all be dead.
17
00:01:31,633 --> 00:01:35,304
Once the bombing starts,
the Americans will be relentless.
18
00:01:35,304 --> 00:01:36,722
You must go.
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,225
I know this is all very sudden,
but we can trust them.
20
00:01:40,225 --> 00:01:42,311
Mr. Koh will keep us safe.
21
00:01:43,353 --> 00:01:45,314
Go inside. Pack only what you need.
22
00:01:45,314 --> 00:01:47,232
- Hurry.
- Let's go.
23
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
Noa, pack another blanket!
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,000
What are you doing? There's no time.
25
00:02:07,211 --> 00:02:08,794
I can't just throw these away.
26
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
These are our family heirlooms.
My husband and I--
27
00:02:12,174 --> 00:02:14,092
Do you not understand what is happening?
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,011
I am not that stupid!
29
00:02:17,304 --> 00:02:19,681
But these have been with us
for generations.
30
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
I will not lose them.
31
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Move aside.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,232
Go finish packing. I'll do this.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
Hurry now.
34
00:02:36,240 --> 00:02:38,075
Mozasu, where's your hat?
35
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
I already packed it!
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,319
Hurry and get in.
37
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
Quickly.
38
00:03:42,014 --> 00:03:42,931
Jiyun...
39
00:03:42,931 --> 00:03:45,434
She has no one.
40
00:03:45,434 --> 00:03:48,604
That's not possible.
We can't stop the car now.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,397
Otherwise, we'd never get out.
42
00:03:54,067 --> 00:03:57,237
I'm sure she and the children
are already safe in the shelters.
43
00:03:57,738 --> 00:03:59,031
We'll meet her again.
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
(in Japanese) Fill the buckets!
45
00:04:15,547 --> 00:04:19,259
Get in! Get in! Quickly! Cover the top!
46
00:04:24,806 --> 00:04:28,227
Let us in!
47
00:04:28,227 --> 00:04:30,479
Take mercy on us!
48
00:04:30,479 --> 00:04:33,190
My daughter! She's sick!
49
00:04:35,192 --> 00:04:36,568
Let us in!
50
00:06:32,392 --> 00:06:34,269
You're up.
51
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
We're finally here.
52
00:07:24,361 --> 00:07:25,779
Mozasu, be careful.
53
00:07:37,165 --> 00:07:40,210
Sunja, are we really meant to stay here?
54
00:07:40,210 --> 00:07:41,503
Is that what is happening?
55
00:07:42,629 --> 00:07:45,048
I've called some men
to get this place in order.
56
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
They'll bring the necessary supplies.
57
00:07:47,092 --> 00:07:48,427
Blankets and such things.
58
00:07:48,427 --> 00:07:50,679
But it's a dirt floor.
59
00:07:51,305 --> 00:07:52,514
And there's no kitchen.
60
00:07:52,514 --> 00:07:54,683
When will we be able to go back home?
61
00:07:54,683 --> 00:07:56,560
The war must end first.
62
00:07:57,603 --> 00:07:59,646
I doubt your home is
even standing now.
63
00:07:59,646 --> 00:08:02,024
I've asked Kim Changho
to stay with you as well.
64
00:08:04,401 --> 00:08:06,028
That's impossible.
65
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
That man is a stranger to us.
66
00:08:08,405 --> 00:08:11,325
Sunja, you know Yoseb
would never allow this. Never.
67
00:08:11,325 --> 00:08:12,659
She's right.
68
00:08:12,659 --> 00:08:15,245
How could we live
with a man we barely know?
69
00:08:15,245 --> 00:08:16,955
Don't say such ridiculous things.
70
00:08:17,539 --> 00:08:19,208
Do you think this is the city?
71
00:08:19,208 --> 00:08:20,751
You must think of the children.
72
00:08:20,751 --> 00:08:23,003
You are forgetting
that I grew up in the country.
73
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
- As did I.
- With all due respect,
74
00:08:25,214 --> 00:08:27,132
you had servants
to see to all of your needs.
75
00:08:28,008 --> 00:08:29,259
And you...
76
00:08:29,259 --> 00:08:31,720
You haven't been in the country
in nearly 14 years.
77
00:08:32,554 --> 00:08:34,306
In times like these, people change.
78
00:08:34,306 --> 00:08:37,392
You don't know
what desperate people can do.
79
00:08:38,184 --> 00:08:39,311
Listen to me.
80
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
He stays. I trust him.
81
00:08:45,651 --> 00:08:46,860
There's much to be done.
82
00:08:49,947 --> 00:08:51,865
Noa, help me unload the car.
83
00:08:51,865 --> 00:08:55,327
Kyunghee, I know
this is not what we expected--
84
00:08:55,327 --> 00:08:57,079
Hear me on this.
85
00:08:57,829 --> 00:09:00,123
It's not the squalor I fear.
I'm fine with that.
86
00:09:00,123 --> 00:09:02,376
Nor am I scared of the hard work.
87
00:09:02,376 --> 00:09:03,877
I promise you that.
88
00:09:08,423 --> 00:09:09,800
But seeing all this--
89
00:09:10,717 --> 00:09:12,719
Knowing that I am no better
than an animal...
90
00:09:15,055 --> 00:09:16,849
And with Yoseb so far away...
91
00:09:30,571 --> 00:09:32,823
Is there really nowhere else to go?
92
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
There isn't.
93
00:09:34,616 --> 00:09:36,660
Not for the likes of us.
94
00:09:38,161 --> 00:09:40,873
I'll do my best
to make this more comfortable for you.
95
00:09:41,456 --> 00:09:42,875
I do not want that.
96
00:09:42,875 --> 00:09:44,710
Nor do I want you to misunderstand me.
97
00:09:45,794 --> 00:09:48,088
Though I am grateful
for all that you've done,
98
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
I want nothing more from you.
99
00:09:52,384 --> 00:09:56,346
To accept my help,
is that so unbearable to you?
100
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
- To help both of you--
- It frightens me.
101
00:10:03,228 --> 00:10:05,147
You don't need to worry.
He'll never know.
102
00:10:05,147 --> 00:10:06,440
He's a clever boy.
103
00:10:07,441 --> 00:10:09,860
- He'll sense something--
- He will never suspect.
104
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
It's something he can't even imagine.
105
00:10:11,570 --> 00:10:12,863
It's dangerous.
106
00:10:12,863 --> 00:10:15,490
Do you think I would do anything
to jeopardize my son?
107
00:10:18,702 --> 00:10:20,454
How am I to know?
108
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
You speak as if we know one another.
109
00:10:25,667 --> 00:10:26,752
We do not.
110
00:10:28,420 --> 00:10:29,588
That's not true.
111
00:10:31,840 --> 00:10:33,675
Fourteen years.
112
00:10:34,968 --> 00:10:37,179
I am no longer that girl at the cove.
113
00:10:40,766 --> 00:10:42,351
I am now...
114
00:10:56,198 --> 00:10:58,158
I'm a widow now.
115
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
Like my mother.
116
00:11:26,228 --> 00:11:27,312
Sunja.
117
00:13:48,161 --> 00:13:51,081
I have a mind to ask
the foreman if it's true.
118
00:13:51,748 --> 00:13:53,417
Don't bother.
119
00:13:53,417 --> 00:13:56,336
Just look at them!
Look how fat they got.
120
00:13:57,129 --> 00:13:59,715
It's obvious
they're getting more than us.
121
00:14:02,009 --> 00:14:03,302
Ignore them.
122
00:14:03,302 --> 00:14:06,221
How can I? They never stop talking.
123
00:14:07,681 --> 00:14:10,684
I wish you would tell me
what they were really saying.
124
00:14:10,684 --> 00:14:12,853
What good does it do you?
125
00:14:15,272 --> 00:14:17,566
They said I was fat, didn't they?
126
00:14:17,566 --> 00:14:19,401
At least I understood that word.
127
00:14:20,694 --> 00:14:22,029
We do the same work,
128
00:14:22,029 --> 00:14:24,281
but they make it seem
like we're lazing around.
129
00:14:24,281 --> 00:14:26,366
It's not the first time
you've heard this talk before.
130
00:14:26,366 --> 00:14:27,910
Why are you so bothered?
131
00:14:28,577 --> 00:14:31,079
It's the pretty one who pisses me off.
132
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
Look at her!
133
00:14:33,415 --> 00:14:35,292
Thinking she's better than us.
134
00:14:36,251 --> 00:14:39,296
Really, who is she to put on airs?
135
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Move your hands like your mouths,
136
00:14:42,257 --> 00:14:44,092
and you might actually be done already.
137
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Look!
Everyone else picks up the slack.
138
00:14:47,304 --> 00:14:49,348
Who are you to tell us what to do?
139
00:14:50,307 --> 00:14:53,143
We don't work for your kind!
140
00:14:57,356 --> 00:14:58,982
You sure about that?
141
00:15:00,609 --> 00:15:02,653
What's all that chatter?
142
00:15:03,612 --> 00:15:05,322
Get back to work.
143
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Got a problem?
144
00:15:29,346 --> 00:15:30,722
Go! Get outta here!
145
00:15:30,722 --> 00:15:31,890
She's getting away!
146
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Help me!
147
00:15:32,975 --> 00:15:34,852
She wants to be free!
148
00:15:34,852 --> 00:15:37,062
Keep going! Don't let him catch you!
149
00:15:41,483 --> 00:15:42,317
Hurry, run away!
150
00:15:42,317 --> 00:15:45,487
- Mozasu, she's getting away!
- Keep going! Go!
151
00:15:45,487 --> 00:15:46,572
Help!
152
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
- Help us.
- Go!
153
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Mr. Kim, here, here!
154
00:15:55,581 --> 00:15:56,498
Got her.
155
00:15:56,498 --> 00:15:59,418
Not fair. It was two against one.
156
00:15:59,418 --> 00:16:01,003
No thanks to you.
157
00:16:01,003 --> 00:16:02,462
Okay to bring her back?
158
00:16:07,801 --> 00:16:10,095
This is so much more fun than school.
159
00:16:10,095 --> 00:16:11,847
Don't you agree?
160
00:16:12,472 --> 00:16:14,516
I hope we never go back.
161
00:16:15,976 --> 00:16:18,645
The war's not going to last forever.
162
00:16:19,438 --> 00:16:23,317
Besides, is this really
what you want to do with your life?
163
00:16:23,817 --> 00:16:26,862
Chase after chickens
and clean their shit?
164
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
Sounds okay to me.
165
00:16:30,908 --> 00:16:35,162
What if Koh Hansu
hadn't brought us here?
166
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
We're so lucky, aren't we?
167
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
But it wasn't fair of Mother.
168
00:16:39,958 --> 00:16:42,878
What took her so long
to introduce Koh-san to us?
169
00:16:43,629 --> 00:16:47,132
Think of all the candy
we could've eaten.
170
00:16:47,716 --> 00:16:49,384
What a waste.
171
00:16:56,850 --> 00:16:58,560
Excuse me.
172
00:17:00,687 --> 00:17:05,233
You probably don't remember me.
173
00:17:06,108 --> 00:17:08,444
I was here the other night.
174
00:17:09,655 --> 00:17:10,989
I remember.
175
00:17:10,989 --> 00:17:13,659
I was worried.
176
00:17:13,659 --> 00:17:15,368
Your grandson,
177
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
how is he?
178
00:17:22,125 --> 00:17:25,921
He should not have said
what he did that night.
179
00:17:25,921 --> 00:17:28,590
It was not like him.
180
00:17:29,258 --> 00:17:32,469
No, I disagree.
181
00:17:34,388 --> 00:17:38,058
The man behind the counter,
he was out of line.
182
00:17:38,058 --> 00:17:42,312
It took courage
for your grandson to speak up.
183
00:17:47,025 --> 00:17:48,902
I see that I am making you
uncomfortable.
184
00:17:49,820 --> 00:17:51,613
That is not my intention.
185
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
I apologize.
186
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
What do you want, Solomon?
187
00:18:41,246 --> 00:18:43,498
The landowner, she wants to sell.
188
00:18:44,750 --> 00:18:46,126
And it's for real this time.
189
00:18:46,919 --> 00:18:49,630
Man, you must be really desperate.
190
00:18:50,714 --> 00:18:52,090
Of course you are.
191
00:18:52,090 --> 00:18:54,885
Heard about that fund
you tried to put together.
192
00:18:55,469 --> 00:18:57,095
Sorry it didn't work out for you.
193
00:18:59,348 --> 00:19:02,726
Abe. He's the target.
194
00:19:09,566 --> 00:19:11,443
Get out of here. You haven't changed.
195
00:19:12,694 --> 00:19:13,737
But I have.
196
00:19:15,155 --> 00:19:17,991
And with only three months left
in my bank account,
197
00:19:17,991 --> 00:19:20,702
you could say you're looking
at someone with nothing to lose.
198
00:19:20,702 --> 00:19:22,454
No? But you need my help, right?
199
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
- I do.
- Okay.
200
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Why would I do that?
201
00:19:29,419 --> 00:19:31,046
Because this thing you've got here,
202
00:19:31,964 --> 00:19:34,132
sweating it out behind that desk,
203
00:19:34,132 --> 00:19:36,260
playing the good rank-and-file soldier,
204
00:19:37,928 --> 00:19:40,097
that's not the Tom Andrews
who once reigned on the leaderboard
205
00:19:40,097 --> 00:19:41,557
for eight years running.
206
00:19:44,393 --> 00:19:46,937
Then again, you didn't have
their crosshairs on your back, did you?
207
00:19:46,937 --> 00:19:48,856
What are you talking about, Solomon?
208
00:19:48,856 --> 00:19:51,400
I'm talking about
the real reason why you're here, Tom.
209
00:19:53,569 --> 00:19:55,112
Why New York sent you away.
210
00:20:09,751 --> 00:20:12,838
You heard about my gross negligence
of clients' assets, huh?
211
00:20:21,889 --> 00:20:24,516
Not that I need to explain myself to you,
212
00:20:24,516 --> 00:20:30,230
but it was one guy--
one fucking guy who was out to get me.
213
00:20:31,481 --> 00:20:35,569
'Cause I had the nerve to tell him
he didn't have the Midas fucking touch.
214
00:20:35,569 --> 00:20:37,487
And then he just went
on a rampage against me,
215
00:20:37,487 --> 00:20:41,825
and he dug through
every single fucking one of my trades.
216
00:20:43,327 --> 00:20:44,453
Guess what did it?
217
00:20:45,787 --> 00:20:46,955
Baldwin United.
218
00:20:46,955 --> 00:20:49,291
Who the fuck is that? Doesn't matter.
219
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
It doesn't matter, Solomon.
220
00:20:50,542 --> 00:20:52,753
There were irregularities on the forms.
221
00:20:52,753 --> 00:20:54,463
Not that I filled them out.
222
00:20:54,463 --> 00:20:57,633
Of course not.
That was some dipshit analyst, like you.
223
00:20:57,633 --> 00:20:59,259
But the firm cleared you.
224
00:20:59,259 --> 00:21:00,385
Eventually, yeah.
225
00:21:01,094 --> 00:21:02,304
Still banished me.
226
00:21:04,556 --> 00:21:09,228
Hello, Tokyo, my prison sentence.
227
00:21:14,191 --> 00:21:15,734
So what do you want, Tom?
228
00:21:21,073 --> 00:21:24,034
I want to see my kids
more than once a year.
229
00:21:26,203 --> 00:21:28,664
I would settle for
them just not hating my guts.
230
00:21:28,664 --> 00:21:31,166
No, what I really want
231
00:21:31,166 --> 00:21:35,671
is for my ex-wife
just to nail a rich, new husband
232
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
so she'd leave me the fuck alone.
233
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
That would be so nice.
234
00:21:45,597 --> 00:21:47,474
No, that's not what you really want, Tom.
235
00:21:49,768 --> 00:21:50,978
You want to go home.
236
00:21:51,603 --> 00:21:52,813
Isn't that really it?
237
00:22:04,658 --> 00:22:08,954
What if I told you that
this time next year you could be home?
238
00:22:09,997 --> 00:22:11,832
Out of this firm,
239
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
set up with your own comfortable fund
to start your next gig,
240
00:22:14,585 --> 00:22:18,589
to show the world
that Tom Andrews hasn't lost it.
241
00:22:23,468 --> 00:22:25,387
I'm serious. It can happen.
242
00:22:27,723 --> 00:22:29,558
Of course, there are strings attached.
243
00:22:53,498 --> 00:22:56,460
Mama! I knew he would come!
244
00:22:56,460 --> 00:22:57,711
Mozasu!
245
00:22:58,629 --> 00:23:00,297
Hey, wait!
246
00:23:06,470 --> 00:23:07,804
Mr. Koh!
247
00:23:12,976 --> 00:23:14,436
Mama, look!
248
00:23:15,812 --> 00:23:17,814
I didn't realize
how much I missed the music.
249
00:23:18,482 --> 00:23:20,234
Sunja, listen to that.
250
00:23:21,109 --> 00:23:23,362
It's nothing,
but I am glad you are pleased.
251
00:23:24,321 --> 00:23:25,906
What else have you brought us?
252
00:23:25,906 --> 00:23:27,991
- Mozasu!
- There.
253
00:23:29,117 --> 00:23:30,369
Wow!
254
00:23:30,369 --> 00:23:33,038
Look, Noa! I told you he'd bring some.
255
00:23:33,038 --> 00:23:34,414
My favorite.
256
00:23:34,414 --> 00:23:36,333
Noa, those are for you.
257
00:23:37,042 --> 00:23:39,336
I want you to read them. Carefully.
258
00:23:39,336 --> 00:23:41,964
You want me to translate them for you?
259
00:23:41,964 --> 00:23:44,800
I know how to read them.
What I want to know is if you can.
260
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
I'm not talking about the language,
261
00:23:46,760 --> 00:23:49,596
but what is said and what isn't.
262
00:23:49,596 --> 00:23:53,892
In other words,
you must learn to read what is not there.
263
00:23:55,185 --> 00:23:57,771
Wow, there's so much here.
264
00:24:01,024 --> 00:24:03,068
What is this?
265
00:24:03,652 --> 00:24:05,112
Go easy with that.
266
00:24:05,863 --> 00:24:07,072
Have you flown a kite before?
267
00:24:07,072 --> 00:24:08,699
No, never.
268
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Then shall we see how you both do?
269
00:24:12,661 --> 00:24:13,954
Yes!
270
00:24:15,497 --> 00:24:17,833
- Let's go.
- Let's go down to the river.
271
00:24:17,833 --> 00:24:19,543
It'll be perfect!
272
00:24:19,543 --> 00:24:20,627
Come!
273
00:24:22,421 --> 00:24:23,797
What are you doing?
274
00:24:25,549 --> 00:24:29,344
Sunja, every boy should know
how to fly a kite.
275
00:24:36,351 --> 00:24:37,519
Boys.
276
00:24:41,148 --> 00:24:43,066
You know, you should be careful.
277
00:24:44,193 --> 00:24:47,738
I heard the guy who used to
have this office didn't do so well.
278
00:24:47,738 --> 00:24:51,783
Do you think he failed
because of the office?
279
00:24:51,783 --> 00:24:53,493
I don't know about that.
280
00:24:54,119 --> 00:24:55,370
But I heard he was...
281
00:24:56,413 --> 00:24:59,082
a bit too much.
282
00:25:01,460 --> 00:25:04,421
Rather full of himself.
283
00:25:05,130 --> 00:25:09,510
I heard he thought he was American.
284
00:25:11,178 --> 00:25:13,096
That might explain it.
285
00:25:16,934 --> 00:25:18,602
Why are you here?
286
00:25:18,602 --> 00:25:20,896
I came to tell Tom the good news.
287
00:25:21,730 --> 00:25:24,191
The landowner has decided to sell.
288
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
And you had a part in this, I assume.
289
00:25:29,404 --> 00:25:30,656
I did.
290
00:25:30,656 --> 00:25:33,158
- What's your share?
- Five percent.
291
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
I see.
292
00:25:39,581 --> 00:25:40,874
Congratulations.
293
00:25:40,874 --> 00:25:42,000
Thanks.
294
00:25:48,549 --> 00:25:49,883
Is there anything else?
295
00:25:53,887 --> 00:25:55,305
I want you to know...
296
00:25:57,224 --> 00:25:59,810
you should be the one
running this place.
297
00:26:05,357 --> 00:26:08,443
You work harder than anyone here.
298
00:26:08,443 --> 00:26:10,487
You're smarter too.
299
00:26:11,947 --> 00:26:15,701
Knowing this must drive one crazy.
300
00:26:17,244 --> 00:26:21,832
Because that day will never come,
301
00:26:23,041 --> 00:26:24,918
and we both know it.
302
00:26:30,340 --> 00:26:32,885
No matter how much you deserve it.
303
00:26:35,971 --> 00:26:37,472
I'm sorry for that.
304
00:26:49,860 --> 00:26:51,153
I'm rooting for you.
305
00:26:52,321 --> 00:26:53,572
I mean it.
306
00:27:05,125 --> 00:27:06,543
One moment.
307
00:27:38,116 --> 00:27:39,826
Would you like to have dinner?
308
00:27:41,495 --> 00:27:44,373
You mean like a date?
309
00:27:46,291 --> 00:27:48,544
Is that how Americans do things?
310
00:27:48,544 --> 00:27:51,797
Define everything?
311
00:27:51,797 --> 00:27:56,301
No. I just want to know
whether to shower first.
312
00:27:59,680 --> 00:28:00,973
Please shower.
313
00:28:04,768 --> 00:28:06,103
One condition.
314
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
What's that?
315
00:28:09,064 --> 00:28:10,399
I choose the spot.
316
00:28:59,573 --> 00:29:00,991
Here you go.
317
00:29:04,119 --> 00:29:06,955
They're gobbling all the food today.
318
00:29:07,748 --> 00:29:09,875
You would think
they haven't eaten in days.
319
00:29:10,375 --> 00:29:15,005
Hardly true.
Since I fed them their fill yesterday.
320
00:29:16,507 --> 00:29:18,884
So you come every day?
321
00:29:19,426 --> 00:29:21,011
Except the weekends.
322
00:29:22,137 --> 00:29:23,972
Too many kids on the weekends.
323
00:29:25,557 --> 00:29:27,518
You don't like kids?
324
00:29:27,518 --> 00:29:29,144
No, I love kids.
325
00:29:29,144 --> 00:29:31,021
Well, not all of them.
326
00:29:31,897 --> 00:29:34,858
But they're scared of the kids.
327
00:29:37,653 --> 00:29:39,154
Take some.
328
00:29:46,537 --> 00:29:48,497
Oh, I don't like that one.
329
00:29:48,497 --> 00:29:52,042
He's stealing all the food.
330
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
Why do you assume it's a he?
331
00:29:54,002 --> 00:29:55,963
That's a she.
332
00:29:57,673 --> 00:29:58,799
Really?
333
00:29:59,800 --> 00:30:02,678
But watch out for that one.
334
00:30:02,678 --> 00:30:06,181
Once he starts,
he doesn't know when to stop.
335
00:30:07,766 --> 00:30:10,561
They're worse than
the pigs in the Ikaino Ward.
336
00:30:12,271 --> 00:30:14,648
Is that where you grew up?
337
00:30:15,148 --> 00:30:16,859
No.
338
00:30:17,818 --> 00:30:20,028
I was born in Yeongdo.
339
00:30:21,154 --> 00:30:23,365
Yeongdo? Where is that?
340
00:30:28,120 --> 00:30:29,872
It's not here.
341
00:30:33,083 --> 00:30:35,419
I have much to do.
342
00:30:35,419 --> 00:30:37,087
I should be off.
343
00:30:42,092 --> 00:30:45,596
My grandson.
344
00:30:45,596 --> 00:30:46,763
He's a good boy.
345
00:30:48,098 --> 00:30:51,643
But he's struggling at the moment.
346
00:30:54,980 --> 00:30:57,191
It must be a hard time.
347
00:30:59,443 --> 00:31:02,362
Not easy.
348
00:31:03,405 --> 00:31:08,202
For him, I had hoped
things would be different.
349
00:31:10,078 --> 00:31:12,539
When I was his age,
350
00:31:13,332 --> 00:31:18,086
I stood in ration lines,
and trained in air raid drills.
351
00:31:18,086 --> 00:31:21,882
We thought the Americans
would come slaughter us.
352
00:31:26,762 --> 00:31:31,767
You can't blame him
353
00:31:31,767 --> 00:31:34,102
for not living in a world gone mad,
can you?
354
00:31:35,479 --> 00:31:40,567
But doesn't that mean
things should be easier for him?
355
00:31:41,944 --> 00:31:42,945
No.
356
00:31:43,987 --> 00:31:47,991
No matter the times, life is never easy.
357
00:31:48,700 --> 00:31:50,452
Unless we're gods.
358
00:31:58,043 --> 00:32:00,462
Time for you all to fly away!
359
00:32:20,482 --> 00:32:21,942
Go higher!
360
00:32:21,942 --> 00:32:23,235
There you go!
361
00:32:24,444 --> 00:32:25,904
Faster, faster!
362
00:32:27,531 --> 00:32:29,283
Make it go higher.
363
00:32:29,283 --> 00:32:30,742
Keep going!
364
00:32:31,827 --> 00:32:34,538
- Don't let it drop!
- Faster!
365
00:32:34,538 --> 00:32:37,958
More! There we go!
366
00:32:39,418 --> 00:32:42,504
Mozasu, be careful not to trip!
367
00:32:42,504 --> 00:32:45,841
This is fun! Wait for me!
368
00:33:04,526 --> 00:33:06,028
Noa! Mozasu!
369
00:33:07,362 --> 00:33:08,572
Noa!
370
00:33:13,368 --> 00:33:14,703
Mama!
371
00:33:14,703 --> 00:33:17,789
- Mozasu, come to me.
- Mama.
372
00:33:38,018 --> 00:33:39,978
They're heading north.
373
00:33:39,978 --> 00:33:43,774
If they were aiming for Nagasaki,
they would've gone the other way.
374
00:33:46,652 --> 00:33:48,445
Those planes are not for your husband.
375
00:33:55,744 --> 00:33:57,871
- Kyunghee!
- I would leave her be.
376
00:34:17,683 --> 00:34:19,935
There. All done.
377
00:34:22,771 --> 00:34:27,693
My brother-in-law is lucky
to get such a blessed package.
378
00:34:28,819 --> 00:34:30,904
They must all envy him.
379
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
I hope so.
380
00:34:33,489 --> 00:34:34,949
I hope it fits.
381
00:34:36,827 --> 00:34:38,328
I'll go drop them off.
382
00:34:38,328 --> 00:34:40,621
It's late. Go in the morning.
383
00:34:40,621 --> 00:34:43,083
The foreman told me
he's going to the post tomorrow.
384
00:34:43,958 --> 00:34:46,210
I want to send these off
as soon as possible.
385
00:34:47,379 --> 00:34:49,755
Besides, I don't know
if I'll get much sleep tonight.
386
00:34:53,969 --> 00:34:55,094
Kyunghee,
387
00:34:56,889 --> 00:34:59,391
I'm sure he's fine.
388
00:35:02,728 --> 00:35:03,937
I know.
389
00:35:07,441 --> 00:35:08,859
But what about tomorrow?
390
00:35:10,152 --> 00:35:11,528
Or the day after?
391
00:35:16,867 --> 00:35:20,037
You can't promise me
he'll always be safe.
392
00:35:20,037 --> 00:35:21,330
It's not possible.
393
00:35:23,540 --> 00:35:25,667
We're all together...
394
00:35:26,418 --> 00:35:28,587
And to think of him all alone...
395
00:35:30,464 --> 00:35:32,132
It doesn't seem fair.
396
00:35:51,527 --> 00:35:52,528
Noa.
397
00:35:54,613 --> 00:35:56,240
Enough of that.
398
00:35:56,240 --> 00:35:57,407
Go to bed.
399
00:36:07,918 --> 00:36:09,086
You...
400
00:36:11,797 --> 00:36:13,131
Your father,
401
00:36:14,383 --> 00:36:16,051
you mustn't forget him.
402
00:36:16,927 --> 00:36:18,178
You know that?
403
00:36:20,430 --> 00:36:22,474
How could I?
404
00:36:42,369 --> 00:36:46,081
I knew it. We have a thief!
405
00:36:47,416 --> 00:36:49,585
Someone's stealing the eggs!
406
00:36:51,128 --> 00:36:52,671
What is it?
407
00:36:52,671 --> 00:36:54,298
For the past few days,
408
00:36:54,298 --> 00:36:56,592
I've been finding
fewer and fewer eggs.
409
00:36:56,592 --> 00:36:59,011
When I told the foreman,
410
00:36:59,011 --> 00:37:01,013
he said I was right.
411
00:37:01,722 --> 00:37:03,932
He was so mad.
412
00:37:04,558 --> 00:37:07,853
But I promised him
we would catch the thief.
413
00:37:07,853 --> 00:37:10,022
Why would you promise him such a thing?
414
00:37:10,022 --> 00:37:11,481
How will you catch him?
415
00:37:13,609 --> 00:37:15,986
I was thinking we could lay a trap.
416
00:37:16,945 --> 00:37:18,864
- A trap?
- What is that?
417
00:37:18,864 --> 00:37:20,657
That's not going to work.
418
00:37:20,657 --> 00:37:24,661
If you really want to get this thief,
you need to do a stakeout.
419
00:37:24,661 --> 00:37:26,496
Catch him in the act.
420
00:37:26,496 --> 00:37:27,706
That's right!
421
00:37:27,706 --> 00:37:30,209
Mama, can I do it? Please.
422
00:37:31,460 --> 00:37:34,755
Is it safe?
What if it's someone dangerous?
423
00:37:34,755 --> 00:37:37,966
I think between the two boys and me,
we have enough muscle.
424
00:37:37,966 --> 00:37:39,134
Whoever it is.
425
00:37:39,134 --> 00:37:42,554
Better to nab the fella right away
nip this in the bud.
426
00:37:43,305 --> 00:37:45,933
Mama, he knows these things.
427
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
You can tell just by looking at him.
428
00:37:48,560 --> 00:37:51,104
- You're sure it's okay--
- Then it's a plan.
429
00:37:51,104 --> 00:37:52,731
Go tell your brother.
430
00:37:52,731 --> 00:37:56,568
After dinner, we'll go find
the perfect spot to stake out.
431
00:37:56,568 --> 00:37:59,446
- How's that sound?
- I love this plan.
432
00:37:59,446 --> 00:38:01,114
I'll let my brother know.
433
00:38:01,865 --> 00:38:03,700
This place gets better and better.
434
00:38:05,327 --> 00:38:06,703
Are you sure?
435
00:38:07,287 --> 00:38:08,664
Do not worry.
436
00:38:08,664 --> 00:38:12,251
Probably just some hungry villagers
snooping around.
437
00:38:13,418 --> 00:38:16,088
Would it be okay if I came along?
438
00:38:18,048 --> 00:38:19,925
You want to come with us?
439
00:38:19,925 --> 00:38:22,886
This is the first time
I've heard about a stakeout.
440
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
It sounds exciting.
441
00:38:28,267 --> 00:38:29,977
But if I'm going to be in the way--
442
00:38:29,977 --> 00:38:31,979
I'm sure the boys
will be happy to have you.
443
00:38:44,241 --> 00:38:46,493
You've had yakitori before, haven't you?
444
00:38:46,493 --> 00:38:47,578
Of course.
445
00:38:49,872 --> 00:38:50,873
Welcome!
446
00:38:53,041 --> 00:38:54,084
Two beers, please.
447
00:39:08,891 --> 00:39:10,475
The food's good here.
448
00:39:11,602 --> 00:39:12,936
And it's cheap.
449
00:39:13,604 --> 00:39:15,564
Perfect for my situation.
450
00:39:18,984 --> 00:39:20,152
Thank you.
451
00:39:35,626 --> 00:39:36,752
You know...
452
00:39:39,171 --> 00:39:42,716
I get that things haven't been easy
between us.
453
00:39:44,927 --> 00:39:47,304
That's mostly my fault.
454
00:39:48,222 --> 00:39:52,518
But this is where I am now.
455
00:39:53,852 --> 00:39:55,479
I'm done pretending.
456
00:39:58,941 --> 00:40:01,443
If this doesn't work for you...
457
00:40:03,445 --> 00:40:04,780
you're free to walk away.
458
00:40:06,448 --> 00:40:07,824
No hard feelings.
459
00:40:09,284 --> 00:40:13,121
But I want you to know this.
460
00:40:16,875 --> 00:40:19,378
I'm not always going to be this low.
461
00:40:20,379 --> 00:40:22,214
I'm smart.
462
00:40:22,214 --> 00:40:23,674
Hungry.
463
00:40:25,050 --> 00:40:28,095
I know the rules of the game now.
464
00:40:28,095 --> 00:40:33,350
And I won't make it at the expense
of those who don't deserve it.
465
00:40:35,185 --> 00:40:36,854
But those who do...
466
00:40:40,023 --> 00:40:43,360
they're fair game.
467
00:40:47,197 --> 00:40:51,743
As I said, if this doesn't work for you,
468
00:40:54,121 --> 00:40:55,247
I'll understand.
469
00:41:15,601 --> 00:41:16,810
Cheers.
470
00:41:23,609 --> 00:41:24,818
Cheers.
471
00:41:34,328 --> 00:41:36,413
It's been hours.
472
00:41:37,623 --> 00:41:40,042
How much longer do we have to wait?
473
00:41:41,043 --> 00:41:42,628
It's only been two hours.
474
00:41:43,170 --> 00:41:45,047
And be quiet.
475
00:41:45,047 --> 00:41:46,924
You're going to scare away any thief.
476
00:41:46,924 --> 00:41:48,425
Mozasu.
477
00:41:48,425 --> 00:41:50,677
We might not catch anyone tonight.
478
00:41:50,677 --> 00:41:53,597
If he's clever,
he'll stay away for a few nights.
479
00:41:54,556 --> 00:41:57,184
You mean tonight could be a bust?
480
00:41:57,184 --> 00:41:58,894
Who's to say?
481
00:42:03,148 --> 00:42:07,736
Mr. Kim, where did you meet Mr. Koh?
482
00:42:09,238 --> 00:42:10,239
Noa.
483
00:42:11,031 --> 00:42:12,407
That's disrespectful.
484
00:42:12,407 --> 00:42:13,784
It's fine.
485
00:42:15,869 --> 00:42:18,455
I can tell you've been wanting to ask
for some time now.
486
00:42:21,500 --> 00:42:24,253
I met him down at the docks
15 years ago.
487
00:42:24,920 --> 00:42:26,296
I was working there then.
488
00:42:27,130 --> 00:42:29,550
Taking whatever jobs I could find
489
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
and getting into a lot of trouble.
490
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
What kind of trouble?
491
00:42:34,263 --> 00:42:36,807
Getting into fistfights.
492
00:42:36,807 --> 00:42:38,058
I was stupid.
493
00:42:39,643 --> 00:42:41,144
Ignorant.
494
00:42:41,144 --> 00:42:42,646
Angry as well.
495
00:42:43,939 --> 00:42:45,232
A dangerous combination.
496
00:42:46,024 --> 00:42:47,776
Why were you angry?
497
00:42:59,371 --> 00:43:03,041
Back in Korea,
my father had a small farm.
498
00:43:03,667 --> 00:43:06,670
It wasn't much, but he kept us fed.
499
00:43:07,504 --> 00:43:09,381
But when the Japanese came in,
500
00:43:09,381 --> 00:43:13,844
the farmers were ordered
to register the size of their land.
501
00:43:14,428 --> 00:43:19,057
A clerk made a mistake,
reported my father's land too large.
502
00:43:21,268 --> 00:43:26,940
When the tax bill came,
my father couldn't afford to pay it.
503
00:43:28,108 --> 00:43:31,570
The land was taken from him.
504
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
Eventually,
505
00:43:37,242 --> 00:43:40,787
my younger siblings were sent away
to various family members.
506
00:43:43,081 --> 00:43:46,126
My mother cried many bitter tears
over that.
507
00:43:49,713 --> 00:43:51,673
And the love she had for my father,
508
00:43:53,175 --> 00:43:54,551
it soured.
509
00:44:00,390 --> 00:44:03,227
One morning,
my father went out into the fields.
510
00:44:04,728 --> 00:44:06,897
The fields that were once his.
511
00:44:10,150 --> 00:44:11,985
He did not come back.
512
00:44:16,990 --> 00:44:19,284
I buried him there...
513
00:44:22,704 --> 00:44:25,123
where his potatoes once grew.
514
00:44:28,210 --> 00:44:30,003
And I left home shortly after that.
515
00:44:45,269 --> 00:44:46,603
Look there!
516
00:44:48,605 --> 00:44:50,732
Just how many of them are there?
517
00:44:55,737 --> 00:44:56,947
Man the gates.
518
00:45:03,871 --> 00:45:05,289
Busted! Run!
519
00:45:05,289 --> 00:45:07,958
- Go, go!
- Brother, are you okay?
520
00:45:07,958 --> 00:45:09,168
They're getting away!
521
00:45:09,168 --> 00:45:10,711
Don't worry about them.
522
00:45:12,045 --> 00:45:13,046
I got one.
523
00:45:18,093 --> 00:45:19,261
It's him!
524
00:45:21,013 --> 00:45:22,181
You know this boy?
525
00:45:22,181 --> 00:45:24,892
He's the one
who tormented Noa in school.
526
00:45:24,892 --> 00:45:27,895
Please. If the teachers at the temple
find out, they'll beat me.
527
00:45:29,021 --> 00:45:30,606
You're one of the evacuees?
528
00:45:32,399 --> 00:45:34,693
Why are you stealing our eggs?
529
00:45:34,693 --> 00:45:37,279
There's not enough food
for the 20 of us.
530
00:45:38,113 --> 00:45:39,615
We're always starving.
531
00:45:40,949 --> 00:45:43,952
So what do you want to do with him?
532
00:45:47,164 --> 00:45:48,165
Me?
533
00:45:48,165 --> 00:45:52,753
You decide.
I can let him go with a warning.
534
00:45:54,129 --> 00:45:57,508
Or I take him back to the temple,
leave it to whatever happens.
535
00:46:06,266 --> 00:46:07,809
Let him go.
536
00:46:07,809 --> 00:46:11,104
But he did so many mean things to you!
537
00:46:12,773 --> 00:46:15,817
Go. Before Noa changes his mind.
538
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Hey!
539
00:46:29,498 --> 00:46:31,959
Make sure to share with the others.
You got that?
540
00:46:38,215 --> 00:46:40,175
How could you just let him go?
541
00:46:40,175 --> 00:46:41,802
You could've gotten back at him.
542
00:46:42,469 --> 00:46:44,179
Your brother did the right thing.
543
00:46:44,179 --> 00:46:47,891
Better to have an enemy owe you
than the other way around.
544
00:46:49,309 --> 00:46:51,311
I bet Noa already knew that.
545
00:46:51,311 --> 00:46:52,563
Really?
546
00:46:52,563 --> 00:46:54,731
I need to remember that.
547
00:47:00,112 --> 00:47:01,446
Let's go. It's late.
548
00:47:02,281 --> 00:47:04,032
Wasn't that exciting, Auntie?
549
00:47:04,032 --> 00:47:06,326
Too much so.
550
00:47:06,326 --> 00:47:09,454
It's a wonder if
we'll be able to sleep tonight.
551
00:47:18,463 --> 00:47:19,756
Hello?
552
00:47:19,756 --> 00:47:21,175
It's done.
553
00:47:21,758 --> 00:47:24,303
The property now belongs to Abe- san.
554
00:47:27,055 --> 00:47:30,517
We're all in now. This better work.
555
00:47:31,643 --> 00:47:33,645
It'll work. I know it.